Snaga & Pillath - Einen Tag - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Snaga & Pillath - Einen Tag




Einen Tag
Один день
Gott verdammt, wer hätte das geahnt?
Боже, кто бы мог подумать?
Doch jetzt liegst du da
Но теперь ты лежишь тут,
Tot und regungslos im scheiß Graben von der Autobahn
Мертвая и неподвижная в этой чертовой канаве у автострады.
Vorhang zu und Licht aus, die Seele kann geh'n
Занавес закрыт, свет погашен, душа может уйти.
Und es wird Zeit, ein' Rückblick auf dein kack Leben zu nehmen
И пришло время оглянуться на твою паршивую жизнь.
Man ich schwör, es war Mums traurigster Tag
Клянусь, это был самый печальный день для мамы,
Als ihr Sohn in Richtung JAA morgens hier zu Hause verladen
Когда её сына утром увезли отсюда, домой, в катафалке.
Sie wollt nur dass' mit dir weitergeht
Она хотела только, чтобы у тебя всё было хорошо,
Nur an deiner Seite stehen
Просто быть рядом с тобой.
Und dank dir musste Vater sie dann weinen seh'n
И из-за тебя отцу пришлось видеть её слезы.
Jetzt wünscht du nochmal 5 Minuten mit ihnen zu sein
Теперь ты хочешь побыть с ними еще 5 минут,
Zu sagen; ich liebe euch und 5 Minuten mit ihnen zu teilen
Сказать: люблю вас" и разделить с ними эти 5 минут,
Zu zeigen, es tut dir leid, 5 Minuten mit ihnen zu weilen
Показать, что тебе жаль, провести с ними эти 5 минут.
Doch nein du Schwein, diese 5 Minuten sollen nicht sein
Но нет, ты, свинья, этих 5 минут тебе не видать.
Und früher hast du Omas Geld für Drogen verbraten
А раньше ты проматывала деньги бабушки на наркотики.
Jetzt ist sie krank
Теперь она больна
Und muss auf deinen Besuch ein paar Monate warten
И должна ждать твоего визита несколько месяцев.
Und dein Patenkind kennt nicht dein' Namen, denn sie ist jetzt ein Jahr
А твоя крестница не знает твоего имени, потому что ей уже год,
Und ich 365 Tagen warst du drei mal da
А за 365 дней ты была там три раза.
Man ich könnt die Krätze kriegen, sag mir; bist du jetzt zufrieden?
Меня аж трясет, скажи мне, ты теперь довольна?
Man eigentlich verdienst du es, jetzt dort im Dreck zu liegen
Ты, по сути, заслуживаешь лежать здесь, в грязи.
Ruhe in Frieden
Покойся с миром.
Vielleicht hat Gott es mit dir gut gemeint, doch ganz ehrlich man
Возможно, Бог был к тебе милостив, но, честно говоря,
Ich schäm mich dafür du zu sein!
Мне стыдно, что я был таким, как ты!
Komm und gib' mir einen Tag, um zu richten was ich kann
Дай мне один день, чтобы исправить то, что я могу.
Schick mich vom Himmel zur Erde, denn ich will noch nicht sterben
Отправь меня с небес на землю, ведь я еще не хочу умирать.
Komm und gib mir einen Tag, um zu beweisen dass ich's kann
Дай мне один день, чтобы доказать, что я могу,
Um zu leben wie ein Mann
Чтобы жить как мужчина.
Komm und gib mir einen Tag
Дай мне один день.
Gott verdammt man was passiert hier grade
Боже, что здесь происходит?
Mir gings doch grad noch gut
Мне же только что было хорошо.
Ich hab grad noch ein' gerappt, ich stand grad noch in der Rouf
Я только читал рэп, я только стоял на сцене.
Jetzt krieg ich keine Luft mehr, kein Atemzug mehr
Теперь я не могу дышать, ни вздоха.
Los atme Lunge, los atme Junge
Дыши, легкие, дыши, парень.
Bitte Herz lass mich nicht im Stich
Пожалуйста, сердце, не подведи меня.
Ich weiß, ich hab gesagt mir is' egal ob ich sterbe, doch das stimmte nicht
Я знаю, я говорил, что мне все равно, умру ли я, но это неправда.
Ich hab noch so viel nicht gesagt, was ich sagen wollte
Я так много не сказал из того, что хотел сказать,
Weil ich einfach nie gewusst hab, wie ich's sagen sollte
Потому что просто не знал, как это сказать.
Mama ich liebe dich!
Мама, я люблю тебя!
Vater vergib mir, ich war blind vor Wut auf mich selbst, wusste nicht was Liebe ist
Отец, прости меня, я был слеп от злости на самого себя, не знал, что такое любовь.
Ich hab gedacht, ich wär nur ne Last
Я думал, что я просто обуза.
Hab jeden und alles gehasst, doch was soll ich sagen?
Ненавидел всех и вся, но что я могу сказать?
Der Hass gab mir Kraft!
Ненависть давала мне силы!
Als ich klein war und am wein' war, erwachsen wurd, allein war
Когда я был маленьким и плакал, когда взрослел, был один,
Gelogen und gestohlen hab, meine Fehler nicht einsah
Врал и воровал, не признавал своих ошибок,
Als ich mein Schicksal gewählt hab
Когда я выбрал свою судьбу,
Die Menschen die mich mal liebten, gequält hab
Мучил людей, которые меня когда-то любили.
Was hab ich getan?
Что я наделал?
Man Christiano dich hat der Krebs zerfressen und ich bin weggerannt
Кристиано, тебя съедал рак, а я убежал.
Hab mein schlechtes Gewissen mit Drogen weggebrannt
Выжигал свою совесть наркотиками.
Hab mich geschämt und in Selbstmittleid gebadet
Стыдился и купался в жалости к себе.
Und mich selbst dafür verflucht, weil ich weiß, dass ich versagt hab
И проклинал себя за это, потому что знаю, что потерпел неудачу.
Bitte verzeih mir
Пожалуйста, прости меня.
Ich wünscht, ich könnt's wieder gut machen
Я бы хотел все исправить.
Ich wünschte du würd'st noch leben und ich könnt dir zu lachen
Я бы хотел, чтобы ты была еще жива, и я мог бы тебя рассмешить.
Ich war zu dumm zu erkennen
Я был слишком глуп, чтобы понять.
Du kannst ein lebenlang laufen und klauen
Ты можешь всю жизнь бегать и воровать
Und könntest von der Schuld wegrennen
И можешь убегать от вины,
Doch sie holt dich ein und jetzt weiß ich es besser
Но она настигнет тебя, и теперь я это знаю.
Irgendwann kommt ein Tag
Когда-нибудь настанет день,
Und die Wahrheit schneidet rein wie ein Messer
И правда вонзится как нож.
Ich hoff ihr könnt mir vergeben was ich tat
Надеюсь, вы сможете простить мне то, что я сделал.
Wenn die Zeit reif ist, geh ich, doch will nicht
Когда придет время, я уйду, но не хочу.
Bitte Gott, schenk mir ein Tag, nur einen bitte!
Пожалуйста, Боже, дай мне один день, только один, прошу!
Komm und gib' mir einen Tag, um zu richten was ich kann
Дай мне один день, чтобы исправить то, что я могу.
Schick mich vom Himmel zur Erde, denn ich will noch nicht sterben
Отправь меня с небес на землю, ведь я еще не хочу умирать.
Komm und gib mir einen Tag, um zu beweisen dass ich's kann
Дай мне один день, чтобы доказать, что я могу,
Um zu leben wie ein Mann
Чтобы жить как мужчина.
Komm und gib mir einen Tag
Дай мне один день.





Writer(s): Oliver Pillath, Timm Zumbraegel, Efe Oekmen, Emanuel Twellmann, Jonas Becker


Attention! Feel free to leave feedback.