Lyrics and translation Smokey Robinson - Let Me Be the Clock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Me Be the Clock
Позволь мне быть часами
Let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life,
oh,
yeah
Позволь
мне
быть
часами
твоей
жизни,
о,
да
Let
me
be
the
pendulum
that
strikes
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
For
the
first
time
Впервые
I'm
a
cuckoo
I
know
Знаю,
я
как
кукушка
Counting
hours
till
we
will
be
together
Считаю
часы
до
нашей
встречи
When
the
door
to
my
heart
will
open
Когда
дверь
к
моему
сердцу
откроется
It's
for
sure
that
I
will
be
hopin',
hopin'
that
you
Я
точно
буду
надеяться,
надеяться,
что
ты
Will
let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life
Позволишь
мне
быть
часами
твоей
жизни
Oh,
yeah,
baby,
oh,
yeah,
babe
О,
да,
малышка,
о,
да,
детка
And
let
me
be
the
pendulum
that
strikes
your
chime
И
позволишь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
For
the
first
time,
let
it
begin
Впервые,
пусть
это
начнётся
'Cause
every
moment
we're
apart
is
some
good
feeling
wasted
Ведь
каждое
мгновение,
что
мы
врозь
— это
зря
потраченные
прекрасные
чувства
A
good
feeling
deep
down
inside
me,
told
me
Прекрасное
чувство
глубоко
внутри
меня
сказало
мне
A
good
time
for
me
to
try
to
get
you
to
hold
me
Что
самое
время
попробовать
прижать
тебя
к
себе
Is
right
here
and
now
Прямо
здесь
и
сейчас
So
let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life
Так
позволь
мне
быть
часами
твоей
жизни
Oh,
yeah,
oh,
yeah,
baby
О,
да,
о,
да,
малышка
And
let
me
be
the
pendulum
that
strikes
your
chime
И
позволь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
For
the
first
time,
for
the
first
time
Впервые,
впервые
I
wanna
be
your
pendulum,
baby
Я
хочу
быть
твоим
маятником,
малышка
Striking
your
chime
Отбивающим
твой
бой
Hickory
dickory
dock
Тик-так,
тик-так
I
want
to
be
your
clock
Я
хочу
быть
твоими
часами
Just
set
me
for
lifetime
Просто
заведи
меня
на
всю
жизнь
And
I'll
wake
you
up
every
morning
И
я
буду
будить
тебя
каждое
утро
Woo,
woo,
ooh,
let
me
Ву,
ву,
у,
позволь
мне
Let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life
Позволь
мне
быть
часами
твоей
жизни
For
the
time
of
your
life
На
всю
твою
жизнь
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
For
the
first
time
and
every
time
after
that
Впервые
и
каждый
раз
после
этого
'Cause
I
know
where
it's
at
Ведь
я
знаю,
в
чём
дело
So
let
me,
let
me,
let
me,
let
me
Так
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне
Let
me,
let
me,
baby,
ooh,
ooh
Позволь
мне,
позволь
мне,
малышка,
у,
у
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
For
the
first
time,
for
the
first
time
Впервые,
впервые
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
У,
у,
у,
у
Ooh,
ooh,
ooh,
ooh
У,
у,
у,
у
Strike
your
chime
one
time,
baby
Отбей
свой
бой
разок,
малышка
Strike
your
chime
one
time
Отбей
свой
бой
разок
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
For
the
first
time
Впервые
Let
me
be
the
clock
for
the
time
of
your
life,
oh,
yeah
Позволь
мне
быть
часами
твоей
жизни,
о,
да
And
let
me
be
the
pendulum
who's
striking
your
chime
И
позволь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
For
the
first
time
and
every
time
after
that
Впервые
и
каждый
раз
после
этого
'Cause
I
know
where
it's
at
Ведь
я
знаю,
в
чём
дело
So
let
me,
let
me,
let
me,
let
me
Так
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне,
позволь
мне
Let
me,
let
me,
baby,
ooh,
ooh
Позволь
мне,
позволь
мне,
малышка,
у,
у
Let
me
be
the
pendulum
striking
your
chime
Позволь
мне
быть
маятником,
отбивающим
твой
бой
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S. Robinson
Attention! Feel free to leave feedback.