Smiley feat. Ezeko - No Hay Que Olvidar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Smiley feat. Ezeko - No Hay Que Olvidar




No Hay Que Olvidar
No Need to Forget
Me mimetizo con el vicio de este oficio
I blend in with the vice of this craft
De rimarle al sacrificio, de esquivarle al precipicio
Of rhyming to sacrifice, dodging the precipice
Que se forma con cada solsticio
That forms with each solstice
Toc enfermizo sin beneficio. Hip Hop de piso más que edificios
Sickly touch without benefit. Hip Hop from the ground up, more than buildings
De llanuras, de cerros y valles
Of plains, hills and valleys
Cultura que ocupa todas las coyunturas y calles
Culture that occupies all joints and streets
De piel trigueña, también de ojos azules
Of brown skin, also of blue eyes
De los que sueñan con que esta realidad se reformule
Of those who dream that this reality will be reformulated
Una herramienta de superar malos momentos
A tool to overcome bad times
De hacerte pensar más allá de tu pigmento
To make you think beyond your pigment
Cuestionar esta sociedad y su establecimiento
To question this society and its establishment
Es lo que atrae vientos de cambio a los tormentos
It's what attracts winds of change to torments
Es rebeldía innata. Sabemos de qué se trata
It's innate rebellion. We know what it's about
Poesía del día a día que te rescata
Poetry of everyday life that rescues you
De esa agonía ingrata que te hace agachar la cabeza
From that ungrateful agony that makes you lower your head
Por la plata ante un jefe que te maltrata
For the money before a boss who mistreats you
No hay lugar para tibiezas
There is no place for lukewarmness
Acá se expresa descontento si es necesario
Here discontent is expressed if necessary
Las piezas del rompecabezas son el vocabulario
The pieces of the puzzle are the vocabulary
La cantidad es la destreza y el diseño es el escenario
The quantity is the skill and the design is the stage
la lucha es cultural, el Rap es la molotov
If the fight is cultural, Rap is the Molotov
Que explota en la cara del complot One Love
That explodes in the face of the One Love plot
Yo te lo cuento así tranquilo, chico nuevo
I tell you so calmly, new kid
Adicto a chyphers de youtubers One Shot. Aprende el juego
Addicted to youtuber One Shot cyphers. Learn the game
En esta historia hay próceres, conóceles
There are heroes in this story, meet them
Filósofos y pensadores como Aristóteles
Philosophers and thinkers like Aristotle
Hablándoles a jóvenes en cócteles incentivándoles
Speaking to young people in cocktails encouraging them
A que desobedezcan órdenes de líderes de nefasta índole
To disobey orders from leaders of nefarious character
Hip Hop un síndrome que te hace ver los hilos de los títeres
Hip Hop, a syndrome that makes you see the strings of the puppets
Señor televisor quiere pintar la verdad de color rosa
Mr. Television wants to paint the truth pink
Pues píntele
Well, paint it
Acá estamos para destapar la foza
We are here to uncover the pit
No hay que olvidar que el Hip Hop es rebelión
We must not forget that Hip Hop is rebellion
Protesta contra la verdad impuesta, con capuchas
Protest against the imposed truth, with hoods
Cultura que contesta cuando duda el corazón
Culture that answers when the heart doubts
Que la pasión es la antorcha para encender la lucha
That passion is the torch to ignite the fight
No hay que olvidar que el Hip Hop es rebelión
We must not forget that Hip Hop is rebellion
Protesta contra la verdad impuesta, con capuchas
Protest against the imposed truth, with hoods
Cultura que contesta cuando duda el corazón
Culture that answers when the heart doubts
Que la pasión es la antorcha para encender la lucha
That passion is the torch to ignite the fight
Ni olvido ni perdón
Neither oblivion nor forgiveness
Revolución en contra de tu dictadura
Revolution against your dictatorship
Versos que desentrañan, oscura relaciones de poder y su estructura
Verses that unravel, dark power relations and their structure
No me extraña la censura de tu tele-basura
I am not surprised by the censorship of your trash TV
Ni me engaña la maraña
Nor am I fooled by the tangle
De mentira en tu campaña
Of lies in your campaign
Mucho menos las campanas si es que apañan
Much less the bells if they protect
La justicia ciega y muda
Blind and mute justice
El vicio es oficial y la policía oficia al servicio del capital
The vice is official and the police officiate at the service of capital
Nos quieren decapitar. Cuando no pensas igual
They want to behead us. When you don't think the same
Criminal, te incriminan. Te quieren encaminar
Criminal, they incriminate you. They want to lead you
En el corral de lo banal. Es indignante
In the corral of the banal. It's outrageous
Hay que pensar, relacionar y atravesar
You have to think, relate and cross
Hay que pararse adelante
You have to stand in front
Ellos te quieren ignorante, tenés que ser más vivo
They want you ignorant, you have to be smarter
Que ganas de romperle la cabeza a un cana con un libro
I want to break a cop's head with a book
Sobrevivo a métodos represivos de un Estado extorsivo
I survive repressive methods of an extortionate State
Aliado al odio colectivo. Pero sigo
Allied to collective hatred. But I keep going
No me voy a resignar. Líneas del alma misma
I will not resign myself. Lines from the soul itself
Emergen como el magma, reclaman vidas dignas
They emerge like magma, demanding dignified lives
Hip Hop como paradigma ante el dogman que te asignan
Hip Hop as a paradigm before the dogma they assign you
Y es que mientras alienados alineados se persignan
And it is that while the alienated aligned cross themselves
Yo persigo una consigna que te viene a despertar
I pursue a slogan that comes to wake you up
Rap para comunicar, no es un enigma
Rap to communicate, it's not a mystery
Es una fina retícula. El filtro de la industria cultural nos cosifica
It is a fine grid. The filter of the cultural industry objectifies us
Estereotipos califican a las chicas
Stereotypes qualify girls
¿Y con un litro arriba de una piba te sentís en la película?
And with a liter on top of a girl, do you feel like you're in the movie?
Rajá de acá. Que ganas de matar a quien ultraja y mortifica
Get out of here. I want to kill whoever outrages and mortifies
Al que se cree macho y critica. Al facho y al racista
The one who thinks he is macho and criticizes. To the fascist and the racist
Me intoxican todos esos ideales
All those ideals intoxicate me
Hoy cada mamarracho replica la vuelta de los militares
Today every scumbag replicates the return of the military
Te profano el esófago sacerdote pedófilo
I desecrate your esophagus, pedophile priest
Tu discurso político es idéntico al de milicos necrófilos
Your political discourse is identical to that of necrophiliac soldiers
Simétrico y xenófobo. ¿Homófobo me estás oyendo?
Symmetrical and xenophobic. Homophobic, are you listening to me?
Hoy cada cínico probó lo que escupen estos micrófonos
Today every cynic tasted what these microphones spit
Los lápices siguen escribiendo
The pencils keep writing
No hay que olvidar que el Hip Hop es rebelión
We must not forget that Hip Hop is rebellion
Protesta contra la verdad impuesta, con capuchas
Protest against the imposed truth, with hoods
Cultura que contesta cuando duda el corazón
Culture that answers when the heart doubts
Que la pasión es la antorcha para encender la lucha
That passion is the torch to ignite the fight
No hay que olvidar que el Hip Hop es rebelión
We must not forget that Hip Hop is rebellion
Protesta contra la verdad impuesta, con capuchas
Protest against the imposed truth, with hoods
Cultura que contesta cuando duda el corazón
Culture that answers when the heart doubts
Que la pasión es la antorcha para encender la lucha
That passion is the torch to ignite the fight






Attention! Feel free to leave feedback.