Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans mon monde
In meiner Welt
Bienvenue
dans
ma
chambre,
j'y
glande,
voyage
sur
commande
Willkommen
in
meinem
Zimmer,
ich
häng
hier
rum,
reise
auf
Befehl
Je
fais
le
tour
du
globe
à
l'aide
de
ma
télécommande
Ich
mache
die
Weltreise
mit
Hilfe
meiner
Fernbedienung
Je
suis
grave
contraignant,
un
peu
marteau,
fainéant,
le
contraire
d'un
lève-tôt
Ich
bin
echt
anstrengend,
ein
bisschen
bekloppt,
faul,
das
Gegenteil
eines
Frühaufstehers
Moi,
en
vrai,
mon
sommeil
a
du
retard,
m'a
troublé
car
j'ai
arrêté
la
drogue,
le
soleil
m'a
doublé
Ich,
ehrlich
gesagt,
mein
Schlaf
hat
Verspätung,
hat
mich
durcheinandergebracht,
weil
ich
mit
den
Drogen
aufgehört
habe,
die
Sonne
hat
mich
überholt
Aujourd'hui
sportif,
j'te
fais
un
croquis,
j'cavale
avec
les
petits,
imitation
Rocky
Heute
sportlich,
ich
mach
dir
'ne
Skizze,
ich
renne
mit
den
Kleinen,
imitiere
Rocky
Tu
peux
m'voir
à
la
salle,
Bagnolet
ou
Athis,
mettre
les
gants
avec
Criou,
Ridfa
ou
Bardiss
Du
kannst
mich
im
Studio
sehen,
Bagnolet
oder
Athis,
die
Handschuhe
anziehen
mit
Criou,
Ridfa
oder
Bardiss
Serre
les
dents
car
violent
est
le
trip,
chauds
sont
les
types,
ils
m'ont
chauffé
la
pipe
Beiß
die
Zähne
zusammen,
denn
der
Trip
ist
heftig,
die
Typen
sind
heiß,
sie
haben
mich
aufgeregt
Puis
j'anticipe,
j'vais
voir
un
poto,
Yannos
c'est
le
soss
et
l'assoc'
se
fait
dans
le
labo
Dann
nehme
ich
vorweg,
ich
besuche
einen
Kumpel,
Yannos
ist
der
Partner
und
die
Zusammenarbeit
findet
im
Labor
statt
Et
je
rentre
à
des
heures
insensées,
de
chez
moi
à
l'Hay,
j'ai
mis
des
barres
dans
l'cens-sé
Und
ich
komme
zu
unmöglichen
Zeiten
nach
Hause,
von
mir
bis
L'Haÿ,
ich
hab
im
RER
Barren
gesetzt
Paris
et
sa
périphérie,
tant
d'périples,
chérie,
toujours
la
même
story,
une
vraie
chauve-souris
Paris
und
seine
Peripherie,
so
viele
Reisen,
Schatz,
immer
die
gleiche
Story,
eine
echte
Fledermaus
On
m'a
dit
c'est
pas
une
vie
faut
qu't'arrêtes
Man
hat
mir
gesagt,
das
ist
kein
Leben,
du
musst
aufhören
Mais
moi
j'suis
dans
mon
monde,
laissez-moi
dans
ma
planète
(j'suis
dans
mon
monde)
Aber
ich
bin
in
meiner
Welt,
lasst
mich
auf
meinem
Planeten
(ich
bin
in
meiner
Welt)
Un
peu
flemmard,
couche
tard
et
rêveur
Ein
bisschen
faul,
Nachteule
und
Träumer
Un
jeune
débrouillard
qui
mène
une
vie
de
baroudeur
(juste
mon
monde)
Ein
junger,
findiger
Kerl,
der
ein
Leben
als
Abenteurer
führt
(nur
meine
Welt)
J'ai
les
deux
pieds
dedans,
la
tête
dedans
Ich
stecke
mit
beiden
Füßen
drin,
der
Kopf
drin
J'suis
dans
ma
sphère,
frère,
je
baigne
dedans
(rien
que
mon
monde)
Ich
bin
in
meiner
Sphäre,
Bruder,
ich
bade
darin
(nichts
als
meine
Welt)
Souvent
les
pensées
perdues
loin
dans
les
étoiles
Oft
die
Gedanken
weit
weg
in
den
Sternen
verloren
Votre
monde
m'a
fait
peur,
j'ai
dû
mettre
les
voiles
(viens
dans
mon
monde)
Eure
Welt
hat
mir
Angst
gemacht,
ich
musste
die
Segel
setzen
(komm
in
meine
Welt)
Galérien,
tout
terrain,
toujours
un
plan,
toujours
une
planque
Herumtreiber,
geländegängig,
immer
ein
Plan,
immer
ein
Versteck
Moi?
Toujours
occupé
à
tuer
l'temps,
tu
m'connais
pas
toi,
dis
pas
que
j'branle
rien
Ich?
Immer
damit
beschäftigt,
die
Zeit
totzuschlagen,
du
kennst
mich
nicht,
sag
nicht,
ich
tue
nichts
Okay,
c'est
vrai
qu'je
glande,
mais
je
glande
bien,
pénard,
appelle-moi
Tonton
le
routineur
Okay,
es
stimmt,
dass
ich
rumhänge,
aber
ich
hänge
gut
rum,
entspannt,
nenn
mich
Onkel
den
Routinier
C'est
tout
un
art
avec
Tonton
le
gros
pineur
d'instrus,
augmente
le
son
que
j'balance
un
truc
Das
ist
eine
ganze
Kunst
mit
Onkel
dem
fetten
Instrumental-Picker,
dreh
lauter,
damit
ich
was
raushaue
Check,
check,
les
khos
d'la
té-c'
me
surnomment
tchetch
Check,
check,
die
Brüder
aus
der
Hood
nennen
mich
Tchetch
Frère,
bienvenue
dans
mon
univers,
soit
j'suis
au
tieks,
tieks,
ou
sur
Enghien
en
train
d'boire
un
verre
Bruder,
willkommen
in
meinem
Universum,
entweder
bin
ich
im
Viertel,
Viertel,
oder
in
Enghien
und
trinke
ein
Glas
Dans
un
terrain
en
train
d'dre-pein
ou
dans
un
nnel-tu,
en
train
d'rentrer
un
petit
panel
en
pleine
circu'
Auf
einem
Gelände
am
Malen
oder
in
einem
Tunnel,
dabei,
ein
kleines
Panel
mitten
im
Verkehr
reinzuholen
Mais
tout
ça
c'est
du
charabia
pour
ceux
qui
savent
pas,
c'est
pour
Beucé,
Kemer,
Guy,
Matcho
et
Lamsa
Aber
all
das
ist
Kauderwelsch
für
die,
die
es
nicht
wissen,
das
ist
für
Beucé,
Kemer,
Guy,
Matcho
und
Lamsa
Si,
si
c'est
ça
2-0-0-6,,
on
remet
ça,
gros
bisous
à
la
RATP
Si,
si,
so
ist
das
2-0-0-6,
wir
machen's
nochmal,
dicke
Küsse
an
die
RATP
J'tape
mon
petit
délire,
la
vie
et
ses
petits
plaisirs,
comme
d'hab,
un
couplet
sur
une
prod'
bad
Ich
fahr
meinen
kleinen
Film,
das
Leben
und
seine
kleinen
Freuden,
wie
üblich,
ein
Couplet
auf
einer
krassen
Prod
Et
hop
là,
j'avance
encore,
passe
à
un
autre
stade,
un
autre
style
Und
hoppla,
ich
komme
wieder
voran,
erreiche
eine
andere
Stufe,
einen
anderen
Stil
Viens
dans
mon
monde
y
a
la
bonne
vibe
(j'suis
dans
mon
monde)
Komm
in
meine
Welt,
hier
gibt's
den
guten
Vibe
(ich
bin
in
meiner
Welt)
Un
peu
flemmard,
couche
tard
et
rêveur
Ein
bisschen
faul,
Nachteule
und
Träumer
Un
jeune
débrouillard
qui
mène
une
vie
de
baroudeur
(juste
mon
monde)
Ein
junger,
findiger
Kerl,
der
ein
Leben
als
Abenteurer
führt
(nur
meine
Welt)
J'ai
les
deux
pieds
dedans,
la
tête
dedans
Ich
stecke
mit
beiden
Füßen
drin,
der
Kopf
drin
J'suis
dans
ma
sphère,
frère,
je
baigne
dedans
(rien
que
mon
monde)
Ich
bin
in
meiner
Sphäre,
Bruder,
ich
bade
darin
(nichts
als
meine
Welt)
Souvent
les
pensées
perdues
loin
dans
les
étoiles
Oft
die
Gedanken
weit
weg
in
den
Sternen
verloren
Votre
monde
m'a
fait
peur,
j'ai
dû
mettre
les
voiles
(viens
dans
mon
monde)
Eure
Welt
hat
mir
Angst
gemacht,
ich
musste
die
Segel
setzen
(komm
in
meine
Welt)
Bienvenue
dans
mon
monde
rouge,
jaune,
vert,
où
l'homme
devient
lion
et
porte
une
crinière
Willkommen
in
meiner
Welt,
rot,
gelb,
grün,
wo
der
Mensch
zum
Löwen
wird
und
eine
Mähne
trägt
Un
monde
parallèle
sans
barreaux,
ni
frontières,
un
monde
où
les
ténèbres
sont
aveuglées
par
la
lumière
Eine
Parallelwelt
ohne
Gitter,
noch
Grenzen,
eine
Welt,
wo
die
Finsternis
vom
Licht
geblendet
wird
Votre
système
m'a
rendu
schizophrène,
j'me
suis
fait
une
planète
Euer
System
hat
mich
schizophren
gemacht,
ich
habe
mir
einen
Planeten
gemacht
En
rayant
les
hyènes,
les
chiennes
et
les
gens
malhonnêtes
Indem
ich
die
Hyänen,
die
Schlampen
und
die
unehrlichen
Leute
gestrichen
habe
J'ai
zappé
la
futilité,
jeté
la
prise
de
tête,
bâillonné
et
enchainé
ma
haine
pour
chanter
à
tue-tête
Ich
habe
die
Bedeutungslosigkeit
übersprungen,
den
Kopfzerbrechen
weggeworfen,
meinen
Hass
geknebelt
und
gefesselt,
um
aus
vollem
Halse
zu
singen
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
rêveur,
médicalement
parlant,
je
suis
atteint
par
le
syndrome
de
"Peter"
Es
stimmt,
ich
bin
ein
kleiner
Träumer,
medizinisch
gesprochen,
leide
ich
am
"Peter"-Syndrom
J'vis
dans
mon
monde
car
le
vrai
fait
peur
Ich
lebe
in
meiner
Welt,
weil
die
echte
Angst
macht
Je
ferme
les
yeux
dans
l'métro,
regarde
les
gens,
on
dirait
qu'ils
pleurent
Ich
schließe
die
Augen
in
der
Metro,
schaue
die
Leute
an,
es
sieht
aus,
als
würden
sie
weinen
Un
petit
reggae
musique
dans
le
walkman
et,
à
la
place
du
béton,
le
lion
voit
sa
savane
Ein
bisschen
Reggae-Musik
im
Walkman
und,
anstelle
des
Betons,
sieht
der
Löwe
seine
Savanne
De
tour
en
tour,
je
vois
le
diable
qui
saute
et
qui
ricane
Von
Turm
zu
Turm
sehe
ich
den
Teufel
springen
und
höhnisch
lachen
Il
me
suit,
veut
m'épuiser
afin
que
ma
foi
se
fâne
Er
folgt
mir,
will
mich
erschöpfen,
damit
mein
Glaube
welkt
Dans
mon
monde,
les
oiseaux
parlent
et
m'avertissent
In
meiner
Welt
sprechen
die
Vögel
und
warnen
mich
Ils
me
disent
"crois
en
ton
père,
tu
es
son
fils"
Sie
sagen
mir
"glaube
an
deinen
Vater,
du
bist
sein
Sohn"
J'suis
bien
dans
mon
monde
et
j'y
resterai
Ich
bin
gut
in
meiner
Welt
und
ich
werde
hier
bleiben
Je
reviendrai
dans
le
vrai
pour
me
faire
enterrer
(j'suis
dans
mon
monde)
Ich
werde
in
die
echte
zurückkehren,
um
mich
begraben
zu
lassen
(ich
bin
in
meiner
Welt)
Un
peu
flemmard,
couche
tard
et
rêveur
Ein
bisschen
faul,
Nachteule
und
Träumer
Un
jeune
débrouillard
qui
mène
une
vie
de
baroudeur
(juste
mon
monde)
Ein
junger,
findiger
Kerl,
der
ein
Leben
als
Abenteurer
führt
(nur
meine
Welt)
J'ai
les
deux
pieds
dedans,
la
tête
dedans
Ich
stecke
mit
beiden
Füßen
drin,
der
Kopf
drin
J'suis
dans
ma
sphère,
frère,
je
baigne
dedans
(rien
que
mon
monde)
Ich
bin
in
meiner
Sphäre,
Bruder,
ich
bade
darin
(nichts
als
meine
Welt)
Souvent
les
pensées
perdues
loin
dans
les
étoiles
Oft
die
Gedanken
weit
weg
in
den
Sternen
verloren
Votre
monde
m'a
fait
peur,
j'ai
dû
mettre
les
voiles
(viens
dans
mon
monde)
Eure
Welt
hat
mir
Angst
gemacht,
ich
musste
die
Segel
setzen
(komm
in
meine
Welt)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sniper
Attention! Feel free to leave feedback.