Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
jsme
ty
strašnický
králové,
Wir
sind
die
Straßnitzer
Könige,
Hustlas,
hajzlové,
Gs,
grázlové.
Hustlas,
Halunken,
Gs,
Dreckskerle.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Wir
hängen
nicht
mehr
jeden
Tag
zusammen
rum,
Hlavně
že
máme
P′s
a
Love.
Hauptsache
wir
haben
P's
und
Love.
P's
a
Love,
P′s
a
Love,
P's
und
Love,
P's
und
Love,
My
jsme
ty
strašnický
králové.
Wir
sind
die
Straßnitzer
Könige.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Wir
hängen
nicht
mehr
jeden
Tag
zusammen
rum,
Hlavně
že
máme
P's
a
Love.
Hauptsache
wir
haben
P's
und
Love.
Není
to
hood,
kde
se
nonstop
zatýká,
Kein
Hood
wo
ständig
verhaftet
wird,
Ale
stejně
se
tu
na
noc
zamyká.
Aber
nachts
wird
trotzdem
abgeschlossen
hier.
Každej
druhej
tady
má
strach,
Jeder
Zweite
hat
hier
Angst,
Když
venku
řvou
smažky,
Wenn
draußen
Junkies
schreien,
Místo
aby
šly
taky
spát.
(ano)
Statt
auch
schlafen
zu
gehn.
(ja)
Metro
Strašnická,
U-Bahn-Station
Strašnická,
Tam
jsme
seděli,
fellili,
sellili,
Dort
saßen
wir,
chillten,
dealten,
Prachy
k
nám.
Kohle
kam
rein.
Hustle,
hustle,
nonstop,
Hustle,
hustle,
nonstop,
Potom
na
privát.
Dann
zum
Privaten.
Spočítat
to
nakoupit
svinstva
Zeug
kaufen,
durchzählen
A
party
hard.
Und
Party
hard.
Dneska
u
metra
pijou
homelessáci
krabicák,
Heute
trinken
Obdachlose
am
U-Bahn-Eingang
Dosenbier,
Některý
z
nich
taky
znám.
Einige
kenn
ich
auch
davon.
Jsou
to
i
mladší
kluci
než
já,
Sogar
jüngere
Jungs
als
ich,
Tak
jim
dám
hadry,
drobný
Also
geb
ich
ihnen
Klamotten,
Kleingeld
Nebo
kus
weedu.
Oder
'was
Gras.
Ná,
tady
máš.
Hier,
nimm.
Ať
se
spí
líp
v
tom
křoví,
Damits
im
Gebüsch
besser
schläft,
Ať
nezačne
chcát.
Und
nicht
zu
regnen
anfängt.
A
co
máma
jak
se
má?
Und
wie
geht's
deiner
Mutter?
Měl
bys
ji
navštívit,
Du
solltest
sie
besuchen,
Zkusit
se
za
ní
vrátit.
Versuchen
zu
ihr
zurückzukehren.
Za
chvíli
jsou
Vánoce.
Weihnachten
ist
bald.
Stav
se
dát
jí
dárek.
Komm
vorbei,
gib
ihr
'n
Geschenk.
Mám
to
tady
rád,
Ich
mag
es
hier,
Mám
tu
svý
království,
Hab
mein
Königreich
hier,
Budu
tady
dál.
(navždy)
Bleib
hier.
(für
immer)
Cejtím
se
jak
kapitán,
Fühl
mich
wie
ein
Captain,
Jeden
z
mála
co
tu
kdy
psali
bars,
Einer
der
wenigen
Rapper
von
hier,
Strašnickej
král.
Straßnitzer
König.
My
jsme
ty
strašnický
králové,
Wir
sind
die
Straßnitzer
Könige,
Hustlas,
hajzlové,
Gs,
grázlové.
Hustlas,
Halunken,
Gs,
Dreckskerle.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Wir
hängen
nicht
mehr
jeden
Tag
zusammen
rum,
Hlavně
že
máme
P's
a
Love.
Hauptsache
wir
haben
P's
und
Love.
P′s
a
Love,
P′s
a
Love,
P's
und
Love,
P's
und
Love,
My
jsme
ty
strašnický
králové.
Wir
sind
die
Straßnitzer
Könige.
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Wir
hängen
nicht
mehr
jeden
Tag
zusammen
rum,
Hlavně
že
máme
P's
a
Love.
Hauptsache
wir
haben
P's
und
Love.
A
fakt
si
myslim,
Und
ich
denk
echt,
že
si
žiju
jako
kingpin.
Dass
ich
wie
ein
Kingpin
leb.
Z
balkónu
vidím
i
na
tvoji
střechu
Vom
Balkon
seh
ich
auf
dein
Dach
A
Strašnice
jsou
místo
kde
bydlim.
Und
Strašnice
ist
wo
ich
wohn.
Co
všechno
vidim,
Was
ich
alles
seh,
Komíny,
spalovny,
špinavej
business.
Schornsteine,
Müllöfen,
schmutziges
Business.
Krysy
co
tu
na
rohu
selej
pervitin
Ratten
die
an
Ecken
Pervitin
verkaufen
Za
chvíli
zmizej.
Verschwinden
bald,
Vyměněj
se
s
někým
jinym.
(yes)
Werden
ausgetauscht
mit
anderen.
(yes)
To
je
Praha
10
- Strašnice,
Das
ist
Prag
10
- Strašnice,
Není
to
Centrum.
(ne)
Nicht
das
Zentrum.
(nein)
Chvílema
ráj,
chvílema
pandemonium.
Mal
Paradies,
mal
Pandämonium.
Spalovna
odpadu
na
konci,
Müllverbrennung
am
Ende,
Na
druhým
krematórium.
Am
anderen
Krematorium.
Uprostřed
je
můj
balkón,
Dazwischen
mein
Balkon,
A
kousek
vode
mě
je
ulice,
Und
nahe
bei
mir
ist
die
Straße,
Kde
se
ročně
krade
nejvíc
kár
Wo
jährlich
die
meisten
Autos
gestohlen
V
republice.
(thug
life)
In
der
Republik.
(thug
life)
Kradení
je
tu
jak
tradice.
Stehlen
ist
Tradition
hier.
Málokdo
má
ambice.
Wenige
haben
Ambitionen.
Vítej,
to
jsou
Strašnice.
(nasrat)
Willkommen,
das
sind
Strašnice.
(fuck)
Domy
vypadaj
jak
krabice,
Häuser
wie
Kartons,
Restaurace
vařej
jako
Babica,
Restaurants
kochen
wie
bei
Babica,
Kvalita.
(mňam,
mňam)
Qualität.
(mampf)
Stejně
když
vodejdu
vracím
se.
Trotzdem
komm
ich
zurück
wenn
ich
weg
bin.
Na
ulici
v
kapuci
potkám
tě,
Auf
der
Straß
in
Kapuze
treff
ich
dich,
Podám
ruku.
(nazdar)
Geb
dir
die
Hand.
(na)
Všude
hulení,
furt
zhulený
Überall
Kiffen,
ständig
high
Malí
zmrdi,
co
si
myslej
Kleine
Arschlöcher
die
denken
Jak
jsou
zkušený.
Sie
wären
erfahren.
Naivní
představy
toho,
Naive
Vorstellungen
davon,
Jak
se
bude
žít.
Wie
das
Leben
wird.
Vo
tom
co
nás
čekalo
potom,
Was
danach
auf
uns
wartete,
Ani
tušení.
Keine
Ahnung.
Nikdy
tu
nikde
nebyly
žádný
kluby.
Hier
gab's
nie
Clubs.
A
kdyby
byly,
Und
wenn
doch,
Tak
už
jsou
zrušený.
Sind
sie
schon
geschlossen.
Je
tu
jenom
jeden
kulturní
dům,
Es
gibt
nur
ein
Kulturhaus,
A
tam
se
zasek
čas
Dort
klebt
die
Zeit
V
půlce
minulýho
století.
In
der
letzten
Jahrhundertmitte.
Důchodci
jsou
znuděný,
Rentner
gelangweilt,
Až
dokud
nepřijede
Eva
s
Vaškem.
Bis
Eva
mit
Vašek
kommt—
Tam
musej
jít.
Da
müssen
sie
hin.
Zpuchřelý
dřevo,
Verfaultes
Holz,
Konstrukce
narušený.
Baufällige
Gerüste.
Tak
se
staví
nový
domy,
Dafür
neue
Häuser,
Ještě
hnusnější.
(fuj)
Noch
hässlicher.
(igitt)
To
je
moje
území.
Das
ist
mein
Revier.
Nikde
žádný
umění.
Nirgends
Kunst.
Zajímá
mě,
Mich
interessiert,
Jestli
se
to
tu
změní.
Ob
sich
das
ändert.
A
ne
k
horšímu.
Nicht
zum
Schlechten.
že
bude
líp.
Dass
es
besser
wird.
My
jsme
ty
strašnický
králové,
Wir
sind
die
Straßnitzer
Könige,
Hustlas,
hajzlové,
Gs,
grázlové,
Hustlas,
Halunken,
Gs,
Dreckskerle,
Denně
už
se
spolu
neflákáme,
Wir
hängen
nicht
mehr
jeden
Tag
zusammen
rum,
Hlavně
že
máme
P′s
a
Love.
Hauptsache
wir
haben
P's
und
Love.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.