Lyrics and translation Smokey Robinson & The Miracles - Who's Gonna Take the Blame (Single Version (Mono))
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Who's Gonna Take the Blame (Single Version (Mono))
Кто возьмет вину на себя (Моно версия сингла)
We
were
just
kids
playing
in
the
rain
Мы
были
просто
детьми,
играющими
под
дождем,
When
you
threw
a
stone
Когда
ты
бросила
камень
And
you
broke
a
window
pane
И
разбила
оконное
стекло.
You
were
so
afraid
of
what
you
done
Ты
так
испугалась
того,
что
сделала,
That
I
held
your
hand
little
one
Что
я
взял
твою
руку,
малышка,
And
I
wouldn′t
let
you
run
И
не
дал
тебе
убежать.
Then
you
turned
to
me
Потом
ты
повернулась
ко
мне
With
a
look
of
shame
on
your
face
С
таким
стыдом
на
лице,
And
your
eyes
asked
a
question
ever
so
tenderly
И
твои
глаза
так
нежно
задали
вопрос:
Oh,
who
will
take
the
blame?
О,
кто
возьмет
вину
на
себя?
Who's
gonna
bear
the
shame?
Кто
понесет
этот
стыд?
Right
then,
I
knew,
how
it
would
always
be
Прямо
тогда
я
понял,
как
всегда
будет:
Put
the
blame,
put
it
on
me
Всю
вину,
возложи
на
меня.
Ooh,
at
the
age
of
twelve
О,
в
двенадцать
лет
You
were
a
fine
young
thing
Ты
была
прелестной
юной
особой,
But
I
felt
much
older
′cause
I
had
to
shoulder
Но
я
чувствовал
себя
намного
старше,
потому
что
мне
приходилось
взваливать
на
себя
The
trouble
you'd
bring
Все
проблемы,
которые
ты
создавала.
Like
the
time
you
pushed
Sonny
down
Как
в
тот
раз,
когда
ты
толкнула
Соню,
And
she
cried
on
me
И
она
плакала
у
меня
на
плече,
With
those
same
big
eyes
С
теми
же
большими
глазами
You
turned
and
you
looked
at
me
Ты
повернулась
и
посмотрела
на
меня.
Oh,
who
will
take
the
blame?
О,
кто
возьмет
вину
на
себя?
Who's
gonna
bear
the
shame?
Кто
понесет
этот
стыд?
Right
then,
I
knew,
how
it
would
always
be
Прямо
тогда
я
понял,
как
всегда
будет:
Put
the
blame,
put
it
on
me
Всю
вину,
возложи
на
меня.
Put
it
on
me,
put
it
on
me
Возложи
на
меня,
возложи
на
меня.
Now
you′re
all
grown
up
Теперь
ты
выросла
And
you′re
running
wild
И
ты
ведешь
себя
необдуманно,
And
they're
so
surprised
И
все
так
удивлены,
′Cause
all
along
you
seemed
Потому
что
все
это
время
ты
казалась
Like
such
a
sweet
child
Таким
милым
ребенком.
And
there's
nothing
but
bad
news
И
только
плохие
новости
From
old
friends
I
meet
От
старых
друзей
я
слышу,
How
you′ve
become
Как
ты
стала
A
woman
of
the
street
Уличной
женщиной.
And
they
give
me
a
million
И
они
приводят
мне
миллион
And
one
reasons
why
И
одну
причину,
почему,
But
when
I
analyze
it
Но
когда
я
анализирую
это,
I
know
where
the
real
fault
lies
Я
знаю,
где
истинная
вина
лежит.
Oh,
who
will
take
the
blame?
О,
кто
возьмет
вину
на
себя?
Who's
gonna
bear
the
shame?
Кто
понесет
этот
стыд?
No
doubt
about
it,
oh,
this
time
rightfully
Без
сомнения,
о,
на
этот
раз
по
праву,
Put
the
blame,
put
it
on
me.
Всю
вину,
возложи
на
меня.
Oh,
who
will
take
the
blame?
О,
кто
возьмет
вину
на
себя?
Who′s
gonna
bear
the
shame?
Кто
понесет
этот
стыд?
Put
the
blame,
put
it
on
me
Всю
вину,
возложи
на
меня.
Oh,
who
will
take
the
blame?
О,
кто
возьмет
вину
на
себя?
Who's
gonna
bear
the
shame?
Кто
понесет
этот
стыд?
Put
the
blame
Всю
вину...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ashford Nickolas, Simpson Valerie
Attention! Feel free to leave feedback.