Lyrics and translation Snick Foley - I'm Not OK, Stop Asking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Not OK, Stop Asking
Мне не ок, хватит спрашивать
If
God
don't
make
mistakes
how
you
explain
me?
Если
Бог
не
ошибается,
как
ты
объяснишь
меня?
When
this
world
will
go
and
plainly,
hang
me,
from
the
same
tree
Когда
этот
мир
просто
возьмёт
и
повесит
меня
на
том
же
дереве,
That
bore
forbidden
fruit,
been
given
proof,
it's
in
the
pudding
Что
дало
запретный
плод,
получило
доказательство,
всё
в
пудинге.
They
let
klansmen
in
the
office,
not
the
nigga
with
the
hood
in
Они
пускают
в
кабинет
членов
ку-клукс-клана,
но
не
ниггера
с
капюшоном.
Oh
its
biblical,
its
pitiful,
but
nothing
less
than
typical
О,
это
библейски,
это
жалостно,
но
не
менее
типично.
Whole
system
put
you
down
and
then
they
say
"don't
get
political"
Вся
система
валит
тебя,
а
потом
говорит:
"Не
лезь
в
политику".
Dehumanized
and
trivialized,
always
disrespected
Лишённый
человеческого
облика
и
тривиализированный,
всегда
неуважаемый,
While
they
ridicule
the
culture
just
to
use
it
for
aesthetic
Пока
они
высмеивают
культуру
только
для
того,
чтобы
использовать
её
для
эстетики.
Man
forget
it.
I
can't
emote,
this
got
me
losing
focus
Да
забудь
ты.
Я
не
могу
выражать
эмоции,
я
теряю
концентрацию.
Can't
sleep,
I
been
the
wokest,
I
wrote
this
knowing
its
hopeless
Не
могу
спать,
я
самый
сознательный,
я
написал
это,
зная,
что
это
безнадёжно.
Cause
this
rope
is,
just
long
enough
I
know
I
shouldn't
slack
Потому
что
эта
верёвка
достаточно
длинная,
я
знаю,
что
мне
не
следует
ослаблять
хватку,
With
all
these
arrows
in
my
back
and
all
these
leeches
wanting
stacks
Со
всеми
этими
стрелами
в
спине
и
всеми
этими
пиявками,
желающими
мои
деньги.
I
can't
relax
or
maybe
can
and
just
don't
(Or
maybe
can
and
just
don't)
Я
не
могу
расслабиться,
или
могу,
и
просто
не
буду
(Или
могу,
и
просто
не
буду)
(Just
don't)
Let
it
pass?
I
just
won't
(Просто
не
буду)
Пропустить
это?
Я
просто
не
буду.
Y'all
ask,
how
it
correlates
to
all
the
stress
I'm
holding
Ты
спрашиваешь,
как
это
связано
со
всем
тем
стрессом,
что
я
держу
в
себе,
Everything
I
held
near,
that
was
dear,
has
been
stolen
Всё,
что
было
мне
дорого,
было
украдено.
But
it
made
me
who
I
am,
you
can't
take
it
away
Но
это
сделало
меня
тем,
кто
я
есть,
ты
не
можешь
этого
отнять.
I'm
flying
high,
no
wonder
why,
now
all
the
snakes
are
the
prey
Я
лечу
высоко,
неудивительно,
почему
теперь
все
змеи
- добыча.
They
in
they
bag,
Jake
Roberts,
can't
trust
em
Они
в
своей
сумке,
Джейк
Робертс,
им
нельзя
доверять.
Y'all
couldn't
walk
a
mile
in
my
shoes,
the
kicks
custom
Ты
бы
не
прошла
и
мили
в
моих
ботинках,
эти
кроссовки
сделаны
на
заказ.
Never
could
they
lace
my
boots
or
match
my
soul
Они
никогда
не
смогли
бы
зашнуровать
мои
ботинки
или
сравниться
с
моей
душой.
Just
try
to
tear
apart
my
heart;
know
that's
the
goal
Просто
попытайся
разорвать
мне
сердце,
знай,
что
это
твоя
цель.
The
passion's
low,
once
patches
show,
can
see
that
life's
updates
Страсть
угасает,
как
только
появляются
заплатки,
видно,
что
жизненные
обновления
Have
me
ready
to
quit,
even
playing,
I've
felt
enough
hate
Заставляют
меня
хотеть
всё
бросить,
даже
играя,
я
чувствовал
достаточно
ненависти.
And
duct
tape
ain't
got
the
strength
to
stop
it
from
breaking
И
клейкой
ленты
недостаточно,
чтобы
остановить
её
разрушение.
Who
gives
a
fuck,
what
y'all
feel,
it
never
stopped
you
from
taking
Да
кому
какое
дело,
что
ты
чувствуешь,
это
никогда
не
мешало
тебе
брать.
So
stop
all
the
faking.
These
days
my
smile
D-O-A
Так
что
прекрати
притворяться.
В
эти
дни
моя
улыбка
в
морге.
World'll
beat
you
down
and
tell
you
"it'll
be
OK"
Мир
будет
валить
тебя,
а
потом
скажет:
"Всё
будет
хорошо".
If
we
all
in
this
together,
yell
"Team"
on
three
Если
мы
все
вместе,
кричи
"Команда"
на
счёт
три.
Don't
tell
me
stand
up
on
my
own
so
you
can
lean
on
me
Не
говори
мне
встать
на
ноги,
чтобы
ты
могла
опереться
на
меня.
Seen?
don't
lean
on
me
Поняла?
Не
на
меня
надейся.
I'm
still
standing,
barely
moving,
while
they
lean
on
me
Я
всё
ещё
стою,
едва
двигаясь,
пока
они
на
меня
опираются.
I
could
never
forget
it
Я
никогда
не
забуду
этого.
Way
too
many
times,
I
sat
aside
and
watched
'em
Слишком
много
раз
я
сидел
в
стороне
и
наблюдал,
как
они
Minimize
and
penalize,
but
never
could
they
empathize
Умаляют
и
наказывают,
но
никогда
не
могли
сопереживать.
Just
criticize,
they
visualize
a
monster
when
we
walk
in
Только
критикуют,
они
видят
монстра,
когда
мы
входим.
But
when
its
time
to
steal,
they
the
culprits
in
all
the
robbing
Но
когда
приходит
время
красть,
они
виновны
во
всех
грабежах.
They
don't
got
one
(Culture)
У
них
нет
ни
капли
(культуры).
Take
from
the
ones
that
started
the
most
Забирают
у
тех,
кто
начинал
больше
всего.
They
don't
got
none
(Soul)
У
них
нет
ни
капли
(души).
Fake
it
and
think
that
its
cool
to
boast
Фальшивят
и
думают,
что
это
круто
- хвастаться.
They
aint
stop,
once
Они
не
останавливаются
ни
на
секунду.
Continue
to
do
it
even
when
told
about
Продолжают
делать
это,
даже
когда
им
говорят.
But
when
those
tables
turned,
they
gone
act
like
its
what
we
glorify
Но
когда
ситуация
меняется,
они
ведут
себя
так,
как
будто
это
мы
прославляем.
Its
sore
to
eyes
Это
больно
видеть.
The
sight
of
a
blatant
statement
in
hatred
Вид
вопиющего
заявления,
полного
ненависти.
I
don't
get
it
Я
не
понимаю
этого.
But
I'm
left
to
accept
the
sentence
that's
stated?
I
refuse
that's
Но
я
должен
смириться
с
вынесенным
приговором?
Я
отказываюсь,
это
Only
gon'
add
fuel
to
the
fire
burning
Только
добавит
масла
в
огонь.
I
been
certain,
this
feelings
from
multitudes
of
lying
person,
parties
Я
уверен,
это
чувство
исходит
от
множества
лживых
людей,
сторон,
That
goes
for
the
democrats
and
republicans
Это
касается
и
демократов,
и
республиканцев.
Crooked
politicians
acting
like
they
really
govern
in
a
safe
way
Продажные
политики,
которые
ведут
себя
так,
будто
действительно
правят
безопасно,
Selling
us
stories
about
their
prospering;
pathetic
Продавая
нам
истории
о
своём
процветании,
жалко.
Only
parliament,
praised;
the
Funkadelic
Только
парламент,
восхваляемый,
фанкаделический.
L's
been
taken
from
the
jump,
see?
"L"
забрали
с
самого
начала,
понимаешь?
Why
let
em
relish
in
a
fantasizing
of
silence;
I
wanna
see
us
become
free
Зачем
позволять
им
наслаждаться
фантазиями
о
молчании?
Я
хочу,
чтобы
мы
стали
свободными.
Of
hurt,
of
pain,
obstruction
От
боли,
страданий,
препятствий.
We
cannot
become
them
Мы
не
можем
стать
ими.
We
gotta
be
above
them
to
function
Мы
должны
быть
выше
их,
чтобы
функционировать.
In
a
society
where
people
climbing
the
ladder
В
обществе,
где
люди
карабкаются
по
лестнице.
Fact
of
the
matter,
is
patterns
Факт
в
том,
что
это
закономерность.
Gotta
start
it
with
a
dagger
in
the
gut
Надо
начинать
с
кинжала
в
живот.
Left
to
stagger,
when
you
end
up
in
a
rut
Остаться
шататься,
когда
окажешься
в
западне.
So
its
only
right
to
combat
it;
law
of
average
is
a
must
Так
что
бороться
с
этим
- единственно
верное
решение,
закон
средних
чисел
- это
необходимость.
Whether
you
like
it
or
not
Нравится
тебе
это
или
нет.
Life's
bout
fortifying
things
that
you
got,
getting
the
plot,
then
you
mixing
the
pot
Жизнь
- это
укрепление
того,
что
у
тебя
есть,
получение
сюжета,
а
затем
перемешивание
котла.
Feeling
like
Usopp;
taking
the
shot;
from
a
distance
Чувствую
себя
Усоппом,
принимающим
удар
издалека.
Ghost
writing
thru
life
missing
the
breaks
and
all
the
pistons
Пишу-призрак
по
жизни,
упуская
тормоза
и
все
поршни.
Unforgiven
how
we
treated,
due
to
color
of
our
pigment
Нам
не
простят,
как
с
нами
обращались
из-за
цвета
нашей
кожи.
Sad
to
say
that
better
days
are
only
things
inside
a
figment
of
imagination
Грустно
говорить,
что
лучшие
дни
- это
всего
лишь
плод
воображения.
Hate
it
had
to
still
be
a
thing
Ненавижу,
что
это
всё
ещё
существует.
A
state
of
emergency,
sound
the
alarm
Чрезвычайное
положение,
тревога!
Let
freedom
ring
Пусть
свобода
зазвенит!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lewis Gaffney
Attention! Feel free to leave feedback.