Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
tasted
the
porridge
Du
hast
den
Brei
gekostet
Ran
before
the
grizzlies
took
your
life
Ranntest
davon,
bevor
die
Grizzlys
dir
das
Leben
nahmen
But
you
tried
to
ignore
it
Aber
du
versuchtest,
es
zu
ignorieren
The
end
that
reads
the
corners
of
your
mind?
Das
Ende,
das
in
den
Winkeln
deines
Verstandes
liest?
All
you
said
you
wanted
Alles,
was
du
sagtest
zu
wollen
Was
some
time
alone
to
look
over
the
(???)
War
etwas
Zeit
allein,
um
einen
Blick
auf
die
(???)
zu
werfen
But
all
you
really
wanted
Aber
alles,
was
du
wirklich
wolltest
Was
a
9 to
5
War
ein
9-bis-5-Job
To
pay
the
bills
on
time
Um
die
Rechnungen
pünktlich
zu
bezahlen
You
dug
from
the
storage
Du
grubst
aus
dem
Lager
A
tapestry
that
could
not
weave
to
scale
Einen
Wandteppich,
der
sich
nicht
maßstabsgetreu
weben
ließ
Shoes
stuck
to
the
mortgage
Schuhe
klebten
an
der
Hypothek
Like
zebra
mussels
sticking
to
the
ship
Wie
Zebramuscheln,
die
am
Schiff
kleben
All
you
said
you
wanted
Alles,
was
du
sagtest
zu
wollen
Was
some
time
alone
to
look
over
the
(???)
War
etwas
Zeit
allein,
um
einen
Blick
auf
die
(???)
zu
werfen
All
you
really
wanted
Alles,
was
du
wirklich
wolltest
Was
a
9 to
5
War
ein
9-bis-5-Job
To
pay
the
bills
on
time
Um
die
Rechnungen
pünktlich
zu
bezahlen
All
you
said
you
wanted
Alles,
was
du
sagtest
zu
wollen
Was
some
time
alone
to
reaccess
your
life
War
etwas
Zeit
allein,
um
dein
Leben
neu
zu
bewerten
All
you
really
wanted
Alles,
was
du
wirklich
wolltest
Was
a
9 to
5
War
ein
9-bis-5-Job
To
pay
the
bills
on
time
Um
die
Rechnungen
pünktlich
zu
bezahlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Beau Kuther, Benjamin Berger, Joseph Intile, Michael Kamerman, Ryan Mcmahon, Sean Scanlon
Album
Lovetap!
date of release
25-03-2015
Attention! Feel free to leave feedback.