Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Blame You At All - Live At The Carter Barron Amphitheatre/1972
I Don't Blame You At All - Live At The Carter Barron Amphitheatre/1972
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Ich
gebe
dir
keine
Schuld,
denn
du
warst
cool
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Du
schuldest
mir
nichts,
denn
ich
war
der
Dumme
No
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
I'm
only
payin'
the
price
for
a
trip
I
took
to
paradise
Ich
zahle
nur
den
Preis
für
eine
Reise
ins
Paradies
'Cause
I
looked
into
a
pair
of
eyes
Denn
ich
schaute
in
ein
Paar
Augen
& What
I
thought
was
the
look
of
love
was
only
hurt
in
disguise
Und
was
ich
für
Liebe
hielt,
war
nur
versteckter
Schmerz
Too
bad
I
didn't
realize,
oh
but
don't
apologize,
no,
'cause...
Schade,
dass
ich
es
nicht
merkte,
doch
entschuldige
dich
nicht,
nein,
denn...
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Ich
gebe
dir
keine
Schuld,
denn
du
warst
cool
I
should've
did
it
myself
Ich
hätte
es
selbst
tun
sollen
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Du
schuldest
mir
nichts,
denn
ich
war
der
Dumme
No
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
I
think
it's
pretty
plain:
holdin'
you
would
take
a
ball
& chain
Es
ist
wohl
klar:
Dich
zu
halten
wäre
eine
Fessel
Every
bet
I
made
was
all
in
vain
Jede
Wette,
die
ich
einging,
war
vergebens
'Cause
what
I
thought
was
an
ocean
of
love
was
just
a
wee
drop
of
rain
Denn
was
ich
für
einen
Ozean
der
Liebe
hielt,
war
nur
ein
kleiner
Tropfen
Regen
Too
bad
that
it
couldn't
rain,
Schade,
dass
es
nicht
regnen
konnte,
Oh
but
you
don't
have
to
explain,
no,
'cause...
Oh,
doch
du
brauchst
nichts
zu
erklären,
nein,
denn...
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Ich
gebe
dir
keine
Schuld,
denn
du
warst
cool
I
should've
did
it
myself
Ich
hätte
es
selbst
tun
sollen
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Du
schuldest
mir
nichts,
denn
ich
war
der
Dumme
No
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Ich
gebe
dir
keine
Schuld,
denn
du
warst
cool
That's
the
thing
to
do
Das
ist
das
Richtige
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Du
schuldest
mir
nichts,
denn
ich
war
der
Dumme
No
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
I
said,
what
I
thought
was
sure
to
Ich
dachte,
was
sicher
ewig
Last,
to
last
was
just
a
minute
instead
halten
sollte,
war
nur
ein
Augenblick
Too
bad
that
I
got
misled,
Schade,
dass
ich
mich
täuschte,
Ah
but
you
don't
have
to
hang
your
head,
no,
Ah,
aber
du
brauchst
den
Kopf
nicht
hängen
zu
lassen,
nein,
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Ich
gebe
dir
keine
Schuld,
denn
du
warst
cool
I
should've
did
it
myself
Ich
hätte
es
selbst
tun
sollen
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Du
schuldest
mir
nichts,
denn
ich
war
der
Dumme
No
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
I
don't
blame
you
at
all
'cause
you
played
it
cool
Ich
gebe
dir
keine
Schuld,
denn
du
warst
cool
'Cause
that's
the
thing
to
do
Denn
das
ist
das
Richtige
You
don't
owe
me
a
thing
'cause
I
played
the
fool
Du
schuldest
mir
nichts,
denn
ich
war
der
Dumme
No
no
no
no
no
Nein
nein
nein
nein
nein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robinson William
Attention! Feel free to leave feedback.