Lyrics and translation Smiley feat. zonazero - El Valle Inquietante
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Valle Inquietante
Зловещая долина
Somos
engranajes
de
una
máquina,
lenguaje
universal
puesto
en
páginas
Мы
- шестеренки
в
машине,
универсальный
язык,
запечатленный
на
страницах
Un
mensaje
que
traduce
el
viaje
de
una
especie
Послание,
передающее
путешествие
вида
Consumiendo
superficies
de
forma
rápida
Быстро
поглощающего
поверхности
Somos
lápidas
de
cal
Мы
- известняковые
надгробия
Estatuas
de
sal
en
el
fondo
de
estas
aguas
Соляные
статуи
на
дне
этих
вод
Criaturas
inocuas
que
extinguimos
sin
tregua
Безвредные
существа,
которых
мы
безжалостно
уничтожаем
Culturas
que
atraviesan
la
fragua
de
la
existencia
Культуры,
проходящие
через
горнило
существования
Perduran
en
la
historia.
Sus
masacres
son
la
herencia
Они
сохраняются
в
истории.
Их
массовые
убийства
- наше
наследие
Únicos
en
años
luz
en
poseer
consciencia
Единственные
на
световые
годы,
обладающие
сознанием
Responsabilidad
que
ha
traído
sus
consecuencias
Ответственность,
которая
привела
к
своим
последствиям
Seres
lúdicos
en
busca
de
escalar
posiciones
y
acaparar
posesiones
Игривые
существа,
стремящиеся
подняться
по
лестнице
и
накопить
имущество
Para
esconder
nuestras
carencias
Чтобы
скрыть
наши
недостатки
Prisiones
mentales
construidas
por
los
dioses
Психические
тюрьмы,
построенные
богами
Que
nosotros
construimos
Которых
мы
сами
создали
Y
que
intentamos
derribar
con
sobredosis
de
placer
y
goce
И
которые
мы
пытаемся
разрушить
передозировкой
удовольствия
и
наслаждения
Pero
al
parecer,
padecer
bajo
su
credo
es
nuestra
neurosis
Но,
похоже,
страдать
под
их
кредо
- наш
невроз
Crece
el
magma,
rebalsa
mi
diafragma
Магма
растет,
переполняет
мою
диафрагму
Cansado
del
asma,
esos
suspiros
que
se
plasman
Устал
от
астмы,
этих
вздохов,
которые
запечатлеваются
Y
sin
más
gas
exploro
tu
alma
И
без
лишних
слов
я
исследую
твою
душу
Buscando
esas
armas
que
dan
miedo
usarlas
В
поисках
того
оружия,
которое
страшно
использовать
Tu
falsa
daga,
amalgama
de
infames
Твой
фальшивый
кинжал,
амальгама
подлецов
De
tu
naturaleza
muerta
no
me
hables
Не
говори
мне
о
своей
мертвой
природе
Vine
a
buscar
a
la
dama
para
bailar
unos
valses
Я
пришел
найти
даму,
чтобы
станцевать
несколько
вальсов
Sobre
una
balsa
flotante
en
aguas
del
Ganges
На
плоту,
плывущем
по
водам
Ганга
Y
mis
engranajes
ya
tienen
varias
vueltas
И
мои
шестеренки
уже
сделали
несколько
оборотов
Cansado
del
óxido
pero
no
de
la
grasa
disuelta
Устал
от
ржавчины,
но
не
от
растворенной
смазки
Que
suelta
este
motor
invitando
al
impostor
Которую
выпускает
этот
двигатель,
приглашая
самозванца
A
que
pruebe
un
poquito
de
este
esperma
Попробовать
немного
этой
спермы
Nada
supera
lo
vivido,
desespera
el
olvido
Ничто
не
превосходит
пережитое,
забвение
отчаивает
Soy
la
espora
a
la
espera
de
un
soplido
Я
- спора
в
ожидании
дуновения
Flotando
en
el
aire
inconsciente
del
tiempo
Парящая
в
воздухе,
не
осознавая
времени
Sabiendo
que
al
final
nunca
habrá
arrepentimientos
Зная,
что
в
конце
концов
никогда
не
будет
сожалений
Me
aproximo
al
valle
inquietante
Я
приближаюсь
к
зловещей
долине
Las
emociones
humanas
son
distantes
Человеческие
эмоции
далеки
Todo
es
mecánico,
de
gestos
ácidos,
de
rostros
pálidos
Все
механично,
с
кислыми
жестами,
с
бледными
лицами
Ya
no
sé
qué
hacer
Я
уже
не
знаю,
что
делать
Me
aproximo
al
valle
inquietante
Я
приближаюсь
к
зловещей
долине
Las
emociones
humanas
son
distantes
Человеческие
эмоции
далеки
Seres
errático,
muy
automáticos,
no
son
empáticos
Существа
хаотичные,
очень
автоматические,
они
не
эмпатичны
Me
hacen
estremecer
Они
заставляют
меня
содрогаться
Somos
números
en
fábricas,
simios
bípedos
Мы
- цифры
на
фабриках,
двуногие
обезьяны
Esclavos
de
la
informática.
Sin
vestigio
Рабы
информатики.
Без
следа
De
esa
humanidad
romántica
que
tanto
anhelamos
Той
романтической
человечности,
к
которой
мы
так
стремимся
Sin
un
sitio,
ni
principios,
ni
prestigio.
Una
sátira
Без
места,
без
принципов,
без
престижа.
Сатира
Intentamos
emular
una
moral
que
no
existe
Мы
пытаемся
подражать
морали,
которой
не
существует
Inventamos
simular
un
ser
mortal,
un
mal
chiste
Мы
придумываем
симуляцию
смертного
существа,
плохая
шутка
Que
nos
hacemos,
porque
si
esto
es
una
broma
de
dios
Которую
мы
над
собой
устраиваем,
потому
что
если
это
шутка
бога
Nosotros
somos
los
que
creamos
al
ser
supremo
Мы
те,
кто
создал
высшее
существо
Entonces
la
ironía
tiene
facciones
macabras
Тогда
ирония
имеет
зловещие
черты
Vivimos
en
agonía
con
creaciones
que
nos
hablan
Мы
живем
в
агонии
с
творениями,
которые
говорят
с
нами
Pero
que
a
la
par
nos
hacen
sentir
muy
solos
Но
в
то
же
время
заставляют
нас
чувствовать
себя
очень
одинокими
Llenando
de
mierda
el
planeta
de
polo
a
polo
Заполняя
планету
дерьмом
от
полюса
до
полюса
La
paleta
de
colores
nunca
nos
es
suficiente
Палитры
цветов
нам
всегда
недостаточно
Más
repleta
está,
más
blanco
y
negro
es
el
ambiente
Чем
она
полнее,
тем
более
черно-белой
становится
среда
Nos
volvimos
artistas
inconformistas
de
una
obra
que
a
la
vista
de
todos
Мы
стали
художниками-нонконформистами
произведения,
которое
на
глазах
у
всех
Era
más
que
trascendente
Было
более
чем
трансцендентным
Una
caída
a
este
valle
te
lleva
a
un
replanteo
Падение
в
эту
долину
ведет
к
переосмыслению
Un
humano
creando
a
otro
humano,
eso
no
me
lo
creo
Человек,
создающий
другого
человека,
я
в
это
не
верю
Vemos
el
reflejo
del
error
en
esos
ojos
feos
Мы
видим
отражение
ошибки
в
этих
уродливых
глазах
Sentimos
una
especie
de
amenaza
y
hasta
de
miedo
Мы
чувствуем
своего
рода
угрозу
и
даже
страх
Vemos
el
odio,
la
guerra
y
las
malas
intenciones
Мы
видим
ненависть,
войну
и
дурные
намерения
Algo
que
no
vemos
siquiera
en
nosotros
mismos
То,
чего
мы
не
видим
даже
в
самих
себе
La
falsa
esperanza,
el
rencor
y
malas
decisiones
Ложная
надежда,
обида
и
плохие
решения
Nos
llevaron
a
pararnos
y
temerle
a
este
abismo
Привели
нас
к
тому,
что
мы
остановились
и
испугались
этой
бездны
Es
como
estar
frente
a
nuestro
verdugo
Это
как
стоять
перед
своим
палачом
Suplicándole
y
quemándonos
en
nuestro
propio
jugo
Умоляя
его
и
сгорая
в
собственном
соку
Perdimos
el
juego
luego
de
la
avaricia
Мы
проиграли
игру
после
жадности
Somos
responsables
del
puto
fuego
que
nos
asfixia
Мы
несем
ответственность
за
чертов
огонь,
который
нас
душит
Al
borde
del
pánico
y
del
delirio
insostenible
На
грани
паники
и
невыносимого
бреда
Es
imposible
no
pensar
que
el
haría
lo
mismo
con
nosotros
Невозможно
не
думать,
что
он
сделал
бы
то
же
самое
с
нами
Orden
del
maniático
que
lo
hizo
posible
Приказ
маньяка,
который
сделал
это
возможным
Y
se
dio
cuenta
que
somos
nuestro
propio
monstruo
И
он
понял,
что
мы
- наш
собственный
монстр
Me
aproximo
al
valle
inquietante
Я
приближаюсь
к
зловещей
долине
Las
emociones
humanas
son
distantes
Человеческие
эмоции
далеки
Todo
es
mecánico,
de
gestos
ácidos,
de
rostros
pálidos
Все
механично,
с
кислыми
жестами,
с
бледными
лицами
Y
ya
no
sé
qué
hacer
И
я
уже
не
знаю,
что
делать
Me
aproximo
al
valle
inquietante
Я
приближаюсь
к
зловещей
долине
Las
emociones
humanas
son
distantes
Человеческие
эмоции
далеки
Seres
errático,
muy
automáticos,
no
son
empáticos
Существа
хаотичные,
очень
автоматические,
они
не
эмпатичны
Me
hacen
estremecer
Они
заставляют
меня
содрогаться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Tórax
date of release
23-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.