Lyrics and translation Small Faces - Lazy Sunday (Stereo)
Lazy Sunday (Stereo)
Ленивое воскресенье (стерео)
A
wouldn't
it
be
nice
Эх,
хорошо
бы
To
get
on
with
me
neighbors
Ладить
с
соседями,
But
they
make
it
very
clear
Но
они
ясно
дают
понять,
They've
got
no
room
for
ravers
Что
тусовщикам
здесь
не
рады.
They
stop
me
from
groovin'
Мешают
мне
отрываться,
They
bang
on
me
wall
Стучат
по
моей
стене,
They
doing
me
crust
in
Достали
меня,
It's
no
good
at
all,
ah
Плохи
мои
дела,
ах.
Lazy
Sunday
afternoon
Ленивый
воскресный
день,
I've
got
no
mind
to
worry
Нет
причин
для
беспокойства.
I
close
my
eyes
and
drift
away-a
Я
закрываю
глаза
и
улетаю
прочь...
Here
we
all
are
sittin'
in
a
rainbow
Вот
мы
все
сидим
в
радуге.
Go
blimey
hello,
Mrs.
Jones
Боже
мой,
здравствуйте,
миссис
Джонс!
How's
old
Bert's
lumbago?
Как
там
радикулит
старины
Берта?
(He
mustn't
grumble)
(Не
должен
жаловаться).
Tweedle
dee
bite
Тра-ля-ля,
I'll
sing
you
a
song
with
no
words
and
no
tune
Я
спою
тебе
песню
без
слов
и
мелодии.
Tweedle
dee
bite
Тра-ля-ля,
To
sing
in
the
khazi
while
you
suss
out
the
moon,
oh
yeah
Чтобы
петь
в
туалете,
пока
разглядываешь
луну,
о
да.
Lazy
Sunday
afternoon-a
Ленивый
воскресный
день,
I've
got
no
mind
to
worry-a
Нет
причин
для
беспокойства,
Close
my
eyes
and
drift
away-a
Закрываю
глаза
и
улетаю
прочь...
Root-de-doo-de-doo,
a-root-de-doot-de
doy
di
Рут-де-ду-де-ду,
а-рут-де-дут-де
дой
ди,
A-root-de
doot
de
dum,
a-ree-de-dee-de-doo
dee
А-рут-де
дут
де
дум,
а-ри-де-ди-де-ду
ди
Doo,
doo,
doo
Ду,
ду,
ду.
There's
no
one
to
hear
me
Меня
никто
не
слышит,
There's
nothing
to
say
Нечего
сказать,
And
no
one
can
stop
me
И
никто
не
может
помешать
мне
From
feeling
this
way,
yeah
Чувствовать
себя
так,
да.
Lazy
Sunday
afternoon
Ленивый
воскресный
день,
I've
got
no
mind
to
worry
Нет
причин
для
беспокойства.
Close
my
eyes
and
drift
away
Закрываю
глаза
и
улетаю
прочь.
Lazy
Sunday
afternoon
Ленивый
воскресный
день,
I've
got
no
mind
to
worry
Нет
причин
для
беспокойства.
Close
my
eyes
and
drift
a
Закрываю
глаза
и
улетаю...
Close
my
mind
and
drift
away
Закрываю
разум
и
улетаю
прочь,
Close
my
eyes
and
drift
away
Закрываю
глаза
и
улетаю
прочь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ronnie Lane, Steve Marriott
Attention! Feel free to leave feedback.