Smokey Joe & The Kid feat. MysDiggi - Mister Nice Guy - translation of the lyrics into German

Mister Nice Guy - Mystro , Smokey Joe & The Kid translation in German




Mister Nice Guy
Herr Netter Kerl
Ladies and Gentlemen, boys and girls
Meine Damen und Herren, Jungen und Mädchen
Bitches and bitchettes from around the world
Weiber und Weibchen aus aller Welt
We are Smokey Joe and The Kid...
Wir sind Smokey Joe und The Kid...
And we wanna introduce you to the most angriest man in the world...
Und wir möchten euch den wütendsten Mann der Welt vorstellen...
And his name is MysDi...
Und sein Name ist MysDi...
Wait, wait, wait, wait,
Warte, warte, warte, warte,
What the hell's going on with this "angry man" shit man?
Was zum Teufel soll dieser "wütender Mann"-Scheiß, Mann?
You lot know I'm not an angry man
Ihr wisst doch, ich bin kein wütender Mann
My teeth are always shining just like my forehead man
Meine Zähne glänzen immer, genau wie meine Stirn, Mann
How could you say that to me...
Wie konntest du das zu mir sagen...
Nah, It's just I don't know
Nee, es ist nur, ich weiß nicht
Sometimes when I get the right beat
Manchmal, wenn ich den richtigen Beat bekomme
You know, I might react like, ummm, I don't know...
Weißt du, reagiere ich vielleicht wie, ähm, ich weiß nicht...
Savage on attack
Wild im Angriff
Travel ground like a camel with a saddle on his back
Lege Strecken zurück wie ein Kamel mit einem Sattel auf dem Rücken
And he sounds like some rabid type of animal on tracks
Und er klingt wie eine Art tollwütiges Tier auf Tracks
Camera's wanna flash to capture when he channel's what you lack
Kameras wollen blitzen, um festzuhalten, wenn er das kanalisiert, was dir fehlt
Mid-demolition is a comfort-zone
Mitten im Abriss ist meine Komfortzone
In Dubai turning the worlds tallest buildings into bungalows
In Dubai verwandle ich die höchsten Gebäude der Welt in Bungalows
Candy-arse-suckers know who's had the bars under-toe
Weichei-Lutscher wissen, wer die Reime im Griff hat
Attacking mutha luvaz like an angry Mark Ruffalo
Greife Motherlover an wie ein wütender Mark Ruffalo
Walking atom-blast, avalanch-ing on the ones below
Wandelnde Atombombe, die wie eine Lawine auf die unter mir niedergeht
You and your army have to march or you're cover's blown
Du und deine Armee müssen marschieren, oder eure Deckung fliegt auf
Your team freeze like they struck a pose
Dein Team erstarrt, als hätten sie eine Pose eingenommen
While I generate the type of heat to make it seem as if summer's cold
Während ich die Art von Hitze erzeuge, die den Sommer kalt erscheinen lässt
They all wonder though, how this guy be tamed?
Sie alle fragen sich jedoch, wie dieser Kerl gezähmt werden kann?
Quite insane with a menacing type of frame
Ziemlich verrückt mit einer bedrohlichen Art von Statur
If fire blazed he ignited the flame
Wenn Feuer loderte, entzündete er die Flamme
That's why his brain might be blamed for climate change
Deshalb könnte sein Gehirn für den Klimawandel verantwortlich gemacht werden
But I'm a nice guy really
Aber ich bin eigentlich ein netter Kerl
And even if you don't wanna believe that shit
Und selbst wenn du diesen Scheiß nicht glauben willst
It's still a pleasure to meet you... yeah
Ist es trotzdem eine Freude, dich kennenzulernen... ja
You can see that I'm a nice guy clearly
Du kannst deutlich sehen, dass ich ein netter Kerl bin
That might be quick to hit that switch
Der vielleicht schnell diesen Schalter umlegt
But, only if I need to
Aber nur, wenn ich muss
See, I'm a nice guy really
Siehst du, ich bin eigentlich ein netter Kerl
And even if you don't wanna believe that shit
Und selbst wenn du diesen Scheiß nicht glauben willst
It's still a pleasure to meet you... yeah
Ist es trotzdem eine Freude, dich kennenzulernen... ja
You can see that I'm a nice guy clearly
Du kannst deutlich sehen, dass ich ein netter Kerl bin
That might be a little quick to hit that switch
Der vielleicht ein wenig schnell diesen Schalter umlegt
But, only if I need to... yeah
Aber nur, wenn ich muss... ja
So let me know it you're ready for the madness
Also lass mich wissen, ob du bereit für den Wahnsinn bist
Was given the prescription but never got the tablets
Habe das Rezept bekommen, aber nie die Tabletten gekriegt
Meant to take the medication, couldn't get it from the cabinet
Sollte die Medikamente nehmen, konnte sie nicht aus dem Schrank holen
Now I'm like grizzly bear with a message for you campers
Jetzt bin ich wie ein Grizzlybär mit einer Nachricht für euch Camper
Snatch that plate and that cake but wait...
Schnapp mir den Teller und den Kuchen, aber warte...
What's in that bag mate? I'll grab that in-case and aye
Was ist in der Tasche, Kumpel? Ich schnapp mir das für alle Fälle und hey
Don't bother rile up like an honest liar
Mach dir nicht die Mühe, dich aufzuregen wie ein ehrlicher Lügner
I'll leave u stranded, pop your tyres then start a damn forest-fire
Ich lasse dich gestrandet zurück, steche deine Reifen platt und starte dann einen verdammten Waldbrand
Hot wiring to get in a lane
Kurzschließen, um auf die Spur zu kommen
Never again to be got in so remember the name
Nie wieder erwischt werden, also erinnere dich an den Namen
Medics are saying that I'm bonkers, to hell with their claims
Ärzte sagen, ich sei verrückt, zur Hölle mit ihren Behauptungen
Severe these chains that I'm locked in for mental escape
Zerreiß diese Ketten, in denen ich gefangen bin, für die mentale Flucht
Walk the thin line between pleasure and pain
Wandle auf dem schmalen Grat zwischen Vergnügen und Schmerz
Leaving cracks in concrete every step of the way
Hinterlasse Risse im Beton bei jedem Schritt
Anywhere there's silence getting buried in sirens
Überall, wo Stille ist, wird sie von Sirenen begraben
En route from the mental asylum
Unterwegs aus der Irrenanstalt
But I'm a nice guy really
Aber ich bin eigentlich ein netter Kerl
And even if you don't wanna believe that shit
Und selbst wenn du diesen Scheiß nicht glauben willst
It's still a pleasure to meet you... yeah
Ist es trotzdem eine Freude, dich kennenzulernen... ja
You can see that I'm a nice guy clearly
Du kannst deutlich sehen, dass ich ein netter Kerl bin
That might be quick to hit that switch
Der vielleicht schnell diesen Schalter umlegt
But, only if I need to
Aber nur, wenn ich muss
See, I'm a nice guy really
Siehst du, ich bin eigentlich ein netter Kerl
And even if you don't wanna believe that shit
Und selbst wenn du diesen Scheiß nicht glauben willst
It's still a pleasure to meet you... yeah
Ist es trotzdem eine Freude, dich kennenzulernen... ja
You can see that I'm a nice guy clearly
Du kannst deutlich sehen, dass ich ein netter Kerl bin
That might be a little quick to hit that switch
Der vielleicht ein wenig schnell diesen Schalter umlegt
But, only if I need to... yeah
Aber nur, wenn ich muss... ja
(I want all of you, this is what I got to say)
(Ich will euch alle, das ist, was ich zu sagen habe)





Writer(s): Hugo Sánchez, Kevin Amarfio, Matthieu Perrein


Attention! Feel free to leave feedback.