Lyrics and translation Smash Cast feat. Bernadette Peters & Sophia Caruso - At Your Feet (SMASH Cast Version)
At Your Feet (SMASH Cast Version)
У Твоих Ног (Версия Smash Cast)
[Featuring:
Bernadette
Peters
& Spohia
Caruso]
[В
исполнении:
Бернадетт
Питерс
и
София
Карузо]
Darling
every
Saturday
it's
our
tradition
Дорогой,
каждую
субботу
у
нас
традиция:
I
give
you
a
nickel
for
a
day's
admission
Я
даю
тебе
пятачок
за
дневной
сеанс,
Then
mommy
has
to
run
Потом
мамочке
нужно
бежать,
Ah,
but
that
won't
stop
your
fun
Ах,
но
это
не
помешает
твоему
веселью,
Cause
you
get
to
see
whose
shoes
you
fit
Ведь
ты
увидишь,
чьи
туфельки
тебе
подойдут.
Hey,
Grauman!
Can
you
babysit?
Эй,
Грауман!
Можешь
присмотреть
за
ребенком?
[Young
Norma
Jeane:]
Mom,
do
you
have
to
leave
me
alone
here?
[Юная
Норма
Джин:]
Мам,
ты
должна
оставить
меня
здесь
одну?
[Gladys:]
Norma
Jeane,
you
know
I
have
to
work
and
what
do
you
mean
alone?
[Глэдис:]
Норма
Джин,
ты
же
знаешь,
что
мне
нужно
работать,
и
что
значит
одна?
This
place
is
full
of
people!
Здесь
полно
людей!
And
not
just
people,
stars!
Nothing
bad
could
ever
happen
to
you
here!
И
не
просто
людей,
а
звезд!
С
тобой
здесь
ничего
плохого
не
случится!
Some
folks
wish
on
stars
above
Некоторые
молятся
на
звёзды,
They
want
money,
fame
and
love
Хотят
денег,
славы
и
любви.
We
like
our
stars
more
concrete
Мы
же
любим
звёзды
поконкретнее,
So
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Поэтому
звёзды,
на
которые
ты
загадываешь
желания,
At
your
feet
У
твоих
ног.
Some
like
night
to
dream
what's
not
Некоторые
любят
ночь,
чтобы
видеть
несбыточные
сны,
We
prefer
this
sunny
spot
Мы
же
предпочитаем
это
солнечное
местечко,
To
see
the
light,
and
feel
the
heart
Чтобы
видеть
свет
и
чувствовать
сердце,
When
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Ведь
звёзды,
на
которые
ты
загадываешь
желания,
At
your
feet
У
твоих
ног.
I
have
to
work
each
Saturday
Мне
приходится
работать
каждую
субботу,
So
my
baby
sees
the
matinee
Чтобы
моя
малышка
посмотрела
дневной
сеанс.
You
watch
the
movie,
then
rush
out
Ты
смотришь
фильм,
а
потом
выбегаешь
And
put
your
left
foot
and
your
right
foot
in
И
ставишь
левую
ножку
и
правую
ножку
And
shake
those
dreams
about
И
встряхиваешь
свои
мечты.
Most
girls
dream
to
touch
the
sky
Большинство
девочек
мечтают
коснуться
неба,
Wide
awake
is
when
we
fly
Мы
же
летаем
наяву,
Down
the
boulevard
По
бульвару,
Where
it's
hard
to
not
feel
high
Где
трудно
не
чувствовать
себя
на
высоте,
Where
you
hear
the
song,
and
feel
the
beat
Где
ты
слышишь
песню
и
чувствуешь
ритм,
Cause
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Ведь
звёзды,
на
которые
ты
загадываешь
желания,
At
your
feet
У
твоих
ног.
[Gladys:]
Now
go
on,
Norma
Jeane,
go
see
whose
hands
match
yours!
[Глэдис:]
А
теперь
ступай,
Норма
Джин,
посмотри,
чьи
ладони
совпадают
с
твоими!
[Young
Norma
Jeane:]
Momma,
who's
your
favorite?
[Юная
Норма
Джин:]
Мама,
а
кто
твоя
любимая?
Mary
Pickford,
Clara
Bow
Мэри
Пикфорд,
Клара
Боу,
Their
impressions
make
a
show
Их
отпечатки
- настоящее
шоу,
And
you're
in
a
front
row
seat
А
ты
сидишь
в
первом
ряду,
Where
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Где
звёзды,
на
которые
ты
загадываешь
желания,
At
your
feet
У
твоих
ног.
Tap
in
time
with
Fred
Astaire
Отбивай
чечётку
вместе
с
Фредом
Астером,
Maybe
someday,
you'll
be
there
Может
быть,
когда-нибудь
ты
тоже
будешь
здесь.
Ginger
Rogers,
can't
compete
Джинджер
Роджерс
не
может
соревноваться,
When
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Ведь
звёзды,
на
которые
ты
загадываешь
желания,
At
your
feet
У
твоих
ног.
We
don't
watch
the
skies
for
a
star's
ascent
Мы
не
смотрим
в
небо
в
поисках
восходящей
звезды,
We
prefer
a
square
of
wet
cement
Мы
предпочитаем
квадратный
метр
мокрого
цемента
With
famous
names
that
fill
the
screen
С
известными
именами,
которые
заполняют
экран,
And
maybe
someday
one
will
spell
out
И,
может
быть,
когда-нибудь
одно
из
них
будет
гласить
"Norma
Jeane!"
"Норма
Джин!"
Maybe
someday
one
will
spell
out
Может
быть,
когда-нибудь
одно
из
них
будет
гласить
"Norma
Jeane!"
"Норма
Джин!"
It's
showtime,
let
the
dream
begin
Время
шоу,
пусть
мечта
начнётся
With
each
star
who's
ever
been
С
каждой
звездой,
которая
когда-либо
была.
Step
inside
the
footsteps
that
you
should
follow
in
Ступай
по
стопам,
по
которым
тебе
суждено
идти.
So,
I
leave
you
in
the
best
of
hands
Итак,
я
оставляю
тебя
в
лучших
руках,
In
this
most
Chinese
of
wonderlands
В
этой
самой
китайской
из
всех
стран
чудес.
Your
dreams
will
truly
be
complete
Твои
мечты
обязательно
сбудутся,
When
the
stars
that
you're
wishin'
on
are
Ведь
звёзды,
на
которые
ты
загадываешь
желания,
At
your
feet!
У
твоих
ног!
Ain't
she
sweet!
Разве
она
не
милашка!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Attention! Feel free to leave feedback.