Sniper - Dans mon monde - translation of the lyrics into German

Dans mon monde - Snipertranslation in German




Dans mon monde
In meiner Welt
Bienvenue dans ma chambre, j'y glande, voyage sur commande
Willkommen in meinem Zimmer, ich häng hier rum, reise auf Befehl
Je fais le tour du globe à l'aide de ma télécommande
Ich mache die Weltreise mit Hilfe meiner Fernbedienung
Je suis grave contraignant, un peu marteau, fainéant, le contraire d'un lève-tôt
Ich bin echt anstrengend, ein bisschen bekloppt, faul, das Gegenteil eines Frühaufstehers
Moi, en vrai, mon sommeil a du retard, m'a troublé car j'ai arrêté la drogue, le soleil m'a doublé
Ich, ehrlich gesagt, mein Schlaf hat Verspätung, hat mich durcheinandergebracht, weil ich mit den Drogen aufgehört habe, die Sonne hat mich überholt
Aujourd'hui sportif, j'te fais un croquis, j'cavale avec les petits, imitation Rocky
Heute sportlich, ich mach dir 'ne Skizze, ich renne mit den Kleinen, imitiere Rocky
Tu peux m'voir à la salle, Bagnolet ou Athis, mettre les gants avec Criou, Ridfa ou Bardiss
Du kannst mich im Studio sehen, Bagnolet oder Athis, die Handschuhe anziehen mit Criou, Ridfa oder Bardiss
Serre les dents car violent est le trip, chauds sont les types, ils m'ont chauffé la pipe
Beiß die Zähne zusammen, denn der Trip ist heftig, die Typen sind heiß, sie haben mich aufgeregt
Puis j'anticipe, j'vais voir un poto, Yannos c'est le soss et l'assoc' se fait dans le labo
Dann nehme ich vorweg, ich besuche einen Kumpel, Yannos ist der Partner und die Zusammenarbeit findet im Labor statt
Et je rentre à des heures insensées, de chez moi à l'Hay, j'ai mis des barres dans l'cens-sé
Und ich komme zu unmöglichen Zeiten nach Hause, von mir bis L'Haÿ, ich hab im RER Barren gesetzt
Paris et sa périphérie, tant d'périples, chérie, toujours la même story, une vraie chauve-souris
Paris und seine Peripherie, so viele Reisen, Schatz, immer die gleiche Story, eine echte Fledermaus
On m'a dit c'est pas une vie faut qu't'arrêtes
Man hat mir gesagt, das ist kein Leben, du musst aufhören
Mais moi j'suis dans mon monde, laissez-moi dans ma planète (j'suis dans mon monde)
Aber ich bin in meiner Welt, lasst mich auf meinem Planeten (ich bin in meiner Welt)
Un peu flemmard, couche tard et rêveur
Ein bisschen faul, Nachteule und Träumer
Un jeune débrouillard qui mène une vie de baroudeur (juste mon monde)
Ein junger, findiger Kerl, der ein Leben als Abenteurer führt (nur meine Welt)
J'ai les deux pieds dedans, la tête dedans
Ich stecke mit beiden Füßen drin, der Kopf drin
J'suis dans ma sphère, frère, je baigne dedans (rien que mon monde)
Ich bin in meiner Sphäre, Bruder, ich bade darin (nichts als meine Welt)
Souvent les pensées perdues loin dans les étoiles
Oft die Gedanken weit weg in den Sternen verloren
Votre monde m'a fait peur, j'ai mettre les voiles (viens dans mon monde)
Eure Welt hat mir Angst gemacht, ich musste die Segel setzen (komm in meine Welt)
Galérien, tout terrain, toujours un plan, toujours une planque
Herumtreiber, geländegängig, immer ein Plan, immer ein Versteck
Moi? Toujours occupé à tuer l'temps, tu m'connais pas toi, dis pas que j'branle rien
Ich? Immer damit beschäftigt, die Zeit totzuschlagen, du kennst mich nicht, sag nicht, ich tue nichts
Okay, c'est vrai qu'je glande, mais je glande bien, pénard, appelle-moi Tonton le routineur
Okay, es stimmt, dass ich rumhänge, aber ich hänge gut rum, entspannt, nenn mich Onkel den Routinier
C'est tout un art avec Tonton le gros pineur d'instrus, augmente le son que j'balance un truc
Das ist eine ganze Kunst mit Onkel dem fetten Instrumental-Picker, dreh lauter, damit ich was raushaue
Check, check, les khos d'la té-c' me surnomment tchetch
Check, check, die Brüder aus der Hood nennen mich Tchetch
Frère, bienvenue dans mon univers, soit j'suis au tieks, tieks, ou sur Enghien en train d'boire un verre
Bruder, willkommen in meinem Universum, entweder bin ich im Viertel, Viertel, oder in Enghien und trinke ein Glas
Dans un terrain en train d'dre-pein ou dans un nnel-tu, en train d'rentrer un petit panel en pleine circu'
Auf einem Gelände am Malen oder in einem Tunnel, dabei, ein kleines Panel mitten im Verkehr reinzuholen
Mais tout ça c'est du charabia pour ceux qui savent pas, c'est pour Beucé, Kemer, Guy, Matcho et Lamsa
Aber all das ist Kauderwelsch für die, die es nicht wissen, das ist für Beucé, Kemer, Guy, Matcho und Lamsa
Si, si c'est ça 2-0-0-6,, on remet ça, gros bisous à la RATP
Si, si, so ist das 2-0-0-6, wir machen's nochmal, dicke Küsse an die RATP
J'tape mon petit délire, la vie et ses petits plaisirs, comme d'hab, un couplet sur une prod' bad
Ich fahr meinen kleinen Film, das Leben und seine kleinen Freuden, wie üblich, ein Couplet auf einer krassen Prod
Et hop là, j'avance encore, passe à un autre stade, un autre style
Und hoppla, ich komme wieder voran, erreiche eine andere Stufe, einen anderen Stil
Viens dans mon monde y a la bonne vibe (j'suis dans mon monde)
Komm in meine Welt, hier gibt's den guten Vibe (ich bin in meiner Welt)
Un peu flemmard, couche tard et rêveur
Ein bisschen faul, Nachteule und Träumer
Un jeune débrouillard qui mène une vie de baroudeur (juste mon monde)
Ein junger, findiger Kerl, der ein Leben als Abenteurer führt (nur meine Welt)
J'ai les deux pieds dedans, la tête dedans
Ich stecke mit beiden Füßen drin, der Kopf drin
J'suis dans ma sphère, frère, je baigne dedans (rien que mon monde)
Ich bin in meiner Sphäre, Bruder, ich bade darin (nichts als meine Welt)
Souvent les pensées perdues loin dans les étoiles
Oft die Gedanken weit weg in den Sternen verloren
Votre monde m'a fait peur, j'ai mettre les voiles (viens dans mon monde)
Eure Welt hat mir Angst gemacht, ich musste die Segel setzen (komm in meine Welt)
Bienvenue dans mon monde rouge, jaune, vert, l'homme devient lion et porte une crinière
Willkommen in meiner Welt, rot, gelb, grün, wo der Mensch zum Löwen wird und eine Mähne trägt
Un monde parallèle sans barreaux, ni frontières, un monde les ténèbres sont aveuglées par la lumière
Eine Parallelwelt ohne Gitter, noch Grenzen, eine Welt, wo die Finsternis vom Licht geblendet wird
Votre système m'a rendu schizophrène, j'me suis fait une planète
Euer System hat mich schizophren gemacht, ich habe mir einen Planeten gemacht
En rayant les hyènes, les chiennes et les gens malhonnêtes
Indem ich die Hyänen, die Schlampen und die unehrlichen Leute gestrichen habe
J'ai zappé la futilité, jeté la prise de tête, bâillonné et enchainé ma haine pour chanter à tue-tête
Ich habe die Bedeutungslosigkeit übersprungen, den Kopfzerbrechen weggeworfen, meinen Hass geknebelt und gefesselt, um aus vollem Halse zu singen
C'est vrai qu'j'suis un peu rêveur, médicalement parlant, je suis atteint par le syndrome de "Peter"
Es stimmt, ich bin ein kleiner Träumer, medizinisch gesprochen, leide ich am "Peter"-Syndrom
J'vis dans mon monde car le vrai fait peur
Ich lebe in meiner Welt, weil die echte Angst macht
Je ferme les yeux dans l'métro, regarde les gens, on dirait qu'ils pleurent
Ich schließe die Augen in der Metro, schaue die Leute an, es sieht aus, als würden sie weinen
Un petit reggae musique dans le walkman et, à la place du béton, le lion voit sa savane
Ein bisschen Reggae-Musik im Walkman und, anstelle des Betons, sieht der Löwe seine Savanne
De tour en tour, je vois le diable qui saute et qui ricane
Von Turm zu Turm sehe ich den Teufel springen und höhnisch lachen
Il me suit, veut m'épuiser afin que ma foi se fâne
Er folgt mir, will mich erschöpfen, damit mein Glaube welkt
Dans mon monde, les oiseaux parlent et m'avertissent
In meiner Welt sprechen die Vögel und warnen mich
Ils me disent "crois en ton père, tu es son fils"
Sie sagen mir "glaube an deinen Vater, du bist sein Sohn"
J'suis bien dans mon monde et j'y resterai
Ich bin gut in meiner Welt und ich werde hier bleiben
Je reviendrai dans le vrai pour me faire enterrer (j'suis dans mon monde)
Ich werde in die echte zurückkehren, um mich begraben zu lassen (ich bin in meiner Welt)
Un peu flemmard, couche tard et rêveur
Ein bisschen faul, Nachteule und Träumer
Un jeune débrouillard qui mène une vie de baroudeur (juste mon monde)
Ein junger, findiger Kerl, der ein Leben als Abenteurer führt (nur meine Welt)
J'ai les deux pieds dedans, la tête dedans
Ich stecke mit beiden Füßen drin, der Kopf drin
J'suis dans ma sphère, frère, je baigne dedans (rien que mon monde)
Ich bin in meiner Sphäre, Bruder, ich bade darin (nichts als meine Welt)
Souvent les pensées perdues loin dans les étoiles
Oft die Gedanken weit weg in den Sternen verloren
Votre monde m'a fait peur, j'ai mettre les voiles (viens dans mon monde)
Eure Welt hat mir Angst gemacht, ich musste die Segel setzen (komm in meine Welt)





Writer(s): Sniper


Attention! Feel free to leave feedback.