Smiley - El Game - translation of the lyrics into German

El Game - Smileytranslation in German




El Game
El Game
Un germen que comenzó yendo a la ENET
Ein Keim, der begann, indem er zur ENET ging
Año 99 mochila llena de cassettes
Jahr 99, Rucksack voller Kassetten
No podía detenerme Fascinado con el mindset
Ich konnte nicht aufhören, fasziniert vom Mindset
En trance en el sunset eterno de internet
In Trance im ewigen Sunset des Internets
El rap se convirtió en prioridad número uno
Rap wurde zur Priorität Nummer eins
Lo demás pasó a ser parte del hamparte oportuno
Alles andere wurde Teil des passenden Hamparts
Nada se comparaba con el ritmo del Hip Hop
Nichts konnte sich mit dem Rhythmus von Hip Hop messen
O el beatbox Si no eras MC vendías humo
Oder dem Beatbox, wenn du kein MC warst, verkauftest du nur Rauch
Así llegó la primera batalla en el papel
So kam der erste Battle auf Papier
Construyendo rimas débiles sin medir decibel
Schwache Reime bauen, ohne Dezibel zu messen
Cada palabra apilada formó mi torre de babel
Jedes Wort, das ich stapelte, formte meinen Turm zu Babel
Hoy mi obra está en escuadra y ni hablar de su nivel
Heute steht mein Werk im rechten Winkel, ganz zu schweigen von seinem Niveau
Tiempo después me enganché con el freestyle
Später verfiel ich dem Freestyle
Como en 8 miles hacer del mic mi conquista
Wie in 8 Mile, machte ich das Mikro zu meiner Eroberung
Compitiendo con mi propio reflejo en un cristal
Im Wettkampf mit meinem eigenen Spiegelbild im Glas
2006 Red bull batalla de los gallos finalista
2006 Red Bull Battle of the Gallows Finalist
Al principio fue lo típico es un juego de chicos
Am Anfang war es typisch, ein Spiel für Jungs
Pero en los momentos críticos no existía otro anestésico
Doch in kritischen Momenten gab es kein anderes Anästhetikum
Cultura que me rescató en su amplio abanico
Eine Kultur, die mich in ihrem weiten Fächer rettete
Y trajo cambios al pronóstico Dio oídos a este eco
Und die Prognose änderte, die diesem Echo Gehör schenkte
Mi mensaje tomó forma encontró su cauce
Meine Botschaft nahm Gestalt an, fand ihren Lauf
Zonazero El Epicentro adentró al mundo entre mis fauces
Zonazero, das Epizentrum, zog die Welt zwischen meinen Kiefern an
Hip hop gritó dentro de dont stop que no se pause
Hip Hop schrie in mir: Don't stop, lass es nicht pausieren
Y convirtió palabras en las balaceras de un máuser
Und verwandelte Worte in die Salven eines Mausers
Siempre con el underground el mainstream me la chupa
Immer mit dem Underground, der Mainstream kann mich mal
Si querés que de el porqué tomá acá tenés la lupa
Wenn du den Grund wissen willst, hier hast du die Lupe
Hoy llaman hater a cualquiera que los educa
Heute nennen sie jeden Hater, der sie bildet
Hacen mierda y punto Mirá como solos se agrupan
Sie machen Mist und Punkt, schau, wie sie sich allein gruppieren
Conservando la visión el enfoque y la energía
Die Vision bewahrt, den Fokus und die Energie
Fui testigo de cómo caían esos que se vendían
Sah, wie die fielen, die sich verkauften
Persiguiendo la utopía del rapero de fantasía
Die Utopie des Fantasie-Rappers verfolgend
Hoy nadie sabe dónde están o es patética su estadía
Heute weiß niemand, wo sie sind, oder ihr Aufenthalt ist kläglich
Como artista es saludable sufrir cambios necesarios
Als Künstler ist es gesund, notwendige Veränderungen zu durchleben
Siempre con criterio viable consciente del escenario
Immer mit lebensfähigem Urteil, sich der Szene bewusst
Antes se hacían los sicarios o los dueños de los barrios
Früher taten sie sich als Killer oder Viertelbesitzer auf
Ahora hay tipos grandes jugando al trapper puro vestuario
Jetzt gibt es erwachsene Typen, die Trapper spielen, reine Kostümierung
Mi éxito se enmarca en alta fidelidad
Mein Erfolg spiegelt hohe Treue wider
Mi léxico se aparta de esa oscura posverdad
Mein Lexikon entfernt sich von dieser dunklen Post-Realität
Que te vende la humildad desde un auto importado
Die dir Bescheidenheit aus einem Importauto verkauft
Yo doy gracias al boombap y acá me quedo agazapado
Ich danke dem Boombap und bleibe hier geduckt





Writer(s): Emanuel Búccolo


Attention! Feel free to leave feedback.