Smokey Robinson - Daylight and Darkness (Live At The Roxy, West Hollywood, CA/1978) - translation of the lyrics into Russian




Daylight and Darkness (Live At The Roxy, West Hollywood, CA/1978)
Свет дня и сумрак (Live At The Roxy, West Hollywood, CA/1978)
Midnight sun, shining through my darkest night
Полуночное солнце, сияющее в моей непроглядной ночи,
Noonday shadow, blocking out my morning light
Полуденная тень, затмевающая мой утренний свет.
You don't even know What I'm talking about
Ты даже не знаешь, о чём я говорю.
It's what you do when you're just being you
Так ты поступаешь, просто будучи собой.
How can you be daylight & darkness, at the same time, oh baby
Как ты можешь быть светом дня и сумраком одновременно, о, детка?
How can you be daylight & darkness, at the same time
Как ты можешь быть светом дня и сумраком одновременно?
Flaming candle hey, burning in your sweet desire
Пылающая свеча, эй, горит в твоём сладком желании,
Eyes of coal, hard to handle
Глаза как уголь, с тобой не совладать.
Back and forward from ice to fire
Вперёд и назад, ото льда к пламени.
You don't even know what you're putting me through
Ты даже не знаешь, через что ты меня заставляешь проходить
With all these bitter sweet things that you do
Всеми этими горько-сладкими вещами, что ты делаешь.
How can you bee daylight & darkness, at the same time, oh
Как ты можешь быть светом дня и сумраком одновременно, о,
How can you be daylight & darkness at the same time
Как ты можешь быть светом дня и сумраком одновременно?
O baby, oh baby
О, детка, о, детка,
You don't even know what I'm talking about
Ты даже не знаешь, о чём я говорю.
It's just your way baby, that's what you say
Такая уж ты, детка, вот что ты говоришь.
How can you be daylight & darkness... same time
Как ты можешь быть светом дня и сумраком… одновременно?
How can you be daylight & darkness, at the same time
Как ты можешь быть светом дня и сумраком одновременно?
Ah daylight, daylight, daylight... daylight
Ах, свет дня, свет дня, свет дня… свет дня.
Ooo hoo, darkness, darkness, darkness... time
О-о-о, сумрак, сумрак, сумрак… время.
How can you be daylight & darkness, at the same time
Как ты можешь быть светом дня и сумраком одновременно,
Same time, same time, my baby
Одновременно, одновременно, моя милая,
Ah... at the same time
Ах… одновременно?





Writer(s): William Robinson Jr., Rose Ella Jones


Attention! Feel free to leave feedback.