Slums Attack - Rehab - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Slums Attack - Rehab




Rehab
Реабилитация
Nie da się zaprzeczyć też robiłem złe rzeczy
Нельзя отрицать, я тоже делал плохие вещи,
Zachowywać się jak kretyn, zdarzyło się niestety
Вел себя как кретин, случалось, к сожалению.
Na cały świat złorzeczyć, gadać od rzeczy
На весь мир злословил, говорил невпопад,
Nie potrafiąc się cieszyć potem, wstydzić się, peszyć
Не умея радоваться потом, стыдиться и смущаться.
Chociaż ludzką rzeczą grzeszyć, budzisz się gdy jest za późno
Хотя человеческое дело грешить, просыпаешься, когда уже слишком поздно,
Gdy starania szły na marne, gdy kłopotów znów mnóstwo
Когда старания пошли прахом, когда проблем опять невпроворот.
Burdy pijackie, kłamstwa i cudzołóstwo
Пьяные дебоши, ложь и прелюбодеяние,
By ponownie odchorować zapatrzony w nowe bóstwo
Чтобы снова отходить, устремившись к новому божеству.
Oto konsekwencje życia bez przemyśleń na luźno
Вот последствия жизни без раздумий, налегке,
Oto co się będzie działo gdy już będzie za późno
Вот что будет, когда уже будет слишком поздно.
Źle oceniasz sytuacje to popłyniesz raczej szybko
Неверно оцениваешь ситуацию, быстро поплывешь,
Sam się krzywdzisz w zatraceniu, nazajutrz będzie Ci przykro
Сам себя калечишь в забвении, наутро тебе будет плохо.
I wnet wyprzesz te refleksje mając do bliskich pretensje
И вскоре отречешься от этих размышлений, имея претензии к близким,
Skupiony na używkach i przypadkowym seksie
Сосредоточенный на дурмане и случайном сексе.
Dziś wieczór całkiem nieźle, uczta bogów na Olimpie
Сегодня вечером совсем неплохо, пир богов на Олимпе,
Dziś sto procent masz rozrywkę, jutro tonąc chwycisz brzytwę
Сегодня сто процентов у тебя развлечение, завтра, тонув, схватишься за бритву.
Bierzesz udział w tej gonitwie, zastanawiasz się czy warto?
Участвуешь в этой гонке, задаешься вопросом, стоит ли?
Znów na kacu roztrzęsiony, sam na sam z poranna ćwiartką
Снова с похмелья трясет, один на один с утренней чаркой.
Bez wsparcia ojcze, matko za jakie grzechy cierpieć
Без поддержки, отец, мать, за какие грехи страдать
Muszę ja, śmiertelnik w tym uzależnień piekle
Должен я, смертный, в этом аду зависимостей.
Podaj mi dłoń, jeśli jesteś przy mnie
Подай мне руку, если ты рядом со мной,
Sam w noce i dnie na dnie bezczynnie
Один в ночи и дни на дне, бездействуя.
Nie mam siły już tak żyć
У меня нет сил так жить,
W objęciach mroku gnić
В объятиях тьмы гнить.
Podam Ci dłoń, kiedy będziesz przy mnie
Я подам тебе руку, когда ты будешь рядом со мной,
Bo też byłem tam, moje sumienie winne
Потому что я тоже был там, моя совесть виновата.
Pomogę Ci z tego wyjść
Я помогу тебе из этого выбраться,
Przestań śnić, zacznij żyć
Перестань мечтать, начни жить.
Przekraczając wszelkie normy, nie stosujesz ograniczeń
Превышая все нормы, не применяешь ограничений,
Jak wypiję to krzyczę jak nie kirzę mam kurwice
Как выпью, то кричу, как нет денег, у меня бешенство.
Życie to nie koncert życzeń, jeśli gra pod twe dyktando
Жизнь это не концерт желаний, если она играет под твою диктовку,
Miej świadomość że uczyni to, niezmiernie rzadko
Имей в виду, что делает это крайне редко.
Wpadka za wpadką, człowiek uwierz, nie warto
Провал за провалом, человек, поверь, не стоит
Przez utratę kontroli minąć się z życiową prawdą
Из-за потери контроля разминуться с жизненной правдой.
Czujesz, nadto ten niekorzystny bilans
Чувствуешь сполна этот неблагоприятный баланс,
Notujesz więcej strat niż zysków, to zabija
Фиксируешь больше потерь, чем прибыли, это убивает.
Dostaniesz świra prędzej czy później, to pewne
Получишь психоз рано или поздно, это точно,
Nie odzyskasz dawnego życia bo już poległeś
Не вернешь прежней жизни, потому что уже проиграл.
Szczebel za szczeblem się pniesz, taka kariera
Ступенька за ступенькой поднимаешься, такая карьера
Pod tytułem "Upadek, z którego się nie pozbierasz"
Под названием "Падение, из которого не поднимешься".
Zacząć od zera, wiem przeraża cię ten temat
Начать с нуля, знаю, пугает тебя эта тема,
W walce o lepsze życie w czasie, gdy głód doskwiera
В борьбе за лучшую жизнь, в то время, когда голод донимает.
Ty skup się lepiej tera, bo do szczęścia ci potrzebne siły
Ты лучше сосредоточься сейчас, потому что для счастья тебе нужны силы,
Do pracy nad sobą by się wyrwać z uzależnień
Для работы над собой, чтобы вырваться из зависимостей.
Czy to hazard, seks, miękkie bądź zdrów nie stań się fejkiem
Будь то азартные игры, секс, легкие наркотики или здоровье, не становись подделкой,
Zapijanie wódą prochy, nie wygrają z twoim lękiem
Запивание водкой таблеток не победит твой страх.
Chcesz by ściema górę wzięła, miałeś obrać drogę inną
Хочешь, чтобы обман взял верх, ты должен был выбрать другой путь,
Przestań się zatracać w końcu uznaj swą bezsilność
Перестань, наконец, терять себя, признай свое бессилие.
Podaj mi dłoń, jeśli jesteś przy mnie
Подай мне руку, если ты рядом со мной,
Sam w noce i dnie na dnie bezczynnie
Один в ночи и дни на дне, бездействуя.
Nie mam siły już tak żyć
У меня нет сил так жить,
W objęciach mroku gnić
В объятиях тьмы гнить.
Podam Ci dłoń, kiedy będziesz przy mnie
Я подам тебе руку, когда ты будешь рядом со мной,
Bo też byłem tam, moje sumienie winne
Потому что я тоже был там, моя совесть виновата.
Pomogę Ci z tego wyjść
Я помогу тебе из этого выбраться,
Przestań śnić, zacznij żyć
Перестань мечтать, начни жить.
Czasy niewinności mamy dawno już za sobą
Времена невинности давно позади,
Dziś kolejne słowo, o tym że możesz na nowo wystartować
Сегодня очередное слово о том, что ты можешь начать заново.
Wiedzę zdobądź, bilans sporządź, przestań krzywdzić
Получи знания, составь баланс, перестань вредить
Siebie i bliskich co przetrwali pośród czystki
Себе и близким, которые выжили среди чистки.
Jeśli chcą wybaczą, wszystkich ran od razu nie zabliźnisz
Если захотят, простят, все раны сразу не залечишь,
Podejmiesz dialog, już osiągasz korzyści
Начнешь диалог, уже получаешь преимущества.
Byli kumple i kieliszki teraz jestem sam lecz wszyscy
Были приятели и рюмки, теперь я один, но все
W czasie gdy ex-kompani, tak upadku swego bliscy
В то время, как бывшие компаньоны так близки к своему падению,
Ja nie kreślę z listy ziomków, których znam połowę życia
Я не вычеркиваю из списка друзей, которых знаю полжизни,
Ale skreślać marzenia na to nie dam przyzwolenia
Но вычеркивать мечты, на это я не дам согласия.
Szans na przebudzenie nie masz, nie chcesz określić swych potrzeb
Шансов на пробуждение у тебя нет, не хочешь определить свои потребности,
Postępujesz nierozsądnie, a myślisz że robisz mądrze
Поступаешь неразумно, а думаешь, что делаешь мудро.
A ja Cię Boże proszę, chcę byś ludzi mych ocalił
А я тебя, Боже, прошу, хочу, чтобы ты спас моих людей,
Gdybym wcześniej Cię chwalił też bym całkiem nie nawalił
Если бы я раньше тебя хвалил, тоже бы совсем не подвел.
Ludzką rzeczą zbłądzić z błędów, wyprowadzić boską
Человеку свойственно ошибаться, вывести божественную
Konsekwencja to mistrzostwo, nie chcę w życiu cierpieć, ot co
Последовательность это мастерство, не хочу в жизни страдать, вот и все.
Podaj mi dłoń, jeśli jesteś przy mnie
Подай мне руку, если ты рядом со мной,
Sam w noce i dnie na dnie bezczynnie
Один в ночи и дни на дне, бездействуя.
Nie mam siły już tak żyć
У меня нет сил так жить,
W objęciach mroku gnić
В объятиях тьмы гнить.
Podam Ci dłoń, kiedy będziesz przy mnie
Я подам тебе руку, когда ты будешь рядом со мной,
Bo też byłem tam, moje sumienie winne
Потому что я тоже был там, моя совесть виновата.
Pomogę Ci z tego wyjść
Я помогу тебе из этого выбраться,
Przestań śnić, zacznij żyć
Перестань мечтать, начни жить.





Writer(s): Ryszard Waldemar Andrzejewski, Lukasz Ryszard Laskowski, Tomasz Janiszewski, Dariusz Dzialek, Marcin Bogdan Gutkowski


Attention! Feel free to leave feedback.