Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're
cellophane
Du
bist
Zellophan
You
think
that
you
got
it
wrapped
up
Du
denkst,
du
hast
es
eingepackt
With
your
brutal
suffocating
ways
Mit
deinen
brutal
erstickenden
Wegen
Like
cellophane
Wie
Zellophan
Spreading
yourself
too
thin
Verteilst
du
dich
zu
dünn
To
begin
to
feel
anything
Um
überhaupt
etwas
zu
spüren
Oh
all
the
fear,
all
the
lies
Oh,
all
die
Angst,
all
die
Lügen
What
you
think
you
need
to
survive
Was
du
glaubst
zu
brauchen
zum
Überleben
The
crisis
is
moving
in,
over
and
over
the
same
thing
Die
Krise
zieht
ein,
immer
und
immer
das
Gleiche
From
X
to
Y
to
Z
comply
Von
X
zu
Y
zu
Z
füg
dich
Heartache
barely
keeps
you
alive
Herzschmerz
hält
dich
kaum
am
Leben
The
crisis
is
coming,
over
and
over
the
same
thing
Die
Krise
kommt,
immer
und
immer
das
Gleiche
(Alibis
alibis)
(Alibis
Alibis)
Smiling
like
a
sunbeam
Lächelnd
wie
ein
Sonnenstrahl
Furious
as
creeping
fire
and
grazing
ice
Wütend
wie
schleichend
Feuer
und
schneidendes
Eis
And
your
alibis
Und
deine
Alibis
Tongue-tied
smoke
and
mirrors
Sprachlos,
Rauch
und
Spiegel
Left
stuttering
in
bleach
and
lights
Zurückgelassen
stotternd
in
Bleichmittel
und
Lichtern
Oh
all
the
fear
all
the
lies
Oh,
all
die
Angst,
all
die
Lügen
What
you
think
you
need
to
survive
Was
du
glaubst
zu
brauchen
zum
Überleben
The
crisis
is
moving
in
over
and
over
the
same
thing
Die
Krise
zieht
ein
immer
und
immer
das
Gleiche
From
X
to
Y
to
Z
comply
Von
X
zu
Y
zu
Z
füg
dich
Heartache
barely
keeps
you
alive
Herzschmerz
hält
dich
kaum
am
Leben
The
crisis
is
coming
over
and
over
the
same
thing
Die
Krise
kommt
immer
und
immer
das
Gleiche
Did
you
find
that
you're
lost?
Hast
du
gemerkt,
dass
du
verloren
bist?
Oh
let
us
fall
down
through
the
cracks
in
the
pavement
Oh,
lass
uns
fallen
durch
die
Risse
im
Asphalt
If
you
find
that
you're
lost
Wenn
du
merkst,
dass
du
verloren
bist
Nothing,
nothing
is
safer
Nichts,
nichts
ist
sicherer
Did
you
find
that
you're
lost?
Hast
du
gemerkt,
dass
du
verloren
bist?
The
cracks
are
the
same
whether
sidewalk
or
pavement
Die
Risse
sind
gleich,
ob
Bürgersteig
oder
Straße
Who's
keeping
score?
Wer
zählt
mit?
Nothing
is
sacred,
nothing
is
sacred
Nichts
ist
heilig,
nichts
ist
heilig
You're
like
cellophane
Du
bist
wie
Zellophan
You
think
that
you
got
it
wrapped
up
with
your
brutal
suffocating
ways
Du
denkst,
du
hast
es
eingepackt
mit
deinen
brutal
erstickenden
Wegen
Oh
all
the
fear
all
the
lies
Oh,
all
die
Angst
all
die
Lügen
You
think
you
need
to
survive
Du
glaubst
zu
brauchen
zum
Überleben
The
crisis
is
moving
in
Die
Krise
zieht
ein
Over
and
over
the
same
thing
Immer
und
immer
das
Gleiche
From
X
to
Y
to
Z
comply
Von
X
zu
Y
zu
Z
füg
dich
The
heartache
barely
keeps
you
alive
Der
Herzschmerz
hält
dich
kaum
am
Leben
The
crisis
is
coming
Die
Krise
kommt
Over
and
over
the
same
thing
Immer
und
immer
das
Gleiche
You're
like
cellophane
Du
bist
wie
Zellophan
You
think
that
you
got
it
wrapped
up
with
your
brutal
suffocating
ways
Du
denkst,
du
hast
es
eingepackt
mit
deinen
brutal
erstickenden
Wegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chris Corner, Ian Pickering, Liam Coverdale Howe
Album
Alibis
date of release
03-09-2021
Attention! Feel free to leave feedback.