Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chmýří pampelišek
Pusteblumenflocken
Ve
stínu
svejch
ulit
a
zvyklostí
Im
Schatten
meiner
Schneckenhäuser
und
Gewohnheiten
Dál
jdem
od
nebe
když
touhy
spí
Entfernen
wir
uns
vom
Himmel,
wenn
die
Sehnsüchte
schlafen
Když
dávný
touhy
v
nás
jen
spí
Wenn
die
alten
Sehnsüchte
in
uns
nur
schlafen
A
svět
je
jak
řeka,
když
táhne
proud
Und
die
Welt
ist
wie
ein
Fluss,
wenn
die
Strömung
zieht
Já
však
chci
plavat
a
ne
jen
plout
Ich
aber
will
schwimmen
und
nicht
nur
treiben
Chci
tempa
dělat
a
ne
jen
plout
Ich
will
Züge
machen
und
nicht
nur
treiben
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
dny
kdy
u
mrázku,
kacinky
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
Tage
wie
aus
dem
Bilderbuch,
Tulipány
zázrak
se
denně
stál
svět
Tulpen,
Wunder
geschahen
täglich,
die
Welt
Ještě
nebyl
když
jen
čas
hru
za
náš
tým
hrál
War
noch
nicht
so,
als
die
Zeit
noch
für
unser
Team
spielte
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
mou
první
lásku
a
naše
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
meine
erste
Liebe
und
unsere
Velký
plány
vítr
co
rozfoukal
jak
Großen
Pläne,
die
der
Wind
verwehte
wie
Chmýří
pampelišek
vzhůru
co
náš
dech
hnal
Pusteblumenflocken,
die
unser
Atem
aufwärts
trieb
Jak
v
jantaru
včela,
jak
v
houslích
tón
Wie
eine
Biene
im
Bernstein,
wie
ein
Ton
in
der
Geige
Je
sen
co
včera
odvál
ten
shon
Ist
der
Traum,
den
gestern
die
Hektik
verwehte
Ten
sen
co
mi
odvál
ten
shon
Der
Traum,
den
mir
die
Hektik
verwehte
Když
spát
doby
tlačí
mě
zas
jak
píst
Wenn
der
Lauf
der
Zeit
mich
wieder
wie
ein
Kolben
drängt
Stejně
se
vracím
do
známejch
míst
Kehre
ich
trotzdem
an
bekannte
Orte
zurück
Chci
vrátit
se
do
známejch
míst
Ich
will
an
bekannte
Orte
zurückkehren
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
dny
kdy
u
mrázku,
kacinky
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
Tage
wie
aus
dem
Bilderbuch,
Tulipány
zázrak
se
denně
stál
svět
Tulpen,
Wunder
geschahen
täglich,
die
Welt
Ještě
nebyl
když
jen
čas
hru
za
náš
tým
hrál
War
noch
nicht
so,
als
die
Zeit
noch
für
unser
Team
spielte
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
mou
první
lásku
a
naše
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
meine
erste
Liebe
und
unsere
Velký
plány
vítr
co
rozfoukal
jak
Großen
Pläne,
die
der
Wind
verwehte
wie
Chmýří
pampelišek
vzhůru
co
náš
dech
hnal
Pusteblumenflocken,
die
unser
Atem
aufwärts
trieb
Kam
nás
ten
vítr
vzal
Wohin
hat
uns
dieser
Wind
getragen
Vždyť
co
bylo
v
nás
je
stále
tam
Denn
was
in
uns
war,
ist
immer
noch
da
Kam
nás
ten
vítr
vzal
Wohin
hat
uns
dieser
Wind
getragen
Proč
jsem
zapoměl
čeho
jsem
se
vzdal
Warum
habe
ich
vergessen,
was
ich
aufgegeben
habe
Kam
nás
ten
vítr
vzal
Wohin
hat
uns
dieser
Wind
getragen
Vždyť
jsme
chtěli
víc
tak
proč
to
vzdát
Denn
wir
wollten
mehr,
also
warum
aufgeben
Vždyť
stále
můžem
o
to
hrát
Denn
wir
können
immer
noch
darum
spielen
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
dny
kdy
u
mrázku,
kacinky
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
Tage
wie
aus
dem
Bilderbuch,
Tulipány
zázrak
se
denně
stál
svět
Tulpen,
Wunder
geschahen
täglich,
die
Welt
Ještě
nebyl
když
jen
čas
hru
za
náš
tým
hrál
War
noch
nicht
so,
als
die
Zeit
noch
für
unser
Team
spielte
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
mou
první
lásku
a
naše
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
meine
erste
Liebe
und
unsere
Velký
plány
vítr
co
rozfoukal
jak
Großen
Pläne,
die
der
Wind
verwehte
wie
Chmýří
pampelišek
vzhůru
co
náš
dech
hnal
Pusteblumenflocken,
die
unser
Atem
aufwärts
trieb
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
dny
kdy
u
mrázku,
kacinky
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
Tage
wie
aus
dem
Bilderbuch,
Tulipány
zázrak
se
denně
stál
svět
Tulpen,
Wunder
geschahen
täglich,
die
Welt
Ještě
nebyl
když
jen
čas
hru
za
náš
tým
hrál
War
noch
nicht
so,
als
die
Zeit
noch
für
unser
Team
spielte
Mám
v
hlavě
hosodál
kdy
připomíná
když
jen
mou
první
lásku
a
naše
Ich
hab'
einen
Wirbel
im
Kopf,
er
erinnert
nur
an
meine
erste
Liebe
und
unsere
Velký
plány
vítr
co
rozfoukal
jak
Großen
Pläne,
die
der
Wind
verwehte
wie
Chmýří
pampelišek
vzhůru
co
náš
dech
hnal
Pusteblumenflocken,
die
unser
Atem
aufwärts
trieb
Ve
stínu
svejch
ulit
a
zvyklostí
Im
Schatten
meiner
Schneckenhäuser
und
Gewohnheiten
Dál
jdem
od
nebe
však
touhy
bdí
Entfernen
wir
uns
vom
Himmel,
doch
die
Sehnsüchte
wachen
Ty
dávný
touhy
stále
bdí
Die
alten
Sehnsüchte
wachen
noch
immer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ondrej Ladek, Dalibor Cidlinsky, Lukas Bundil
Album
Holomráz
date of release
03-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.