Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coincidentally
Zufälligerweise
Fancy
meetin'
you
here
Stell
dir
vor,
dich
hier
zu
treffen
Right
at
the
place
I
said
I'd
never
be
Genau
an
dem
Ort,
von
dem
ich
sagte,
ich
würde
niemals
sein
Fancy
runnin'
into
you
Stell
dir
vor,
dir
über
den
Weg
zu
laufen
Don't
you
think
it's
strange
runnin'
into
me?
Findest
du
es
nicht
seltsam,
mir
über
den
Weg
zu
laufen?
I
said
I
would
never
come
Ich
sagte,
ich
würde
niemals
kommen
'Cause
to
come
here
would
only
make
me
dumb
Denn
hierherzukommen
würde
mich
nur
dumm
dastehen
lassen
Yeah,
I
cursed
and
I
swore
not
to
come
anymore
Ja,
ich
fluchte
und
schwor,
nicht
mehr
zu
kommen
And
play
the
fool
like
I
did
before
Und
den
Narren
zu
spielen,
wie
ich
es
zuvor
tat
Dance
above
that
empty
room
Tanze
vor
jenem
leeren
Raum
Right
outside
your
apartment
door
Genau
vor
deiner
Wohnungstür
And
you're
the
last
person
that
I
expected
Und
du
bist
die
letzte
Person,
die
ich
erwartet
hätte
I
might
see
right
here
die
ich
hier
sehen
könnte
I
guess
it
happened
to
be
right
here,
yeah
Ich
schätze,
es
geschah
zufällig
genau
hier,
ja
Coincidentally
Zufälligerweise
Fancy
talkin'
to
you
now
Stell
dir
vor,
jetzt
mit
dir
zu
reden
On
the
other
end
of
the
telephone
line
Am
anderen
Ende
der
Telefonleitung
Fancy
hearin'
your
voice
Stell
dir
vor,
deine
Stimme
zu
hören
Don't
you
think
it's
strange
that
you
hearin'
mine?
Findest
du
es
nicht
seltsam,
dass
du
meine
hörst?
Well,
I
said
I
would
never
call
Nun,
ich
sagte,
ich
würde
niemals
anrufen
I'll
just
forget
to
love
and
have
a
ball
Ich
werde
einfach
vergessen
zu
lieben
und
Spaß
haben
And
the
next
time
you
saw
me,
you
wouldn't
even
know
me
Und
das
nächste
Mal,
wenn
du
mich
sähest,
würdest
du
mich
nicht
einmal
erkennen
'Cause
I
would
be
standing
tall
Denn
ich
würde
aufrecht
dastehen
Hey,
fancy
you
should
answer
mine
Hey,
stell
dir
vor,
du
nimmst
ab
I
only
let
it
ring
10
times,
that's
all
Ich
ließ
es
nur
10
Mal
klingeln,
das
ist
alles
And
you're
the
last
person
that
I
expected
Und
du
bist
die
letzte
Person,
die
ich
erwartet
hätte
So
I
know
you'd
be
alone
Also
dachte
ich,
du
wärst
allein
Oh,
I
guess
you
must've
picked
up
your
phone
Oh,
ich
schätze,
du
musst
dein
Telefon
abgenommen
haben
Hey,
coincidentally
Hey,
zufälligerweise
There's
somethings
I
don't
want
you
to
know
Es
gibt
Dinge,
von
denen
ich
nicht
will,
dass
du
sie
weißt
Like
when
you
said
goodbye,
it
hurt
me
so
Wie
zum
Beispiel,
als
du
Lebewohl
sagtest,
es
tat
mir
so
weh
I'll
be
strong
till
the
end,
I
won't
break,
I
won't
bend
Ich
werde
stark
sein
bis
zum
Ende,
ich
werde
nicht
zerbrechen,
ich
werde
mich
nicht
beugen
I
just
don't
think
that
I'd
pretend
Ich
glaube
einfach
nicht,
dass
ich
mich
verstellen
würde
Hey,
fancy
you
should
find
out
Hey,
stell
dir
vor,
du
solltest
herausfinden
The
only
one
true
was
your
best
friend
Dass
der
einzig
Aufrichtige
dein
bester
Freund
war
Only
you're
the
last
person
that
I
expected
Nur
du
bist
die
letzte
Person,
die
ich
erwartet
hätte
Hard
to
ever
mention
it
too
Schwer,
es
überhaupt
auch
nur
zu
erwähnen
Oh,
I
guess
it
came
to
the
attention
of
you
Oh,
ich
schätze,
es
ist
dir
aufgefallen
Coincidentally
Zufälligerweise
I
let
you
know
Ich
lass
es
dich
wissen
(I
let
you
know)
(Ich
lass
es
dich
wissen)
Accidentally
on
purpose
now
Versehentlich
mit
Absicht
jetzt
(Accidentally
on
purpose
now)
(Versehentlich
mit
Absicht
jetzt)
I
found
out
Ich
fand
es
heraus
(I
found
out)
(Ich
fand
es
heraus)
Coincidentally
Zufälligerweise
(Coincidentally)
(Zufälligerweise)
I
let
you
know
Ich
lass
es
dich
wissen
(I
let
you
know)
(Ich
lass
es
dich
wissen)
My,
my,
my,
my,
hey
Mein,
mein,
mein,
mein,
hey
(My,
my,
my,
my,
hey)
(Mein,
mein,
mein,
mein,
hey)
Well,
well,
well
Nun,
nun,
nun
(Well,
well,
well)
(Nun,
nun,
nun)
I
found
out
Ich
fand
es
heraus
(I
found
out)
(Ich
fand
es
heraus)
I
let
you
know,
yeah
Ich
lass
es
dich
wissen,
yeah
(I
let
you
know,
yeah)
(Ich
lass
es
dich
wissen,
yeah)
Accidentally
on
purpose
now
Versehentlich
mit
Absicht
jetzt
(Accidentally
on
purpose
now)
(Versehentlich
mit
Absicht
jetzt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Smokey Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.