Lyrics and translation Smiley - El Valle de las Sombras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Valle de las Sombras
Долина Теней
Desde
las
profundidades
del
valle
de
las
sombras
Из
глубин
долины
теней
Volví
a
sacar
la
mierda
oculta
bajo
la
alfombra
Я
снова
вытащил
дерьмо,
спрятанное
под
ковром
Escapé
de
las
tinieblas
de
culebras
y
de
cobras
Я
сбежал
из
тьмы
змей
и
кобр
Macabras
fuerzas
me
nombran
pero
arrastrarme
no
logran
Зловещие
силы
называют
меня,
но
затащить
не
могут
Mi
obra
es
lo
que
me
mantiene
lúcido
Мое
произведение
- то,
что
держит
меня
в
сознании
Distrae
de
caer
en
este
chiquero
pútrido
Отвлекает
от
падения
в
эту
гнилую
яму
Estúpidos
se
ahogan
en
lo
escupido
por
súbditos
Тупые
тонут
в
том,
что
выплюнуто
подданными
Que
rogan
por
fanservice
lúdico
e
impúdico
Которые
умоляют
о
фан-сервисе
игривом
и
непристойном
La
impunidad
con
la
que
se
mueven
me
enferma
Безнаказанность,
с
которой
они
движутся,
сводит
меня
с
ума
Se
venden
como
sementales
con
bajo
conteo
de
esperma
Они
продают
себя
как
жеребцов
с
низким
количеством
спермы
Mentiras
descaradas
que
nunca
merman
Наглая
ложь,
которая
никогда
не
убывает
Papás
contando
cuentos
de
hadas
para
que
les
nenes
duerman
Отцы
рассказывают
сказки,
чтобы
малыши
спали
A
mi
me
gusta
estar
de
este
lado
de
la
grieta
Мне
нравится
быть
на
этой
стороне
трещины
La
vida
repleta
de
sabor
agrio
ser
poeta
Жизнь,
полная
кислого
привкуса,
быть
поэтом
Sin
glamur
el
sur
es
hard
core
que
se
te
caiga
la
jeta
Без
гламура
юг
- это
хардкор,
который
заставит
отвиснуть
челюсть
Si
no
te
bancas
el
bardo
cuando
arranca
y
todo
aprieta
Если
ты
не
выносишь
барда,
когда
он
начинает,
и
все
сжимается
La
inspiración
como
en
un
desierto
un
oasís
Вдохновение
как
оазис
в
пустыне
Mis
manos
conectadas
al
circuito
de
las
sinapsis
Мои
руки
подключены
к
цепи
синапсов
La
vida
es
una
misión
suicida
y
yo
un
kamikazee
Жизнь
- миссия
самоубийцы,
а
я
- камикадзе
Con
un
arma
de
destrucción
masiva
de
sintaxis
С
оружием
массового
поражения
из
синтаксиса
El
underground
son
adversidades
Billy
Hope
en
Southpaw
Андеграунд
- это
невзгоды
Билли
Хоупа
в
"Саутпо"
Sigo
ganando
habilidades
calidad
en
cada
round
Я
продолжаю
приобретать
навыки,
качество
с
каждым
раундом
Upper
cutt
de
Rap
sin
pausa,
causan
tu
knot
out
Апперкот
рэпа
без
паузы,
вызывающий
нокаут
Entrenado
en
Malebolgia
Ha
nacido
un
nuevo
Spawn
Обученный
в
Малеболджо
Рожден
новый
Спаун
Cuidado
en
dónde
pisas
Смотри,
куда
ступаешь
Estoy
rodeado
de
arenas
movedizas
Я
окружен
зыбучими
песками
Se
han
infectado
heridas
que
no
cicatrizan
Заразились
раны,
которые
не
заживают
En
este
lado
del
tunel
la
claridad
no
se
divisa
На
этой
стороне
туннеля
ясность
не
видна
Criaturas
que
horrorizan
Существа,
которые
ужасают
Acorralado
por
figuras
que
me
erizan
Загнан
в
угол
фигурами,
которые
меня
пугают
Me
han
transportado
hacia
su
nave
nodriza
Меня
переправили
на
их
корабль-носитель
The
Valley
of
the
shadows
Долина
Теней
La
nada
que
te
traga
y
no
te
avisa
Пустота,
которая
поглощает
тебя
и
не
предупреждает
En
este
valle
oscuro
donde
predomina
el
humus
В
этой
темной
долине,
где
преобладает
гумус
Cúmulos
de
sombras
absorberán
tu
luz
Громады
теней
поглотят
твой
свет
Simbología
de
Lovecraft
no
te
salvará
tu
guru
Символика
Лавкрафта
не
спасет
тебя,
твой
гуру
Mi
obra
el
Necronomicón
Invocación
a
Cthulhu
Мое
произведение
- Некрономикон,
Призыв
Ктулху
Exoproyecto
es
una
búsqueda
continua
Экзопроект
- это
непрерывный
поиск
No
apto
para
ineptos
con
mentalidad
ambigua
Не
подходит
для
неумелых
с
неоднозначным
мышлением
¿Cómo
capto
tanto
concepto?
Ven
y
averigua
Как
я
улавливаю
столько
концепций?
Приходи
и
узнай
Amigate
con
los
espectros
de
una
era
antigua
Подружись
с
призраками
древней
эпохи
Difícil
distinguir
entre
la
realidad
o
un
sueño
Трудно
отличить
реальность
от
сна
Psicosis
y
paranoia
atormentando
al
genio
Психоз
и
паранойя
мучают
гения
Necrosis
y
carroña
instinto
primigenio
Некроз
и
падаль
- изначальный
инстинкт
Altas
dósis
de
ansiedad
y
euforia
en
el
diseño
Высокие
дозы
беспокойства
и
эйфории
в
дизайне
Que
pena
dan
los
que
se
ahogan
en
esta
ciénaga
Как
жаль
тех,
кто
тонет
в
этом
болоте
No
soportan
el
vendaval
Con
vendas
en
los
ojos
van
Они
не
выносят
урагана,
ходят
с
повязками
на
глазах
Asustados
porque
caeran
ante
el
efecto
Напуганы,
потому
что
упадут
под
влиянием
Que
genera
anticuerpos
fuertes
como
astrazeneca
Который
вырабатывает
антитела,
сильные
как
астразенека
Conformo
esta
orda
de
orcos
Un
sorbo
corto
Я
формирую
эту
орду
орков,
короткий
глоток
De
sonido
hard
core
no
te
dejará
sordo
Звука
хардкор
не
оглушит
тебя
En
Mordor
desarmo
a
bobos
que
son
estorbo
В
Мордоре
я
разоружаю
глупцов,
которые
мешают
No
es
morbo
no
solo
alimento
al
demogorgon
Это
не
морбидность,
я
просто
кормлю
демогоргона
Así
que
advierto
en
esta
inmensa
densidad
Поэтому
я
предупреждаю
в
этой
огромной
плотности
La
intensa
ansiedad
te
mantendrá
despierto
Интенсивное
беспокойство
не
даст
тебе
спать
En
este
valle
los
vivos
en
realidad
estamos
muertos
В
этой
долине
живые
на
самом
деле
мертвы
Hostiles
agresivos
de
inmortalidad
sedientos
Враждебные,
агрессивные,
жаждущие
бессмертия
Cuidado
en
dónde
pisas
Смотри,
куда
ступаешь
Estoy
rodeado
de
arenas
movedizas
Я
окружен
зыбучими
песками
Se
han
infectado
heridas
que
no
cicatrizan
Заразились
раны,
которые
не
заживают
En
este
lado
del
tunel
la
claridad
no
se
divisa
На
этой
стороне
туннеля
ясность
не
видна
Criaturas
que
horrorizan
Существа,
которые
ужасают
Acorralado
por
figuras
que
me
erizan
Загнан
в
угол
фигурами,
которые
меня
пугают
Me
han
transportado
hacia
su
nave
nodriza
Меня
переправили
на
их
корабль-носитель
The
Valley
of
the
shadows
Долина
Теней
La
nada
que
te
traga
y
no
te
avisa
Пустота,
которая
поглощает
тебя
и
не
предупреждает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Emanuel Búccolo
Attention! Feel free to leave feedback.