Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Slza - Digster CZ+SK HITY
Slza - Digster CZ+SK HITS
Ve
stínu
svejch
ulit
a
zvyklostí,
Im
Schatten
meiner
Hüllen
und
Gewohnheiten,
Dál
jdem
od
nebe,
když
touhy
spí
Gehen
wir
weiter
vom
Himmel
weg,
wenn
die
Sehnsüchte
schlafen,
Když
dávný
touhy
v
nás
jen
spí.
Wenn
alte
Sehnsüchte
in
uns
nur
schlafen.
A
svět
je
jak
řeka,
když
táhne
proud
Und
die
Welt
ist
wie
ein
Fluss,
wenn
die
Strömung
zieht,
Já
však
chci
plavat
a
nejen
plout
Ich
will
jedoch
schwimmen
und
nicht
nur
treiben,
Chci
tempa
dělat
nejen
plout.
Ich
will
das
Tempo
vorgeben,
nicht
nur
treiben.
Mám
v
hlavě
hlas,
co
dál
mi
připomíná
tiše
dny
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
die
mich
leise
an
die
Tage
erinnert,
Kdy
u
Mrázků,
krad
jsem
Ti
tulipány
Als
ich
bei
den
Mrázeks
für
Dich
Tulpen
stahl,
Zázrak
se
denně
stal
Ein
Wunder
geschah
täglich,
Svět
ještě
nebyl
klišé
Die
Welt
war
noch
kein
Klischee,
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Die
Zeit
spielte
das
Spiel
für
unser
Team.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
die
mich
leise
an
meine
erste
Liebe
erinnert,
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
Und
unsere
großen
Pläne,
die
der
Wind
zerstreute,
Jak
chmýří
pampelišek
Wie
Löwenzahnsamen,
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal.
Nach
oben,
die
unser
Atem
trieb.
Jak
v
jantaru
včela,
Wie
eine
Biene
im
Bernstein,
Jak
v
houslích
tón.
Wie
ein
Ton
in
der
Geige,
Je
sen,
co
včera
odvál
ten
shon,
Ist
der
Traum,
den
gestern
die
Eile
fortwehte,
Ten
sen,
co
mi
odvál
ten
shon.
Dieser
Traum,
den
mir
die
Eile
fortwehte.
Když
spád
doby
tlačí
mě
zas
jak
píst
Wenn
der
Druck
der
Zeit
mich
wieder
wie
ein
Kolben
drückt,
Stejně
se
vracím
do
známej
míst
Kehre
ich
trotzdem
an
die
bekannten
Orte
zurück,
Chci
vrátit
se
do
známých
míst.
Ich
will
an
die
bekannten
Orte
zurückkehren.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
dny
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
die
mich
leise
an
die
Tage
erinnert,
Kdy
u
Mrázků,
krad
jsem
Ti
tulipány
Als
ich
bei
den
Mrázeks
für
Dich
Tulpen
stahl,
Zázrak
se
denně
stal
Ein
Wunder
geschah
täglich,
Svět
ještě
nebyl
klišé
Die
Welt
war
noch
kein
Klischee,
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Die
Zeit
spielte
das
Spiel
für
unser
Team.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
die
mich
leise
an
meine
erste
Liebe
erinnert,
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
Und
unsere
großen
Pläne,
die
der
Wind
zerstreute,
Jak
chmýří
pampelišek
Wie
Löwenzahnsamen,
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal.
Nach
oben,
die
unser
Atem
trieb.
Kam
nás
ten
vítr
vzal,
Wohin
hat
uns
dieser
Wind
getragen,
Vždyť,
co
bylo
v
nás,
Denn
was
in
uns
war,
Je
stále
tam,
kam
nás
ten
vítr
vzal,
Ist
immer
noch
da,
wohin
hat
uns
dieser
Wind
getragen,
Proč
sem
zapomněl,
čeho
sem
se
vzdal.
Warum
habe
ich
vergessen,
was
ich
aufgegeben
habe.
Kam
nás
ten
vítr
vzal,
Wohin
hat
uns
dieser
Wind
getragen,
Vždyť
sme
chtěli
víc
Denn
wir
wollten
mehr,
Tak
proč
to
vzdát
Warum
also
aufgeben,
Vždyť
stále
můžem
o
to
hrát.
Denn
wir
können
immer
noch
darum
spielen.
Mám
v
hlavě
hlas,
co
dál
mi
připomíná
tiše
dny
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
die
mich
leise
an
die
Tage
erinnert,
Kdy
u
Mrázků,
krad
jsem
Ti
tulipány
Als
ich
bei
den
Mrázeks
für
Dich
Tulpen
stahl,
Zázrak
se
denně
stal
Ein
Wunder
geschah
täglich,
Svět
ještě
nebyl
klišé
Die
Welt
war
noch
kein
Klischee,
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Die
Zeit
spielte
das
Spiel
für
unser
Team.
Mám
v
hlavě
hlas,
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
Co
dál
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
Die
mich
leise
an
meine
erste
Liebe
erinnert,
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
Und
unsere
großen
Pläne,
die
der
Wind
zerstreute,
Jak
chmýří
pampelišek
Wie
Löwenzahnsamen,
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal
Nach
oben,
die
unser
Atem
trieb.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
dny
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
die
mich
leise
an
die
Tage
erinnert,
Kdy
u
Mrázku,
krad
jsem
Ti
tulipány
Als
ich
bei
den
Mrázeks
für
Dich
Tulpen
stahl,
Zázrak
se
denně
stal
Ein
Wunder
geschah
täglich,
Svět
ještě
nebyl
klišé
Die
Welt
war
noch
kein
Klischee,
Čas
hru
za
náš
tým
hrál.
Die
Zeit
spielte
das
Spiel
für
unser
Team.
Mám
v
hlavě
hlas
co
dál,
mi
připomíná
tiše
mou
první
lásku
Ich
habe
eine
Stimme
im
Kopf,
die
mich
leise
an
meine
erste
Liebe
erinnert,
A
naše
velký
plány
vítr
co
rozfoukal,
Und
unsere
großen
Pläne,
die
der
Wind
zerstreute,
Jak
chmýří
pampelišek
Wie
Löwenzahnsamen,
Vzhůru,
co
náš
dech
hnal.
Nach
oben,
die
unser
Atem
trieb.
Ve
stínu
svejch
ulit
a
zvyklostí,
Im
Schatten
meiner
Hüllen
und
Gewohnheiten,
Dál
jdem
od
nebe
však
touhy
bdí,
Gehen
wir
weiter
vom
Himmel
weg,
doch
die
Sehnsüchte
wachen,
Ty
dávný
touhy
stále
bdí
Diese
alten
Sehnsüchte
wachen
immer
noch.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Slza
Attention! Feel free to leave feedback.