Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Affair (Dubstep Mix)
Familienangelegenheit (Dubstep Mix)
It's
a
family
affair,
it's
a
family
affair
Es
ist
eine
Familienangelegenheit,
es
ist
eine
Familienangelegenheit
It's
a
family
affair,
it's
a
family
affair
Es
ist
eine
Familienangelegenheit,
es
ist
eine
Familienangelegenheit
One
child
grows
up
to
be
Ein
Kind
wächst
auf
und
wird
zu
jemandem,
Somebody
that
just
loves
to
learn
der
einfach
nur
gerne
lernt
And
another
child
grows
up
to
be
Und
ein
anderes
Kind
wächst
auf
und
wird
zu
jemandem,
Somebody
you'd
just
love
to
burn
den
du
am
liebsten
auf
den
Mond
schießen
würdest
Mom
loves
the
both
of
them
Mama
liebt
beide
You
see
it's
in
the
blood
Du
siehst,
es
liegt
im
Blut
Both
kids
are
good
to
Mom
Beide
Kinder
sind
gut
zu
Mama
'Blood's
thicker
than
mud'
'Blut
ist
dicker
als
Schlamm'
It's
a
family
affair,
it's
a
family
affair
Es
ist
eine
Familienangelegenheit,
es
ist
eine
Familienangelegenheit
Newlywed
a
year
ago
Frisch
verheiratet
vor
einem
Jahr
But
you're
still
checking
each
other
out
Aber
ihr
beäugt
euch
immer
noch
gegenseitig
Nobody
wants
to
blow
Keiner
will
klein
beigeben
Nobody
wants
to
be
left
out
Keiner
will
ausgeschlossen
werden
You
can't
leave,
'cause
your
heart
is
there
Du
kannst
nicht
gehen,
weil
dein
Herz
hier
ist,
meine
Süße
But
you
can't
stay,
'cause
you
been
somewhere
else!
Aber
du
kannst
nicht
bleiben,
weil
du
woanders
warst,
meine
Liebe!
You
can't
cry,
'cause
you'll
look
broke
down
Du
kannst
nicht
weinen,
weil
du
dann
schwach
wirkst,
meine
Holde
But
you're
cryin'
anyway
'cause
you're
all
broke
down!
Aber
du
weinst
trotzdem,
weil
du
am
Boden
zerstört
bist,
mein
Schatz!
It's
a
family
affair
Es
ist
eine
Familienangelegenheit
It's
a
family
affair
Es
ist
eine
Familienangelegenheit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andre Romell Young, Melvin Bradford
Attention! Feel free to leave feedback.