Lyrics and translation Smash Cast feat. Katharine McPhee - Cut, Print...Moving On (SMASH Cast Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cut, Print...Moving On (SMASH Cast Version)
Стоп, снято... Идем дальше (версия Smash Cast)
[Featuring:
Katharine
Mcphee]
[Исполняет:
Кэтрин
Макфи]
I
know
I've
kept
you
waiting
Знаю,
я
заставила
тебя
ждать,
I
know
I
made
you
mad
Знаю,
я
разозлила
тебя.
But
this
time
that
we've
spent
creating
Но
это
время,
что
мы
провели
вместе,
создавая,
Was
the
best
time
I
ever
had
Было
лучшим
временем
в
моей
жизни.
Now
I
love
to
sit
with
mem'ries
Теперь
я
люблю
жить
воспоминаниями,
But
they
won't
come
until
we're
gone
Но
они
не
придут,
пока
мы
не
уйдем.
So
give
me
a
kiss
Так
что
поцелуй
меня
And
cut,
print...
moving
on
И
стоп,
снято...
идем
дальше.
Tell
me
a
brand
new
story
Расскажи
мне
новую
историю,
Together,
we'll
turn
the
page
Вместе
мы
перевернем
страницу.
The
grass
is
always
greener
Трава
всегда
зеленее
On
some
new
technicolor
stage
На
какой-нибудь
новой
разноцветной
сцене.
And
if
a
duckling
never
swims
И
если
утенок
никогда
не
плавает,
She'll
never
become
a
swan
Она
никогда
не
станет
лебедем.
Yes,
I'm
diving
in
Да,
я
ныряю,
So
cut,
print...
moving
on
Так
что
стоп,
снято...
идем
дальше.
Yes,
there
have
been
nights
I'll
long
to
relive
Да,
были
ночи,
которые
я
хотела
бы
пережить
заново,
But
sometimes
you
gotta
roam
Но
иногда
нужно
бродить.
You
can't
fight
when
something's
gotta
give
Ты
не
можешь
бороться,
когда
нужно
что-то
отдать,
But
you'll
always
be
my
home
away
from
home
Но
ты
всегда
будешь
моим
домом
вдали
от
дома.
Now,
I
like
to
play
a
love
scene
Теперь
мне
нравится
играть
сцену
любви,
But
don't
let
it
last
too
long
Но
не
позволяй
ей
длиться
слишком
долго.
Play
me
the
eight
bar
intro
Включи
мне
восьмитактовое
вступление
Of
some
new
lush
romantic
song
Какой-нибудь
новой
роскошной
романтической
песни.
I'm
not
afraid
to
take
that
leap
Я
не
боюсь
сделать
этот
прыжок,
With
you
to
depend
upon
Когда
ты
рядом,
на
тебя
можно
положиться.
Now,
tell
me
your
name?
Итак,
как
тебя
зовут?
Cut,
print...
moving
on
Стоп,
снято...
идем
дальше.
We
told
the
same
jokes
Мы
шутили
одними
и
теми
же
шутками,
We
breathed
the
same
air
Мы
дышали
одним
воздухом,
We
couldn't
tell
night
from
day
Мы
не
могли
отличить
ночь
ото
дня.
But
just
like
the
end
of
a
love
affair
Но,
как
и
в
конце
любовного
романа,
We
all
know
the
time
comes
to
break
away
Мы
все
знаем,
что
приходит
время
расставаться.
Last
year,
we
all
were
strangers
В
прошлом
году
мы
все
были
незнакомы,
This
year,
we're
lifelong
friends
В
этом
году
мы
- друзья
на
всю
жизнь.
I
know
that
this
location
Я
знаю,
что
это
место
Is
not
where
our
story
ends
Не
то,
где
заканчивается
наша
история.
Get
up
cause
the
rat
race
never
ends
Вставай,
ведь
крысиные
бега
никогда
не
заканчиваются,
This
life
is
a
marathon
Эта
жизнь
- марафон,
And
I
plan
to
run
so
much
more
than
a
sprint
И
я
планирую
пробежать
гораздо
больше,
чем
спринт.
What's
next?
Well,
I
can't
even
give
you
a
hint
Что
дальше?
Ну,
я
даже
не
могу
дать
тебе
намека.
But
boys,
that's
a
wrap
Но,
ребята,
это
конец
съемки,
So,
cut!
Print!
Так
что
стоп!
Снято!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman
Attention! Feel free to leave feedback.