Sneazzy - GUÉRILLA - translation of the lyrics into German

GUÉRILLA - Sneazzytranslation in German




GUÉRILLA
GUERILLA
L'amour peut donner des envies de guérilla
Liebe kann Lust auf Guerillakrieg machen
Les blessures du cœur, personne ne les guérira
Die Wunden des Herzens, niemand wird sie heilen
On simule pas comme les joueurs de Série A (de Série A)
Wir täuschen nicht wie die Spieler der Serie A (der Serie A)
Cette meuf est un avion, mais qui atterrira?
Dieses Mädchen ist ein Flugzeug, aber wer wird landen?
L'amour peut donner des envies de guérilla
Liebe kann Lust auf Guerillakrieg machen
Les blessures du cœur, personne ne les guérira
Die Wunden des Herzens, niemand wird sie heilen
On simule pas comme les joueurs de Série A (de Série A)
Wir täuschen nicht wie die Spieler der Serie A (der Serie A)
Cette meuf est un avion, mais qui atterrira?
Dieses Mädchen ist ein Flugzeug, aber wer wird landen?
Dis à ton mec qu'il fasse pas trop le you-v
Sag deinem Kerl, er soll nicht zu sehr den Macker spielen
T'avais pris l'habitude d'contrôler tous mes mouv'
Du hattest dich daran gewöhnt, alle meine Schritte zu kontrollieren
Tu m'as vu dans l'kiosque, en bas de chez toi, sur la couv'
Du hast mich am Kiosk gesehen, unten bei dir, auf dem Cover
T'as bien capté que "dépressif" était le mood
Du hast genau verstanden, dass "depressiv" die Stimmung war
Bébé, comment vivre une autre vie?
Baby, wie soll ich ein anderes Leben leben?
Dis-moi comment conjurer le sort (comment conjurer le sort)
Sag mir, wie ich das Schicksal bannen kann (wie ich das Schicksal bannen kann)
Pour trouver l'sommeil quand j'suis dans mon lit
Um Schlaf zu finden, wenn ich in meinem Bett liege
Bébé, j'ai même appris à compter mes tords
Baby, ich habe sogar gelernt, meine Fehler zu zählen
Tu m'écrivais "je t'aime" sur les murs avec ton vernis
Du hast mir "Ich liebe dich" mit deinem Nagellack an die Wände geschrieben
Tu m'disais qu'y aurait rien après, qu'j'étais le dernier
Du sagtest mir, dass danach nichts mehr kommen würde, dass ich der Letzte sei
Les jours se ressemblent tous parce qu'ils sont un peu ternis
Die Tage ähneln sich alle, weil sie ein wenig trüb sind
J'fais comme si tout allait bien mais j'fais juste blehni
Ich tue so, als ob alles gut wäre, aber ich tue nur so
L'amour peut donner des envies de guérilla
Liebe kann Lust auf Guerillakrieg machen
Les blessures du cœur, personne ne les guérira
Die Wunden des Herzens, niemand wird sie heilen
On simule pas comme les joueurs de Série A (de Série A)
Wir täuschen nicht wie die Spieler der Serie A (der Serie A)
Cette meuf est un avion, mais qui atterrira?
Dieses Mädchen ist ein Flugzeug, aber wer wird landen?
L'amour peut donner des envies de guérilla
Liebe kann Lust auf Guerillakrieg machen
Les blessures du cœur, personne ne les guérira
Die Wunden des Herzens, niemand wird sie heilen
On simule pas comme les joueurs de Série A (de Série A)
Wir täuschen nicht wie die Spieler der Serie A (der Serie A)
Cette meuf est un avion, mais qui atterrira?
Dieses Mädchen ist ein Flugzeug, aber wer wird landen?
J'vais être honnête, on m'avait prévenu (prévenu)
Ich werde ehrlich sein, man hatte mich gewarnt (gewarnt)
Fais gaffe sur qui tu vas jeter ton dévolu (ton dévolu)
Pass auf, auf wen du dein Auge wirfst (dein Auge wirfst)
La pente est raide, bellek, tu vas la dévaler
Der Abhang ist steil, pass auf, du wirst ihn hinunterstürzen
L'amour dure trois ans, ensuite il se dévalue
Liebe dauert drei Jahre, danach verliert sie an Wert
J'en ai fait qu'à ma tête, je l'ai aimée comme dans les films
Ich habe nur auf meinen Kopf gehört, ich habe sie geliebt wie in den Filmen
Je la connaissais par cœur, je savais ce qui la rendait folle
Ich kannte sie auswendig, ich wusste, was sie verrückt machte
Elle est tombée sur des messages de cette fille grande et fine
Sie stieß auf Nachrichten von diesem großen, schlanken Mädchen
Mais j'savais qu'on allait se réconcilier sans efforts
Aber ich wusste, dass wir uns ohne Anstrengung versöhnen würden
On s'aime toujours, séparés par le vide
Wir lieben uns immer noch, getrennt durch die Leere
On vient de bro', qu'est-ce que ça parle vite
Wo wir herkommen, Alter, wie schnell die Leute reden
J'ai retrouvé un de tes sous-vêtements Calvin
Ich habe eines deiner Calvin-Unterwäschestücke gefunden
Bébé quand j't'ai perdu, j'en ai même eu marre de vivre
Baby, als ich dich verlor, hatte ich sogar keine Lust mehr zu leben
L'amour peut donner des envies de guérilla
Liebe kann Lust auf Guerillakrieg machen
Les blessures du cœur, personne ne les guérira
Die Wunden des Herzens, niemand wird sie heilen
On simule pas comme les joueurs de Série A (de Série A)
Wir täuschen nicht wie die Spieler der Serie A (der Serie A)
Cette meuf est un avion, mais qui atterrira?
Dieses Mädchen ist ein Flugzeug, aber wer wird landen?
L'amour peut donner des envies de guérilla
Liebe kann Lust auf Guerillakrieg machen
Les blessures du cœur, personne ne les guérira
Die Wunden des Herzens, niemand wird sie heilen
On simule pas comme les joueurs de Série A (de Série A)
Wir täuschen nicht wie die Spieler der Serie A (der Serie A)
Cette meuf est un avion, mais qui atterrira?
Dieses Mädchen ist ein Flugzeug, aber wer wird landen?





Writer(s): L$30, Ponko, Sneazzy


Attention! Feel free to leave feedback.