Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
peut
donner
des
envies
de
guérilla
Liebe
kann
Lust
auf
Guerillakrieg
machen
Les
blessures
du
cœur,
personne
ne
les
guérira
Die
Wunden
des
Herzens,
niemand
wird
sie
heilen
On
simule
pas
comme
les
joueurs
de
Série
A
(de
Série
A)
Wir
täuschen
nicht
wie
die
Spieler
der
Serie
A
(der
Serie
A)
Cette
meuf
est
un
avion,
mais
qui
atterrira?
Dieses
Mädchen
ist
ein
Flugzeug,
aber
wer
wird
landen?
L'amour
peut
donner
des
envies
de
guérilla
Liebe
kann
Lust
auf
Guerillakrieg
machen
Les
blessures
du
cœur,
personne
ne
les
guérira
Die
Wunden
des
Herzens,
niemand
wird
sie
heilen
On
simule
pas
comme
les
joueurs
de
Série
A
(de
Série
A)
Wir
täuschen
nicht
wie
die
Spieler
der
Serie
A
(der
Serie
A)
Cette
meuf
est
un
avion,
mais
qui
atterrira?
Dieses
Mädchen
ist
ein
Flugzeug,
aber
wer
wird
landen?
Dis
à
ton
mec
qu'il
fasse
pas
trop
le
you-v
Sag
deinem
Kerl,
er
soll
nicht
zu
sehr
den
Macker
spielen
T'avais
pris
l'habitude
d'contrôler
tous
mes
mouv'
Du
hattest
dich
daran
gewöhnt,
alle
meine
Schritte
zu
kontrollieren
Tu
m'as
vu
dans
l'kiosque,
en
bas
de
chez
toi,
sur
la
couv'
Du
hast
mich
am
Kiosk
gesehen,
unten
bei
dir,
auf
dem
Cover
T'as
bien
capté
que
"dépressif"
était
le
mood
Du
hast
genau
verstanden,
dass
"depressiv"
die
Stimmung
war
Bébé,
comment
vivre
une
autre
vie?
Baby,
wie
soll
ich
ein
anderes
Leben
leben?
Dis-moi
comment
conjurer
le
sort
(comment
conjurer
le
sort)
Sag
mir,
wie
ich
das
Schicksal
bannen
kann
(wie
ich
das
Schicksal
bannen
kann)
Pour
trouver
l'sommeil
quand
j'suis
dans
mon
lit
Um
Schlaf
zu
finden,
wenn
ich
in
meinem
Bett
liege
Bébé,
j'ai
même
appris
à
compter
mes
tords
Baby,
ich
habe
sogar
gelernt,
meine
Fehler
zu
zählen
Tu
m'écrivais
"je
t'aime"
sur
les
murs
avec
ton
vernis
Du
hast
mir
"Ich
liebe
dich"
mit
deinem
Nagellack
an
die
Wände
geschrieben
Tu
m'disais
qu'y
aurait
rien
après,
qu'j'étais
le
dernier
Du
sagtest
mir,
dass
danach
nichts
mehr
kommen
würde,
dass
ich
der
Letzte
sei
Les
jours
se
ressemblent
tous
parce
qu'ils
sont
un
peu
ternis
Die
Tage
ähneln
sich
alle,
weil
sie
ein
wenig
trüb
sind
J'fais
comme
si
tout
allait
bien
mais
j'fais
juste
blehni
Ich
tue
so,
als
ob
alles
gut
wäre,
aber
ich
tue
nur
so
L'amour
peut
donner
des
envies
de
guérilla
Liebe
kann
Lust
auf
Guerillakrieg
machen
Les
blessures
du
cœur,
personne
ne
les
guérira
Die
Wunden
des
Herzens,
niemand
wird
sie
heilen
On
simule
pas
comme
les
joueurs
de
Série
A
(de
Série
A)
Wir
täuschen
nicht
wie
die
Spieler
der
Serie
A
(der
Serie
A)
Cette
meuf
est
un
avion,
mais
qui
atterrira?
Dieses
Mädchen
ist
ein
Flugzeug,
aber
wer
wird
landen?
L'amour
peut
donner
des
envies
de
guérilla
Liebe
kann
Lust
auf
Guerillakrieg
machen
Les
blessures
du
cœur,
personne
ne
les
guérira
Die
Wunden
des
Herzens,
niemand
wird
sie
heilen
On
simule
pas
comme
les
joueurs
de
Série
A
(de
Série
A)
Wir
täuschen
nicht
wie
die
Spieler
der
Serie
A
(der
Serie
A)
Cette
meuf
est
un
avion,
mais
qui
atterrira?
Dieses
Mädchen
ist
ein
Flugzeug,
aber
wer
wird
landen?
J'vais
être
honnête,
on
m'avait
prévenu
(prévenu)
Ich
werde
ehrlich
sein,
man
hatte
mich
gewarnt
(gewarnt)
Fais
gaffe
sur
qui
tu
vas
jeter
ton
dévolu
(ton
dévolu)
Pass
auf,
auf
wen
du
dein
Auge
wirfst
(dein
Auge
wirfst)
La
pente
est
raide,
bellek,
tu
vas
la
dévaler
Der
Abhang
ist
steil,
pass
auf,
du
wirst
ihn
hinunterstürzen
L'amour
dure
trois
ans,
ensuite
il
se
dévalue
Liebe
dauert
drei
Jahre,
danach
verliert
sie
an
Wert
J'en
ai
fait
qu'à
ma
tête,
je
l'ai
aimée
comme
dans
les
films
Ich
habe
nur
auf
meinen
Kopf
gehört,
ich
habe
sie
geliebt
wie
in
den
Filmen
Je
la
connaissais
par
cœur,
je
savais
ce
qui
la
rendait
folle
Ich
kannte
sie
auswendig,
ich
wusste,
was
sie
verrückt
machte
Elle
est
tombée
sur
des
messages
de
cette
fille
grande
et
fine
Sie
stieß
auf
Nachrichten
von
diesem
großen,
schlanken
Mädchen
Mais
j'savais
qu'on
allait
se
réconcilier
sans
efforts
Aber
ich
wusste,
dass
wir
uns
ohne
Anstrengung
versöhnen
würden
On
s'aime
toujours,
séparés
par
le
vide
Wir
lieben
uns
immer
noch,
getrennt
durch
die
Leere
On
vient
de
bro',
qu'est-ce
que
ça
parle
vite
Wo
wir
herkommen,
Alter,
wie
schnell
die
Leute
reden
J'ai
retrouvé
un
de
tes
sous-vêtements
Calvin
Ich
habe
eines
deiner
Calvin-Unterwäschestücke
gefunden
Bébé
quand
j't'ai
perdu,
j'en
ai
même
eu
marre
de
vivre
Baby,
als
ich
dich
verlor,
hatte
ich
sogar
keine
Lust
mehr
zu
leben
L'amour
peut
donner
des
envies
de
guérilla
Liebe
kann
Lust
auf
Guerillakrieg
machen
Les
blessures
du
cœur,
personne
ne
les
guérira
Die
Wunden
des
Herzens,
niemand
wird
sie
heilen
On
simule
pas
comme
les
joueurs
de
Série
A
(de
Série
A)
Wir
täuschen
nicht
wie
die
Spieler
der
Serie
A
(der
Serie
A)
Cette
meuf
est
un
avion,
mais
qui
atterrira?
Dieses
Mädchen
ist
ein
Flugzeug,
aber
wer
wird
landen?
L'amour
peut
donner
des
envies
de
guérilla
Liebe
kann
Lust
auf
Guerillakrieg
machen
Les
blessures
du
cœur,
personne
ne
les
guérira
Die
Wunden
des
Herzens,
niemand
wird
sie
heilen
On
simule
pas
comme
les
joueurs
de
Série
A
(de
Série
A)
Wir
täuschen
nicht
wie
die
Spieler
der
Serie
A
(der
Serie
A)
Cette
meuf
est
un
avion,
mais
qui
atterrira?
Dieses
Mädchen
ist
ein
Flugzeug,
aber
wer
wird
landen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): L$30, Ponko, Sneazzy
Attention! Feel free to leave feedback.