Lyrics and translation Slums Attack - Rehab
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
da
się
zaprzeczyć
też
robiłem
złe
rzeczy
Нельзя
отрицать,
я
тоже
делал
плохие
вещи,
Zachowywać
się
jak
kretyn,
zdarzyło
się
niestety
Вел
себя
как
кретин,
случалось,
к
сожалению.
Na
cały
świat
złorzeczyć,
gadać
od
rzeczy
На
весь
мир
злословил,
говорил
невпопад,
Nie
potrafiąc
się
cieszyć
potem,
wstydzić
się,
peszyć
Не
умея
радоваться
потом,
стыдиться
и
смущаться.
Chociaż
ludzką
rzeczą
grzeszyć,
budzisz
się
gdy
jest
za
późno
Хотя
человеческое
дело
грешить,
просыпаешься,
когда
уже
слишком
поздно,
Gdy
starania
szły
na
marne,
gdy
kłopotów
znów
mnóstwo
Когда
старания
пошли
прахом,
когда
проблем
опять
невпроворот.
Burdy
pijackie,
kłamstwa
i
cudzołóstwo
Пьяные
дебоши,
ложь
и
прелюбодеяние,
By
ponownie
odchorować
zapatrzony
w
nowe
bóstwo
Чтобы
снова
отходить,
устремившись
к
новому
божеству.
Oto
konsekwencje
życia
bez
przemyśleń
na
luźno
Вот
последствия
жизни
без
раздумий,
налегке,
Oto
co
się
będzie
działo
gdy
już
będzie
za
późno
Вот
что
будет,
когда
уже
будет
слишком
поздно.
Źle
oceniasz
sytuacje
to
popłyniesz
raczej
szybko
Неверно
оцениваешь
ситуацию,
быстро
поплывешь,
Sam
się
krzywdzisz
w
zatraceniu,
nazajutrz
będzie
Ci
przykro
Сам
себя
калечишь
в
забвении,
наутро
тебе
будет
плохо.
I
wnet
wyprzesz
te
refleksje
mając
do
bliskich
pretensje
И
вскоре
отречешься
от
этих
размышлений,
имея
претензии
к
близким,
Skupiony
na
używkach
i
przypadkowym
seksie
Сосредоточенный
на
дурмане
и
случайном
сексе.
Dziś
wieczór
całkiem
nieźle,
uczta
bogów
na
Olimpie
Сегодня
вечером
совсем
неплохо,
пир
богов
на
Олимпе,
Dziś
sto
procent
masz
rozrywkę,
jutro
tonąc
chwycisz
brzytwę
Сегодня
сто
процентов
у
тебя
развлечение,
завтра,
тонув,
схватишься
за
бритву.
Bierzesz
udział
w
tej
gonitwie,
zastanawiasz
się
czy
warto?
Участвуешь
в
этой
гонке,
задаешься
вопросом,
стоит
ли?
Znów
na
kacu
roztrzęsiony,
sam
na
sam
z
poranna
ćwiartką
Снова
с
похмелья
трясет,
один
на
один
с
утренней
чаркой.
Bez
wsparcia
ojcze,
matko
za
jakie
grzechy
cierpieć
Без
поддержки,
отец,
мать,
за
какие
грехи
страдать
Muszę
ja,
śmiertelnik
w
tym
uzależnień
piekle
Должен
я,
смертный,
в
этом
аду
зависимостей.
Podaj
mi
dłoń,
jeśli
jesteś
przy
mnie
Подай
мне
руку,
если
ты
рядом
со
мной,
Sam
w
noce
i
dnie
na
dnie
bezczynnie
Один
в
ночи
и
дни
на
дне,
бездействуя.
Nie
mam
siły
już
tak
żyć
У
меня
нет
сил
так
жить,
W
objęciach
mroku
gnić
В
объятиях
тьмы
гнить.
Podam
Ci
dłoń,
kiedy
będziesz
przy
mnie
Я
подам
тебе
руку,
когда
ты
будешь
рядом
со
мной,
Bo
też
byłem
tam,
moje
sumienie
winne
Потому
что
я
тоже
был
там,
моя
совесть
виновата.
Pomogę
Ci
z
tego
wyjść
Я
помогу
тебе
из
этого
выбраться,
Przestań
śnić,
zacznij
żyć
Перестань
мечтать,
начни
жить.
Przekraczając
wszelkie
normy,
nie
stosujesz
ograniczeń
Превышая
все
нормы,
не
применяешь
ограничений,
Jak
wypiję
to
krzyczę
jak
nie
kirzę
mam
kurwice
Как
выпью,
то
кричу,
как
нет
денег,
у
меня
бешенство.
Życie
to
nie
koncert
życzeń,
jeśli
gra
pod
twe
dyktando
Жизнь
— это
не
концерт
желаний,
если
она
играет
под
твою
диктовку,
Miej
świadomość
że
uczyni
to,
niezmiernie
rzadko
Имей
в
виду,
что
делает
это
крайне
редко.
Wpadka
za
wpadką,
człowiek
uwierz,
nie
warto
Провал
за
провалом,
человек,
поверь,
не
стоит
Przez
utratę
kontroli
minąć
się
z
życiową
prawdą
Из-за
потери
контроля
разминуться
с
жизненной
правдой.
Czujesz,
aż
nadto
ten
niekorzystny
bilans
Чувствуешь
сполна
этот
неблагоприятный
баланс,
Notujesz
więcej
strat
niż
zysków,
to
zabija
Фиксируешь
больше
потерь,
чем
прибыли,
это
убивает.
Dostaniesz
świra
prędzej
czy
później,
to
pewne
Получишь
психоз
рано
или
поздно,
это
точно,
Nie
odzyskasz
dawnego
życia
bo
już
poległeś
Не
вернешь
прежней
жизни,
потому
что
уже
проиграл.
Szczebel
za
szczeblem
się
pniesz,
taka
kariera
Ступенька
за
ступенькой
поднимаешься,
такая
карьера
Pod
tytułem
"Upadek,
z
którego
się
nie
pozbierasz"
Под
названием
"Падение,
из
которого
не
поднимешься".
Zacząć
od
zera,
wiem
przeraża
cię
ten
temat
Начать
с
нуля,
знаю,
пугает
тебя
эта
тема,
W
walce
o
lepsze
życie
w
czasie,
gdy
głód
doskwiera
В
борьбе
за
лучшую
жизнь,
в
то
время,
когда
голод
донимает.
Ty
skup
się
lepiej
tera,
bo
do
szczęścia
ci
potrzebne
siły
Ты
лучше
сосредоточься
сейчас,
потому
что
для
счастья
тебе
нужны
силы,
Do
pracy
nad
sobą
by
się
wyrwać
z
uzależnień
Для
работы
над
собой,
чтобы
вырваться
из
зависимостей.
Czy
to
hazard,
seks,
miękkie
bądź
zdrów
nie
stań
się
fejkiem
Будь
то
азартные
игры,
секс,
легкие
наркотики
или
здоровье,
не
становись
подделкой,
Zapijanie
wódą
prochy,
nie
wygrają
z
twoim
lękiem
Запивание
водкой
таблеток
не
победит
твой
страх.
Chcesz
by
ściema
górę
wzięła,
miałeś
obrać
drogę
inną
Хочешь,
чтобы
обман
взял
верх,
ты
должен
был
выбрать
другой
путь,
Przestań
się
zatracać
w
końcu
uznaj
swą
bezsilność
Перестань,
наконец,
терять
себя,
признай
свое
бессилие.
Podaj
mi
dłoń,
jeśli
jesteś
przy
mnie
Подай
мне
руку,
если
ты
рядом
со
мной,
Sam
w
noce
i
dnie
na
dnie
bezczynnie
Один
в
ночи
и
дни
на
дне,
бездействуя.
Nie
mam
siły
już
tak
żyć
У
меня
нет
сил
так
жить,
W
objęciach
mroku
gnić
В
объятиях
тьмы
гнить.
Podam
Ci
dłoń,
kiedy
będziesz
przy
mnie
Я
подам
тебе
руку,
когда
ты
будешь
рядом
со
мной,
Bo
też
byłem
tam,
moje
sumienie
winne
Потому
что
я
тоже
был
там,
моя
совесть
виновата.
Pomogę
Ci
z
tego
wyjść
Я
помогу
тебе
из
этого
выбраться,
Przestań
śnić,
zacznij
żyć
Перестань
мечтать,
начни
жить.
Czasy
niewinności
mamy
dawno
już
za
sobą
Времена
невинности
давно
позади,
Dziś
kolejne
słowo,
o
tym
że
możesz
na
nowo
wystartować
Сегодня
очередное
слово
о
том,
что
ты
можешь
начать
заново.
Wiedzę
zdobądź,
bilans
sporządź,
przestań
krzywdzić
Получи
знания,
составь
баланс,
перестань
вредить
Siebie
i
bliskich
co
przetrwali
pośród
czystki
Себе
и
близким,
которые
выжили
среди
чистки.
Jeśli
chcą
wybaczą,
wszystkich
ran
od
razu
nie
zabliźnisz
Если
захотят,
простят,
все
раны
сразу
не
залечишь,
Podejmiesz
dialog,
już
osiągasz
korzyści
Начнешь
диалог,
уже
получаешь
преимущества.
Byli
kumple
i
kieliszki
teraz
jestem
sam
lecz
wszyscy
Были
приятели
и
рюмки,
теперь
я
один,
но
все
W
czasie
gdy
ex-kompani,
tak
upadku
swego
bliscy
В
то
время,
как
бывшие
компаньоны
так
близки
к
своему
падению,
Ja
nie
kreślę
z
listy
ziomków,
których
znam
połowę
życia
Я
не
вычеркиваю
из
списка
друзей,
которых
знаю
полжизни,
Ale
skreślać
marzenia
na
to
nie
dam
przyzwolenia
Но
вычеркивать
мечты,
на
это
я
не
дам
согласия.
Szans
na
przebudzenie
nie
masz,
nie
chcesz
określić
swych
potrzeb
Шансов
на
пробуждение
у
тебя
нет,
не
хочешь
определить
свои
потребности,
Postępujesz
nierozsądnie,
a
myślisz
że
robisz
mądrze
Поступаешь
неразумно,
а
думаешь,
что
делаешь
мудро.
A
ja
Cię
Boże
proszę,
chcę
byś
ludzi
mych
ocalił
А
я
тебя,
Боже,
прошу,
хочу,
чтобы
ты
спас
моих
людей,
Gdybym
wcześniej
Cię
chwalił
też
bym
całkiem
nie
nawalił
Если
бы
я
раньше
тебя
хвалил,
тоже
бы
совсем
не
подвел.
Ludzką
rzeczą
zbłądzić
z
błędów,
wyprowadzić
boską
Человеку
свойственно
ошибаться,
вывести
божественную
Konsekwencja
to
mistrzostwo,
nie
chcę
w
życiu
cierpieć,
ot
co
Последовательность
— это
мастерство,
не
хочу
в
жизни
страдать,
вот
и
все.
Podaj
mi
dłoń,
jeśli
jesteś
przy
mnie
Подай
мне
руку,
если
ты
рядом
со
мной,
Sam
w
noce
i
dnie
na
dnie
bezczynnie
Один
в
ночи
и
дни
на
дне,
бездействуя.
Nie
mam
siły
już
tak
żyć
У
меня
нет
сил
так
жить,
W
objęciach
mroku
gnić
В
объятиях
тьмы
гнить.
Podam
Ci
dłoń,
kiedy
będziesz
przy
mnie
Я
подам
тебе
руку,
когда
ты
будешь
рядом
со
мной,
Bo
też
byłem
tam,
moje
sumienie
winne
Потому
что
я
тоже
был
там,
моя
совесть
виновата.
Pomogę
Ci
z
tego
wyjść
Я
помогу
тебе
из
этого
выбраться,
Przestań
śnić,
zacznij
żyć
Перестань
мечтать,
начни
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryszard Waldemar Andrzejewski, Lukasz Ryszard Laskowski, Tomasz Janiszewski, Dariusz Dzialek, Marcin Bogdan Gutkowski
Attention! Feel free to leave feedback.