Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hang the Moon (SMASH Cast Version)
Häng den Mond auf (SMASH Cast Version)
If
our
lives
were
a
movie
Wenn
unser
Leben
ein
Film
wäre,
I'd
know
what
to
do
wüsste
ich,
was
zu
tun
ist.
I'd
write
every
scene
with
my
heart
Ich
würde
jede
Szene
mit
meinem
Herzen
schreiben,
An
archaeal
picture
that
stars
me
and
you
ein
archaisches
Bild,
in
dem
du
und
ich
die
Hauptrollen
spielen,
And
this
time
I'd
learn
my
part
und
dieses
Mal
würde
ich
meine
Rolle
lernen.
I'd
paint
you
some
scenery
Ich
würde
dir
eine
Kulisse
malen,
We'd
sing,
and
we'd
dance
wir
würden
singen
und
tanzen,
Form
morning
'till
late
afternoon
vom
Morgen
bis
zum
späten
Nachmittag.
And
when
that
scene
is
done
Und
wenn
diese
Szene
vorbei
ist,
Then
I'd
paint
down
the
sun
dann
würde
ich
die
Sonne
untergehen
lassen,
And
for
you
darling,
I'll
hang
the
moon
und
für
dich,
Liebling,
hänge
ich
den
Mond
auf.
We'd
wake
up
to
sunshine
Wir
würden
im
Sonnenschein
aufwachen,
Like
lights
on
a
set
wie
Lichter
an
einem
Set.
You'd
reach
out
and
there'd
be
my
hand
Du
würdest
dich
ausstrecken
und
da
wäre
meine
Hand.
All
day
there'd
be
music,
a
perfect
duet
Den
ganzen
Tag
gäbe
es
Musik,
ein
perfektes
Duett,
That
flows
from
the
white
baby
grand
das
aus
dem
weißen
Flügel
klingt.
At
night
when
you're
frighted
Wenn
du
nachts
Angst
hast,
I'll
play
you
to
sleep
spiele
ich
dich
in
den
Schlaf,
That
melody
from
Clair
de
Lune
diese
Melodie
aus
Clair
de
Lune.
And
to
fill
up
the
sky
Und
um
den
Himmel
zu
füllen,
As
the
clouds,
I
would
fly
würde
ich
wie
die
Wolken
fliegen,
And
for
you
darling,
I'll
hang
the
moon
und
für
dich,
Liebling,
hänge
ich
den
Mond
auf.
Hang
the
moon
forever
Hänge
den
Mond
für
immer
auf,
So
you'd
never
fear
the
darkness
damit
du
dich
nie
vor
der
Dunkelheit
fürchtest,
The
darkness
I've
known
der
Dunkelheit,
die
ich
kannte.
Moon
protect
Norma
Jean
Mond,
beschütze
Norma
Jean,
So
that
she'll
never
be
alone
damit
sie
niemals
allein
ist,
Never
alone
niemals
allein.
If
our
lives
were
a
movie
Wenn
unser
Leben
ein
Film
wäre,
Then
you'd
be
the
star
dann
wärst
du
der
Star,
'Cause
now
I
know
the
role
I
should
play
denn
jetzt
weiß
ich,
welche
Rolle
ich
spielen
sollte.
To
applaud
all
you
do
All
dein
Tun
zu
bejubeln,
All
the
things
that
you
are
alles,
was
du
bist,
And
just
be
there
on
opening
day
und
einfach
am
Premierentag
da
zu
sein.
I
know
in
the
past
Ich
weiß,
dass
in
der
Vergangenheit
That
the
lines
were
all
wrong
die
Zeilen
alle
falsch
waren
And
the
music
was
never
in
tune
und
die
Musik
nie
stimmte.
But
the
wish
that
I
make
Aber
ich
wünsche
mir
Is
for
just
one
more
take
nur
eine
weitere
Aufnahme,
Because
then
darling
denn
dann,
Liebling,
I'll
hand
the
moon
hänge
ich
den
Mond
auf.
I'll
hang
the
moon
above
you
Ich
hänge
den
Mond
über
dich,
So
that
you'll
never
fear
the
darkness
damit
du
dich
nie
vor
der
Dunkelheit
fürchtest,
The
darkness
of
night
der
Dunkelheit
der
Nacht.
Then
you'll
know
I
love
you
Dann
wirst
du
wissen,
dass
ich
dich
liebe,
Each
time
that
you
feel
the
light
jedes
Mal,
wenn
du
das
Licht
fühlst,
Feel
the
light
das
Licht
fühlst.
If
our
lives
were
a
movie
Wenn
unser
Leben
ein
Film
wäre,
Then
I'd
cut
away
dann
würde
ich
all
die
Momente
wegschneiden,
All
the
moments
when
I
wasn't
there
in
denen
ich
nicht
da
war.
The
scenes
that
are
happy
Nur
die
Szenen,
die
glücklich
sind,
Are
all
that
will
stay
werden
bleiben,
The
rest
will
dissolve
into
air
der
Rest
wird
sich
in
Luft
auflösen.
As
the
final
reel
ends
Wenn
die
letzte
Filmrolle
endet,
We
might
both
shed
a
tear
werden
wir
vielleicht
beide
eine
Träne
vergießen,
For
the
ending
is
coming
out
soon
denn
das
Ende
kommt
bald.
But
when
the
screen
fades
to
black
Aber
wenn
die
Leinwand
schwarz
wird,
We
can
smile
and
look
back
können
wir
lächeln
und
zurückblicken,
And
for
you
darling
I'll
hang
the
moon
und
für
dich,
Liebling,
hänge
ich
den
Mond
auf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Attention! Feel free to leave feedback.