Ap Tin Ypoga -
Smuggler
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ο
πιο
επιπόλαιος,
απ'
την
ακροπόλεως
Самый
легкомысленный,
от
Акрополя
Φέτος
τους
σκάω
πιο
απότομος
В
этом
году
я
бью
их
резче
Φέρε
τους
βράχους,
τους
σπάει
το
flow,
αυτό
το
flow
είναι
ποταμός
Принеси
скалы,
поток
их
сломает,
этот
поток
- река
Μη
λες
πως
σε
νοιάζει
για
μένα
γιατί
η
πορεία
μου
είναι
μονόδρομος
Не
говори,
что
волнуешься
обо
мне,
ведь
мой
путь
- тупик
Πάρε
τα
ακριβά
σου
παπούτσια
και
μπες
μες
τον
δρόμο
μου,
είναι
χωματόδρομος
Возьми
свои
дорогие
ботинки
и
ступай
на
мою
дорогу,
она
грунтовая
Κόψε
υφάκι,
κόψε
να
μάθεις,
έχω
το
beat,
το
mix,
το
master
Сбавь
спесь,
учись,
у
меня
есть
бит,
микс,
мастеринг
Τα
κάνω
μόνος
μου
όλα
λες
και
ήμουν
ο
Μιχάλης
Καλογεράκης
Делаю
всё
сам,
будто
я
Михалис
Калогеракис
Μ'
αυτό
οι
ράπερς
δεν
ανατριχιάζουν
От
этого
рэперы
не
мурашек
Μα
στο
στομάχι
τους
είναι
σφαχτής
Но
в
их
желудках
- мясник
Άμα
σε
φάει
ένα
θηλυκό,
τότε
το
θηλυκό
σου
θα
'ναι
mantis
Если
тебя
съест
самка,
то
твоя
самка
будет
богомолом
Δώσε
εξουσία
σε
ανθρώπους
να
δεις
στην
ψυχή
τους
το
τι
κουβαλάνε
Дай
власть
людям
- увидишь,
что
в
их
душе
Πες
μου
με
το
ποσό
σ'
αγαπάν
και
με
το
ποσό
πασάμ
σε
πουλάνε
Скажи,
насколько
любят
тебя
и
насколько
продают
за
пачку
Παίζει
πενιές
από
δίπλα
ο
γείτονας,
φτιάχνω
μπάσα
ότι
να
'ναι
Рядом
сосед
играет
на
пении,
делаю
басы
как
попало
Σαρακατσάνικα
απ'
τους
βαλκανικούς
για
τα
βουνά
που
πατάμε
(άιντα)
Саракацанские
с
Балкан
для
гор,
где
ступаем
(эй
да)
Ούτε
Instagram,
ούτε
φώτο,
κόψ'
το
υφάκι
είπα
κόφ'
το
Ни
инстаграма,
ни
фото,
сбавь
спесь,
сказал
- режь
Έχω
ένα
τσίπουρο
ντόπιο,
που
σε
ζαλίζει
σαν
όπιο
У
меня
есть
местная
ципура,
что
кружит
голову
как
опиум
Ακούς
τον
έναν
και
μοναδικό,
πες
τον
Smuggler,
πες
τον
Ντόντο
Слышишь
единственного,
назови
Контрабандистом,
назови
Додо
Ήρθα
εδώ
για
να
ανάψω
φανό,
περιμένω
το
μπουρλότο
Пришёл
сюда
зажечь
фонарь,
жду
фитиль
Χόρτασα
από
υποσχέσεις
κι
από
λόγια
Пресытился
обещаниями
и
словами
Κοίταξες
στα
μάτια
μου
και
είδες
μόνο
φλόγα
Посмотрел
в
мои
глаза
и
увидел
только
пламя
Έχει
πάει
έξι
κι
δικοί
μου
είναι
λιώμα
Пробило
шесть,
и
мои
- в
лепёшку
Από
ένα
πιώμα
μες
την
υπόγα
От
одной
попойки
в
подполье
Η
υπομονή
μου
έχει
όριο,
το
πείσμα
μου
είναι
πελώριο
Моё
терпение
имеет
предел,
моё
упрямство
огромно
Το
κράτος
μας
θέλει
σε
σίγαση,
μας
έχει
βάλει
μες
το
περιθώριο
Наше
государство
хочет
тишины,
загнало
нас
на
обочину
Θα
βγάλω
καρπούς
απ'
το
χώμα
για
έναν
χειμώνα
να
βγουν
στο
εμπόριο
Выращу
плоды
из
земли,
чтобы
на
зиму
вышли
в
продажу
Μια
τζούρα
νερού
με
φθόριο,
εγχώριο
μέσα
στο
πόλεμο
warrior
Затяжка
воды
с
фтором,
местный
воин
в
войне
Ο
μόνος
Έλληνας
που
έκαψε
πάνω
σε
live
του
χρήματα
Единственный
грек,
жег
деньги
в
прямом
эфире
Σε
μια
απόφαση
χίλια
διλήμματα
В
одном
решении
- тысяча
дилемм
Σε
μια
πρόταση
χίλια
αινίγματα
В
одном
предложении
- тысяча
загадок
Βάλ'
το
φωτιά,
η
πλάτη
μου
ανοίγει
και
βγάζει
φτερά
Подожги,
моя
спина
открывается
и
отращивает
крылья
Πετάω
ξανά,
πάνω
από
την
γειτονιά
Лечу
снова
над
районом
Έτσι
καταρρίπτεται
η
βαρύτητα
Так
опровергается
гравитация
Όλοι
με
μισούνε
εκτός
αν
εξυπηρετούνται
τα
συμφέροντα
Все
ненавидят
меня,
если
только
не
обслуживают
интересы
Όλα
τα
μεταφράζουμε
χρήμα
λες
και
τους
γαμήσανε
τα
ενδιαφέροντα
Всё
переводим
в
деньги,
будто
их
интересы
трахнули
Γιατί
δεν
γράφω
πιο
ήρεμα
έρχεται
μέσα
στο
βράδι
και
με
ρωτά
Почему
не
пишу
спокойнее
- приходит
ночью
и
спрашивает
Και
απαντάω
αυτό
έχει
μίσος
μα
έτσι
μου
βγαίνει
με
έρωτα
Отвечаю:
в
этом
ненависть,
но
так
выходит
с
любовью
Πάμε
σκούρα,
χάλια,
φέρε
άλλη
μια
γύρα
Идём
тёмное,
хреново,
давай
ещё
круг
Βάζω
ξύλα
στο
καζάνι
δώσε
τον
σπινθήρα
Кладу
дрова
в
котёл,
дай
искру
Θα
τα
πάρω
όλα
δίπλα
άμα
το
θέλει
η
μοίρα
Заберу
всё
рядом,
если
судьба
позволит
Πάμε
brother,
πάμε
βάλε
άλλη
μια
γύρα
Пойдём,
брат,
пойдём,
давай
ещё
круг
Μέσα
από
υποσχέσεις
κι
από
λόγια
Сквозь
обещания
и
слова
Κοίταξες
στα
μάτια
μου
και
είδες
μόνο
φλόγα
Посмотрел
в
мои
глаза
и
увидел
только
пламя
Έχει
πάει
έξι
κι
δικοί
μου
είναι
λιώμα
Пробило
шесть,
и
мои
- в
лепёшку
Από
ένα
πιώμα
και
θα
τραβήξει
ακόμα
От
одной
попойки
и
потянет
ещё
Χόρτασα
από
υποσχέσεις
κι
από
λόγια
Пресытился
обещаниями
и
словами
Κοίταξες
στα
μάτια
μου
και
είδες
μόνο
φλόγα
Посмотрел
в
мои
глаза
и
увидел
только
пламя
Έχει
πάει
έξι
κι
δικοί
μου
είναι
λιώμα
Пробило
шесть,
и
мои
- в
лепёшку
Από
ένα
πιώμα
μες'
την
υπόγα
От
одной
попойки
в
подполье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chatzopoulos Theodoros
Album
Geitones
date of release
04-12-2023
Attention! Feel free to leave feedback.