Smoking Souls - Metralleta i cafè - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Smoking Souls - Metralleta i cafè




Hi ha batalles que mai no es guanyen
Есть битвы, которые никогда не выигрываются.
I derrotes que mai no es perden
И поражения, которые никогда не проигрываются.
Perquè ja no es tracta d'arribar al paradís
Речь больше не о том, чтобы попасть на небеса.
Amb sortir de l'infern, n'hi ha més que prou
Выбраться из ада более чем достаточно.
Ràfegues de cafè, en aquesta guerra no declarada
Кофе взрывается в этой необъявленной войне
Que lliurem cada dia, si no estem
Что мы доставляем каждый день, если это не так
El soroll del silenci és espès
Звук тишины очень громкий
I només quan hi som, és quan encara
И только когда мы там, мы все еще там.
Ho podem tot, enmig de tanta foscor
Мы можем сделать все, что угодно, посреди такой тьмы.
Blanca llum, ombres d'animals
Белый свет, звериные тени.
Quatre llàgrimes i un anhel
Четыре слезы и ангел
I un futur que ja no promet
Будущее которое больше ничего не обещает
I a la guerra anirem
Мы пойдем на войну.
Potser no tornarem
Может быть, мы не вернемся.
I la cançó que avisa
Песня, которую я рассказывал.
Si he d'estar allí, si he d'estar allí
Если я должен быть там, если я должен быть там.
Si he d'estar allí vull als meus
Если я должен быть там, я хочу свою собственную.
Metralleta i cafè i el discurs del carrer
Кофе и уличная речь
Si he d'estar allí, vull estar allí
Если я хочу быть там, я хочу быть там.
Decidiré on
Я сам решу, где.
Si no estàs, si no estàs
Если это не так, если это не так
Quin silenci més gran
Какое великое молчание!
Si ens ensenyen a parlar
Если нас научат говорить ...
Per què la llengua ens tallen?
Почему язык ломает нас?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии
No passaran
Они не пройдут.
Compartim la nostra pau
Мы разделяем наш мир.
I la nostra fam
И наш голод
El desordre porta a la pau
Беспорядок ведет к миру.
Ser lleó i presa a la par
Быть львом и быть пойманным в ловушку.
Castigada la rebel·lió
Упрек·
I a la guerra anirem
Мы пойдем на войну.
Potser no tornarem
Может быть, мы не вернемся.
I la cançó que avisa
Песня, которую я рассказывал.
L'amor és la comèdia
Любовь-это комедия.
I el nostre cor un drama
Мое сердце-это драма.
Batega i reclama
Бей и заявляй права
Deliri constant
Постоянный бред.
Si he d'estar allí, si he d'estar allí
Если я должен быть там, если я должен быть там.
Si he d'estar allí vull als meus
Если я должен быть там, я хочу свою собственную.
Metralleta i cafè i el discurs del carrer
Кофе и уличная речь
Si he d'estar allí, vull estar allí
Если я хочу быть там, я хочу быть там.
Decidir on encalle, demanar el rescat
Решая, где застрять, прося о спасении.
I advertir que no calle
Заметьте, что улицы нет.
Si no estàs, si no estàs
Если это не так, если это не так
Quin silenci més gran
Какое великое молчание!
Si ens ensenyen a parlar
Если нас научат говорить ...
Per què la llengua ens tallen?
Почему язык ломает нас?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии
No passaran
Они не пройдут.
Compartim la nostra pau
Мы разделяем наш мир.
I la nostra fam
И наш голод
Silenci, tres, dos, u
Тишина, три, два, один.
Silenci
Тишина,
Incendi, tres, dos, u
огонь, три, два, один.
Incendi
Огонь
Vetllaràs altra nit sense son
Ты проведешь еще одну ночь без сна.
Guardaràs l'aire, resistiràs la por
Ты будешь держать воздух, ты будешь сопротивляться страху.
Obriràs camins sense fi
Ты откроешь бесконечные пути.
I saltaràs tots els murs, clandestí
И ты разрушишь все стены, тайные.
Esbotzaràs cada pany del poder
Ты сломаешь все замки власти.
Ho assumiràs, només juntes podem
Ты предположишь, что только вместе мы сможем ...
Aprendràs a tornar-te a aixecar
Ты научишься вставать.
De res serveix quedar-se aturat
Нет смысла останавливаться.
Cuidaràs la gent i abrigaràs el carrer
Ты будешь заботиться о людях и освещать улицы.
Casa nostra, refugi i recer
Наш дом, убежище и убежище.
Si no estàs, si no estàs
Если это не так, если это не так
Quin silenci més gran
Какое великое молчание!
Si ens ensenyen a parlar
Если нас научат говорить ...
Per què la llengua ens tallen?
Почему язык ломает нас?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии
No passaran
Они не пройдут.
Compartim la nostra pau
Мы разделяем наш мир.
I la nostra fam
И наш голод
Si no estàs, si no estàs
Если это не так, если это не так
Quin silenci més gran
Какое великое молчание!
Si ens ensenyen a parlar
Если нас научат говорить ...
Per què la llengua ens tallen?
Почему язык ломает нас?
Filla de l'anarquia
Дочь анархии
No passaran
Они не пройдут.
Compartim la nostra pau
Мы разделяем наш мир.
I la nostra fam
И наш голод





Writer(s): Carles Cendra Caselles, David Fernández Ramos, Josep Bolufer Cendra, Pau Camps Escrivà


Attention! Feel free to leave feedback.