Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Just A Dream
Nur ein Traum
I
was
thinkin
about
her,
thinkin
about
me.
Ich
dachte
an
sie,
dachte
an
mich.
Thinkin
about
us,
what
we
gonna
be?
Dachte
an
uns,
was
aus
uns
wird?
Open
my
eyes,
yeah;
it
was
only
just
a
dream.
Ich
öffnete
meine
Augen,
ja;
es
war
nur
ein
Traum.
So
I
travel
back,
down
that
road.
Also
gehe
ich
zurück,
diese
Straße
entlang.
Who
she
come
back?
No
one
knows.
Ob
sie
zurückkommt?
Niemand
weiß
es.
I
realize,
yeah,
it
was
only
just
a
dream.
Ich
erkenne,
ja,
es
war
nur
ein
Traum.
I
was
at
the
top
and
I
was
like
I'm
at
the
basement.
Ich
war
ganz
oben
und
fühlte
mich
wie
im
Keller.
Number
one
spot
and
now
she
found
her
a
replacement.
Auf
Platz
eins
und
jetzt
hat
sie
einen
Ersatz
gefunden.
I
swear
now
I
can't
take
it,
knowing
somebody's
got
my
baby.
Ich
schwöre,
ich
kann
es
nicht
ertragen,
zu
wissen,
dass
jemand
meine
Süße
hat.
And
now
you
ain't
around,
baby
I
can't
think.
Und
jetzt
bist
du
nicht
da,
Baby,
ich
kann
nicht
denken.
Shoulda
put
it
down.
Shoulda
got
that
ring.
Hätte
es
beenden
sollen.
Hätte
mir
diesen
Ring
holen
sollen.
Cuz
I
can
still
feel
it
in
the
air.
Denn
ich
kann
es
immer
noch
in
der
Luft
spüren.
See
her
pretty
face
run
my
fingers
through
her
hair.
Sehe
ihr
hübsches
Gesicht,
fahre
mit
meinen
Fingern
durch
ihr
Haar.
My
lover,
my
life.
My
shawty,
my
wife.
Meine
Liebste,
mein
Leben.
Meine
Kleine,
meine
Frau.
She
left
me,
I'm
tied.
Sie
hat
mich
verlassen,
ich
bin
gefesselt.
Cuz
I
knew
that
it
just
ain't
rightwas
thinkin
about
her,
thinkin
about
me.
Denn
ich
wusste,
dass
es
einfach
nicht
richtig
war.
Ich
dachte
an
sie,
dachte
an
mich.
Thinkin
about
us,
what
we
gonna
be?
Dachte
an
uns,
was
aus
uns
wird?
Open
my
eyes,
yeah;
it
was
only
just
a
dream.
Ich
öffnete
meine
Augen,
ja;
es
war
nur
ein
Traum.
So
I
travel
back,
down
that
road.
Also
gehe
ich
zurück,
diese
Straße
entlang.
Will
she
come
back?
No
one
knows.
Wird
sie
zurückkommen?
Niemand
weiß
es.
I
realize,
yeah,
it
was
only
just
a
dream.
Ich
erkenne,
ja,
es
war
nur
ein
Traum.
When
I
be
ridin
man
I
swear
I
see
her
face
at
every
turn.
Wenn
ich
fahre,
Mann,
ich
schwöre,
ich
sehe
ihr
Gesicht
an
jeder
Ecke.
Tryin
to
get
my
usher
over,
I
can
let
it
burn.
Versuche,
meinen
Usher
zu
überwinden,
ich
kann
es
brennen
lassen.
And
I
just
hope
she
notice
she
the
only
one
I
yearn
for.
Und
ich
hoffe
nur,
sie
bemerkt,
dass
sie
die
Einzige
ist,
nach
der
ich
mich
sehne.
Oh
I
miss
her
when
will
I
learn?
Oh,
ich
vermisse
sie,
wann
werde
ich
es
lernen?
Didn't
give
her
all
my
love,
I
guess
now
I
got
my
payback.
Habe
ihr
nicht
meine
ganze
Liebe
gegeben,
ich
denke,
jetzt
habe
ich
meine
Quittung
bekommen.
Now
I'm
in
the
club
thinkin
all
about
my
baby.
Jetzt
bin
ich
im
Club
und
denke
nur
an
mein
Baby.
Hey,
she
was
so
easy
to
love.
But
wait,
I
guess
that
love
wasn't
enough.
Hey,
sie
war
so
leicht
zu
lieben.
Aber
warte,
ich
schätze,
diese
Liebe
war
nicht
genug.
I'm
goin
through
it
every
time
that
I'm
alone.
Ich
mache
es
jedes
Mal
durch,
wenn
ich
allein
bin.
And
now
I'm
missin,
wishin
she'd
pick
up
the
phone.
Und
jetzt
vermisse
ich
sie,
wünschte,
sie
würde
ans
Telefon
gehen.
But
she
made
a
decision
that
she
wanted
to
move
on.
Aber
sie
hat
die
Entscheidung
getroffen,
dass
sie
weiterziehen
wollte.
Cuz
I
was
wrong.
Weil
ich
falsch
lag.
And
I
was
thinkin
about
her,
thinkin
about
me.
Und
ich
dachte
an
sie,
dachte
an
mich.
Thinkin
about
us,
what
we
gonna
be?
Dachte
an
uns,
was
aus
uns
wird?
Open
my
eyes,
yeah;
it
was
only
just
a
dream.
Ich
öffnete
meine
Augen,
ja;
es
war
nur
ein
Traum.
So
I
travel
back,
down
that
road.
Also
gehe
ich
zurück,
diese
Straße
entlang.
Whill
she
come
back?
No
one
knows.
Wird
sie
zurückkommen?
Niemand
weiß
es.
I
realize,
yeah,
it
was
only
just
a
dream.
Ich
erkenne,
ja,
es
war
nur
ein
Traum.
If
you
ever
loved
somebody
put
your
hands
up.
Wenn
du
jemals
jemanden
geliebt
hast,
heb
deine
Hände.
If
you
ever
loved
somebody
put
your
hands
up.
Wenn
du
jemals
jemanden
geliebt
hast,
heb
deine
Hände.
And
now
they're
gone
and
you
wish
you
could
give
them
everything.
Und
jetzt
sind
sie
weg
und
du
wünschst,
du
könntest
ihnen
alles
geben.
I
said,
if
you
ever
loved
somebody
put
your
hands
up.
Ich
sagte,
wenn
du
jemals
jemanden
geliebt
hast,
heb
deine
Hände.
If
you
ever
loved
somebody
put
your
hands
up.
Wenn
du
jemals
jemanden
geliebt
hast,
heb
deine
Hände.
And
now
they're
gone
and
you
wish
you
could
give
them
everything.
Und
jetzt
sind
sie
weg
und
du
wünschst,
du
könntest
ihnen
alles
geben.
I
was
thinkin
about
her,
thinkin
about
me.
Ich
dachte
an
sie,
dachte
an
mich.
Thinkin
about
us,
what
we
gonna
be?
Dachte
an
uns,
was
aus
uns
wird?
Open
my
eyes,
yeah;
it
was
only
just
a
dream.
Ich
öffnete
meine
Augen,
ja;
es
war
nur
ein
Traum.
So
I
travel
back,
down
that
road.
Also
gehe
ich
zurück,
diese
Straße
entlang.
Will
she
come
back?
No
one
knows.
Wird
sie
zurückkommen?
Niemand
weiß
es.
I
realize,
yeah,
it
was
only
just
a
dream.
Ich
erkenne,
ja,
es
war
nur
ein
Traum.
And
I
was
thinkin
about
her,
thinkin
about
me.
Und
ich
dachte
an
sie,
dachte
an
mich.
Thinkin
about
us,
what
we
gonna
be?
Dachte
an
uns,
was
aus
uns
wird?
Open
my
eyes,
yeah;
it
was
only
just
a
dream.
Ich
öffnete
meine
Augen,
ja;
es
war
nur
ein
Traum.
So
I
travel
back,
down
that
road.
Also
gehe
ich
zurück,
diese
Straße
entlang.
Will
she
come
back?
No
one
knows.
Wird
sie
zurückkommen?
Niemand
weiß
es.
I
realize,
yeah,
it
was
only
just
a
dream.
Ich
erkenne,
ja,
es
war
nur
ein
Traum.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Ryan Harris, James Scheffer, Damon Reinagle, Richard Butler, Cornell Haynes, Frank Romano
Attention! Feel free to leave feedback.