Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything Part I, Part II
Everything Part I, Part II
Ela
deita
na
areia
com
os
fones
no
ouvido
Escutando
um
som,
clássico
de
bandido
De
Wu
Tang
a
Tim
Maia,
apaixonada
por
praia
She
lies
down
on
the
sand
with
headphones
on,
Listening
to
a
sound,
classic
gangster.
From
Wu
Tang
to
Tim
Maia,
in
love
with
the
beach
Beleza
única
e
rara,
quando
ela
mira
não
falha
Unique
and
rare
beauty,
when
she
aims
she
doesn't
miss
Tem
várias
conexões,
quer
que
se
foda
os
padrões
Has
many
connections,
wants
to
fuck
the
rules
Sonho
de
muitos
vilões,
imprevisível
Dream
of
many
villains,
unpredictable
Mas
forte
que
furacões,
já
duelou
com
leões
But
stronger
than
hurricanes,
she
has
dueled
with
lions
Quem
tiver
ela
vai
ter,
uma
noite
inesquecível
Whoever
has
her
will
have
an
unforgettable
night
A
onda
de
heroína
que
entorpece
a
city
Química
inigualável
nem
precisa
de
grife
Quando
ela
passa,
o
mundo
inteiro
se
enche
de
graça
The
heroin
wave
that
numbs
the
city
Incomparable
chemistry,
doesn't
even
need
a
label
When
she
passes
by,
the
whole
world
fills
with
grace
No
coqueirão
com
as
amigas
queimando
um
haxa
In
the
crack
house
with
her
friends
smoking
a
joint
Escultural
de
biquini,
na
ativa
pro
crime
Camisa
dez
do
time,
do
game
a
mais
sublime
Sculptural
in
a
bikini,
active
in
crime
Number
ten
of
the
team,
sublime
in
the
game
Quer
um
tratamento
invocado,
sempre
amou
o
pecado
Wants
a
heavy
treatment,
has
always
loved
sin
Sua
mente
é
dinamite,
seu
corpo
é
campo
minado
Her
mind
is
dynamite,
her
body
is
a
minefield
Ela
é
strip
no
dance,
crazy
na
surf
trip
Ganguerage
na
night,
vivência
na
street
Faz
do
jeito
que
marca,
gosta
de
fazer
na
brisa
She's
a
stripper
in
the
dance,
crazy
on
the
surf
trip
Gangbang
in
the
night,
life
on
the
street
Does
it
her
way,
likes
to
do
it
in
the
wind
Domina
e
fica
por
cima,
na
cama
sensualiza
Dominates
and
stays
on
top,
sensualizes
in
bed
Ela
já
foi
romântica,
já
foi
boazinha
She
was
once
romantic,
once
good
Já
foi
muito
tímida
e
também
uma
santinha
Once
very
shy
and
also
a
saint
Hoje
ninguém
sabe
dizer
o
que
ela
é
Today,
no
one
knows
what
she
is
Mas
por
tudo
que
ela
passou
fez
ela
ser
uma
mulher
But
everything
she's
been
through
has
made
her
a
woman
Olha
elas
na
areia,
hoje
a
maré
tá
cheia
então
me
jogo
no
mar
Look
at
them
on
the
sand,
today
the
tide
is
high
So
I
jump
into
the
sea
Ela
passa
incendeia
me
hipnotiza
sereia
e
eu
só
me
deixo
leva
She
passes,
sets
me
on
fire,
hypnotizes
me,
a
siren
And
I
just
let
myself
go
Gata
vem
me
dar
prazer
Baby
come
give
me
pleasure
Fim
de
tarde
eu
e
você
Late
afternoon
me
and
you
Até
a
madrugada
Until
dawn
Sem
se
importa
com
nada,
nada,
nada
Not
caring
about
anything,
nothing,
nothing
Ela
brilha,
desfila,
o
mundo
fica
ao
seus
pés
She
shines,
struts,
the
world
is
at
her
feet
Vagabundo
faz
fila
ela
é
o
filé
dos
files
Smooth,
e
a
plateia
faz
uouu
Everything's
so
good
e
as
vezes
e
rock
n
roll
The
bum
lines
up,
she's
the
best
of
the
best
Smooth,
and
the
audience
goes
Wow!
Everything's
so
good,
and
sometimes
it's
rock
n
roll
De
camisa
da
Nirvana
se
ela
te
pega
tu
gama
In
a
Nirvana
shirt,
if
she
takes
you,
you'll
go
crazy
Te
seduziu
na
praiana,
incendiou
sua
cama
e
tu
vai
She
seduced
you
on
the
beach,
set
your
bed
on
fire
And
you
Dia
seguinte
tu
ama
se
ela
passar
na
rua
frente
biquini
Copacabana,
te
distrai
The
next
day
you
love
her
If
she
walks
down
the
street,
front
bikini,
Copacabana,
distracts
you
E
ela
domina
no
peito,
é
pureza
por
isso
tem
respeito
And
she
dominates
in
the
chest,
she's
pure
that's
why
she
has
respect
Se
ela
te
pega,
ela
te
pega
de
jeito
If
she
takes
you,
she
takes
you
hard
O
bonde
dela
é
classe,
bumbo,
swing,
clap
As
mina
brinda
muito
linda
não
da
mole
pra
Kojak
Só
top,
beldade,
do
tipo
que
domina
a
cidade
Her
gang
is
class,
bass
drum,
swing,
clap
The
girls
toast
very
beautifully
No
slacking
for
Kojak
Only
the
best,
beauty,
the
kind
that
rules
the
city
De
saint-tropez
a
Ibiza,
mó
brisa
ela
domina
sua
casa
e
nem
avisa,
te
petrifica
Sereia
e
medusa,
vai
dormir
com
a
sua
blusa
From
Saint-Tropez
to
Ibiza,
she
rocks
Her
house
and
doesn't
even
tell
you,
petrifies
you
A
siren
and
a
medusa,
she'll
fall
asleep
with
your
shirt
No
dia
seguinte
ainda
acorda
e
te
usa,
usa
The
next
day
she
still
wakes
up
and
uses
you,
uses
you
Olha
elas
na
areia,
hoje
a
maré
tá
cheia
então
me
jogo
no
mar
Look
at
them
on
the
sand,
today
the
tide
is
high
So
I
jump
into
the
sea
Ela
passa
incendeia
me
hipnotiza
sereia
e
eu
só
me
deixo
levar
She
passes,
sets
me
on
fire,
hypnotizes
me,
a
siren
And
I
just
let
myself
go
Gata
vem
me
dar
prazer
Baby
come
give
me
pleasure
Fim
de
tarde
eu
e
você
Late
afternoon
me
and
you
Até
a
madrugada
Until
dawn
Sem
se
importa
com
nada,
nada,
nada
Not
caring
about
anything,
nothing,
nothing
E
ela
ta
sempre
bem
brilha
em
qual
quer
lugar
And
she's
always
fine,
shines
everywhere
Na
boate
ou
na
praia
In
the
nightclub
or
on
the
beach
Ela
sabe
viver
She
knows
how
to
live
Impressiona
quando
sai
do
mar
Makes
an
impression
when
she
comes
out
of
the
sea
O
sol
realça
sua
beleza
a
a
a!
The
sun
enhances
her
beauty,
a
a
a!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tribbett Tyrone, O Neill Benjamin
Attention! Feel free to leave feedback.