Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hanuman Chalisa
Хвала Хануману
śrī
guru
caraṇa
saroja
raja
(rām)
У
лотосных
стоп
гуру
Шри
(Рам)
nija
manu
mukura
sudhāri
(rām)
Очищая
зеркало
своего
ума
(Рам)
baranaūṁ
raghuvara
vimala
jasu
(rām)
Я
воспеваю
чистую
славу
повелителя
Рагху
(Рам)
jo
dāyaka
phala
cāri
(rām)
Дарующего
четыре
плода
жизни
(Рам)
buddhi
hīna
tanu
jāni-ke
(rām)
Зная
бренность
своего
тела
и
ума
(Рам)
sumirauṁ
pavana
kumara
(rām)
Взываю
к
сыну
бога
ветра
(Рам)
bala
buddhi
vidyā
dehu
mohi
(rām)
Даруй
мне
силу,
разум
и
знание
(Рам)
harahu
kaleśa
vikāra
(rām)
Убереги
меня
от
всех
печалей
и
страданий
(Рам)
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
jaya
hanumān
jñāna
guna
sāgara
Слава
Хануману,
океану
мудрости
и
добродетели!
jaya
kapīsa
tihum
loka
ujāgara
Слава
повелителю
обезьян,
озаряющему
три
мира!
rāma
dūta
atulita
bala
dhāmā
Посланник
Рамы,
источник
безграничной
силы,
añjani
putra
pavana
suta
nāmā
Сын
Анджани,
известный
как
сын
бога
ветра.
mahāvīra
vikrama
bajaraṅgī
О
великий
герой,
отважный,
могучий,
kumati
nivāra
sumati
ke
saṅgī
Разрушитель
глупости,
спутник
благоразумия,
kañcana
varana
virāja
subesā
Сияющий
золотым
цветом,
kānhana
kuṇḍala
kuñcita
kesā
С
золотыми
серьгами
и
вьющимися
волосами,
kānhana
kuṇḍala
kuñcita
kesā
С
золотыми
серьгами
и
вьющимися
волосами.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
hātha
vajra
aura
dvajā
birājai
В
руке
его
сияют
ваджра
и
знамя,
kāndhe
mūñja
janeu
sājai
На
плече
– священный
шнур
из
травы
мунджа.
śankara
suvana
kesarī
nandana
Сын
Кесари,
радость
Шивы,
teja
pratāpa
mahā
jaga
vandana
Чьё
сияние
и
величие
почитает
весь
мир.
vidyāvāna
gunī
ati
cātura
Одаренный
знанием,
добродетельный
и
искусный,
rāma
kāja
karibe
ko
ātura
Всегда
готов
служить
Раме.
prabhu
caritra
sunibe
ko
rasiyā
Жаждущий
слышать
истории
о
Господе,
rāma
lakhana
sītā
mana
basiyā
Рама,
Лакшмана
и
Сита
живут
в
его
сердце,
rāma
lakhana
sītā
mana
basiyā
Рама,
Лакшмана
и
Сита
живут
в
его
сердце.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
sūkṣma
rūpa
dhari
siyahiṁ
dikhāvā
Приняв
крошечный
облик,
он
явился
Сите,
vikaṭa
rūpa
dhari
laṅka
jarāvā
В
грозном
облике
он
сжег
Ланку.
bhīma
rūpa
dhari
asura
saṁ(g)hāre
В
устрашающем
облике
он
уничтожил
демонов,
rāma-candra
ke
kāja
saṁvāre
Выполняя
волю
Рамы.
lāya
sajīvana
lakhana
jiyāye
Принес
животворящую
сандживани,
чтобы
оживить
Лакшману,
śrī
raghuvīra
haraṣi
ura
lāye
И
Рагхувира
радостно
обнял
его.
raghupati
kīnhī
bahuta
baṅāī
Рагхупати
щедро
наградил
его,
tuma
mama
priya
bharatahi
sama
bhāī
Сказав:
"Ты
мне
дорог,
как
мой
брат
Бхарата",
tuma
mama
priya
bharatahi
sama
bhāī
Сказав:
"Ты
мне
дорог,
как
мой
брат
Бхарата".
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
sahasa
badana
tumharo
jasa
gāvai
Тысячеликий
Брахма
воспевает
твою
славу,
asa
kahi
śrīpati
kanta
lagāvai
Так
сказал
Шива,
обнимая
тебя.
sanakādika
brahmādi
munīsā
Санака
и
другие
мудрецы,
включая
Брахму,
nārada
sārada
sahita
ahīsā
Нарада,
Сарасвати
и
Шеша.
yama
kubera
digapāla
jahām
te
Яма,
Кубера,
стражи
сторон
света,
kavi
kobida
kahi
sake
kahām
te
Даже
поэты
и
ученые
не
могут
описать
тебя.
tuma
upakāra
sugrīvahiṁ
kīnhā
Ты
помог
Сугриве,
rāma
milāya
rāja
pada
dīnhā
Объединил
его
с
Рамой
и
даровал
ему
царство,
rāma
milāya
rāja
pada
dīnhā
Объединил
его
с
Рамой
и
даровал
ему
царство.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
tumharo
mantra
vibhīṣaṇa
mānā
Вибхишана
последовал
твоему
совету,
lankeśvara
bhaye
saba
jaga
jānā
И
стал
повелителем
Ланки,
как
известно
всему
миру.
yuga
sahasra
yojana
para
bhānu
Солнце,
находящееся
на
расстоянии
тысяч
йоджан,
līlyo
tāhi
madhura
phala
jānu
Ты
проглотил,
приняв
его
за
сладкий
плод.
prabhu
mudrikā
meli
mukha
māhīṁ
Держа
кольцо
Господа
во
рту,
jaladhi
lāṅghi
gaye
acaraja
nāhīṁ
Ты
пересек
океан
– это
ли
не
чудо?
durgama
kāja
jagata
ke
jete
Самые
трудные
задачи
в
мире,
sugama
anugraha
tumhare
tete
С
твоей
благодатью
становятся
легкими,
sugama
anugraha
tumhare
tete
С
твоей
благодатью
становятся
легкими.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāma
du(v)āre
tuma
rakhavāre
Ты
стоишь
на
страже
у
врат
Рамы,
hota
na
ājñā
binu
paisāre
Никто
не
может
войти
без
его
разрешения.
saba
sukha
lahai
tumhārī
śaranā
Все
блага
достигаются
под
твоим
покровительством,
tuma
rakṣaka
kāhū
ko
ḍaranā
Под
твоей
защитой
нечего
бояться.
āpana
teja
samhāro
āpai
Проявляя
свою
силу
и
могущество,
tīnon
loka
hānka
ten
kāṁpai
Ты
заставляешь
трепетать
три
мира.
bhūta
pisāca
nikaṭa
nahiṁ
āvai
Призраки
и
демоны
не
смеют
приблизиться,
mahāvīra
jaba
nāma
sunāvai
Когда
слышат
имя
великого
героя,
mahāvīra
jaba
nāma
sunāvai
Когда
слышат
имя
великого
героя.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
nāsai
roga
hare
saba
pīrā
Исцеляет
болезни,
устраняет
все
страдания,
japata
nirantara
hanumata
vīrā
Непрестанное
повторение
имени
героя
Ханумана.
saṁkaṭa
teṁ
hanumāna
chuṅāvai
Избавляет
от
бедствий
Хануман,
mana
krama
bacana
dhyāna
jo
lāvai
Если
кто-то
обращается
к
нему
с
верой,
словом
и
мыслью.
saba
para
rāma
tapasvī
rājā
Рама
– царь
аскетов,
повелитель
всех,
tina
ke
kāja
sakala
tuma
sājā
Ты
исполняешь
все
его
желания.
aura
manoratha
jo
koī
lāvai
И
тот,
кто
обращается
к
тебе
с
любым
желанием,
soī
amita
jīvana
phala
pāvai
Получит
безграничные
плоды
жизни,
soī
amita
jīvana
phala
pāvai
Получит
безграничные
плоды
жизни.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
cāron
yuga
paratāpa
tumhārā
Во
все
четыре
эпохи
твоя
слава
сияет,
hai
parasidha
jagata
ujiyārā
Ты
– источник
света
для
мира.
sādhu
santa
ke
tuma
rakhavāre
Ты
защитник
святых
и
праведников,
asura
nikandana
rāma
dulāre
Разрушитель
демонов,
возлюбленный
Рамы.
aṣṭa
siddhi
nava
nidhi
ke
dātā
Даритель
восьми
сиддх
и
девяти
нидхи,
asa
vara
dīna
jānakī
mātā
Такое
благословение
даровала
тебе
мать
Джанаки.
rāma
rasāyana
tumhare
pāsā
Ты
обладаешь
эликсиром
преданности
Раме,
sadā
raho
raghupati
ke
dāsā
Навеки
оставайся
слугой
Рагхупати,
sadā
raho
raghupati
ke
dāsā
Навеки
оставайся
слугой
Рагхупати.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
tumhare
bhajana
rāma
ko
pāvai
Поклонение
тебе
ведет
к
Раме,
janama
janama
ke
duḥkha
bisarāvai
И
избавляет
от
страданий
всех
жизней.
anta
kāla
raghuvara
pura
jā-ī
В
конце
жизни
ты
достигнешь
обители
Рамы,
jahām
janama
hari
bhakta
kahā-ī
Где
рождаются
преданные
Хари.
aura
devatā
citta
na
dhara-ī
Не
нужно
поклоняться
другим
божествам,
hanumata
sehī
sarva
sukha
kara-ī
Хануман
дарует
все
блага.
sankaṭa
kaṭe
miṭe
saba
pīrā
Беды
исчезают,
страдания
прекращаются,
jo
sumire
hanumata
bala
vīrā
Для
тех,
кто
помнит
могучего
героя
Ханумана,
jo
sumire
hanumata
bala
vīrā
Для
тех,
кто
помнит
могучего
героя
Ханумана.
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
ooooo
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
rāmaji
se
rāma
rāma
kahiyo
kahiyo-ji
hanumāna-ji
Рамаджи,
повторяй
Рама
Рама,
повторяй,
о
Хануман!
jai
jai
jai
hanumāna
gosāṁ-ī
Слава,
слава,
слава
Хануману
Госвами!
kṛpā
karahu
guru
deva
kī
nāṁ-ī
О
божественный
гуру,
даруй
свою
милость!
jo
sata
bāra
pāṭa
kara
koī
Тот,
кто
прочитает
это
сто
раз,
chūṭa-ībandi
mahā
sukha
hoī
Освободится
от
оков
и
обретет
великое
счастье.
jo
yaha
paḍhai
hanumāna
calīsā
Тот,
кто
читает
эту
хвалу
Хануману,
hoya
siddhi
sākhī
gaurīsā
Достигнет
совершенства,
как
свидетельствует
Гаури.
tulasi
dāsa
sadā
hari
cerā
Тулсидас,
вечный
слуга
Хари,
kī
jai
nātha
hṛdaya
mamha
ḍerā
Воспевает
славу
Господа,
живущего
в
его
сердце,
kī
jai
nātha
hṛdaya
mamha
ḍerā
Воспевает
славу
Господа,
живущего
в
его
сердце.
pavana-tanaya
saṅkaṭa
harana
(rām)
О
сын
бога
ветра,
избавляющий
от
бед
(Рам)
maṅgala
mūrati
rūpa
(rām)
Благоприятный
образ,
прекрасная
форма
(Рам)
rāma
lakhana
sītā
sahita
(rām)
Рама,
Лакшмана
и
Сита
(Рам)
hṛdaya
basahu
sura
bhūpa
(rām)
Да
пребудут
в
моем
сердце,
о
царь
богов!
(Рам)
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
śrī
rām
jai
rām
jai
jai
rām
Шри
Рам
Джай
Рам
Джай
Джай
Рам
siyā
vara
rāmacandra
kī...
jai!
Слава
Сите,
супруге
Рамы!
umā
vara
śambhonātha
kī...
jai!
Слава
Уме,
супруге
Шивы!
pavana
putra
hanumāna
kī...
jai!
Слава
Хануману,
сыну
бога
ветра!
bolo
bhai
sab
santhon
kī...
jai!
Слава
всем
святым!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.