Lyrics and translation Sniper - Dans mon monde
Dans mon monde
В моём мире
Bienvenue
dans
ma
chambre,
j'y
glande,
voyage
sur
commande
Добро
пожаловать
в
мою
комнату,
милая,
я
здесь
бездельничаю,
путешествую
по
желанию.
Je
fais
le
tour
du
globe
à
l'aide
de
ma
télécommande
Объезжаю
весь
земной
шар
с
помощью
пульта.
Je
suis
grave
contraignant,
un
peu
marteau,
fainéant,
le
contraire
d'un
lève-tôt
Я
ужасно
требовательный,
немного
взбалмошный,
лентяй,
полная
противоположность
жаворонка.
Moi,
en
vrai,
mon
sommeil
a
du
retard,
m'a
troublé
car
j'ai
arrêté
la
drogue,
le
soleil
m'a
doublé
На
самом
деле,
мой
сон
сбит,
всё
перепуталось,
потому
что
я
бросил
наркотики,
солнце
меня
опередило.
Aujourd'hui
sportif,
j'te
fais
un
croquis,
j'cavale
avec
les
petits,
imitation
Rocky
Сегодня
я
спортсмен,
рисую
тебе
эскиз,
бегаю
с
малышами,
подражая
Рокки.
Tu
peux
m'voir
à
la
salle,
Bagnolet
ou
Athis,
mettre
les
gants
avec
Criou,
Ridfa
ou
Bardiss
Ты
можешь
увидеть
меня
в
зале,
в
Баньоле
или
Атисе,
надевающего
перчатки
с
Криу,
Ридфой
или
Бардисом.
Serre
les
dents
car
violent
est
le
trip,
chauds
sont
les
types,
ils
m'ont
chauffé
la
pipe
Стисни
зубы,
дорогая,
потому
что
трип
жесткий,
парни
горячие,
они
меня
разогрели.
Puis
j'anticipe,
j'vais
voir
un
poto,
Yannos
c'est
le
soss
et
l'assoc'
se
fait
dans
le
labo
Потом
я
планирую
увидеть
кореша,
Янноса,
он
босс,
и
встречаемся
мы
в
лаборатории.
Et
je
rentre
à
des
heures
insensées,
de
chez
moi
à
l'Hay,
j'ai
mis
des
barres
dans
l'cens-sé
И
я
возвращаюсь
в
безумные
часы,
из
моего
дома
в
Л'Ай-ле-Роз,
я
накидался
в
хлам.
Paris
et
sa
périphérie,
tant
d'périples,
chérie,
toujours
la
même
story,
une
vraie
chauve-souris
Париж
и
его
окрестности,
столько
приключений,
милая,
всегда
одна
и
та
же
история,
настоящий
ночной
гуляка.
On
m'a
dit
c'est
pas
une
vie
faut
qu't'arrêtes
Мне
говорили,
что
это
не
жизнь,
что
нужно
остановиться.
Mais
moi
j'suis
dans
mon
monde,
laissez-moi
dans
ma
planète
(j'suis
dans
mon
monde)
Но
я
в
своем
мире,
оставьте
меня
на
моей
планете
(я
в
своем
мире).
Un
peu
flemmard,
couche
tard
et
rêveur
Немного
ленив,
ложусь
спать
поздно
и
мечтатель.
Un
jeune
débrouillard
qui
mène
une
vie
de
baroudeur
(juste
mon
monde)
Молодой
предприимчивый
парень,
который
ведет
жизнь
искателя
приключений
(только
мой
мир).
J'ai
les
deux
pieds
dedans,
la
tête
dedans
Я
по
уши
в
этом,
с
головой.
J'suis
dans
ma
sphère,
frère,
je
baigne
dedans
(rien
que
mon
monde)
Я
в
своей
сфере,
брат,
я
купаюсь
в
ней
(только
мой
мир).
Souvent
les
pensées
perdues
loin
dans
les
étoiles
Часто
мысли
теряются
далеко
в
звездах.
Votre
monde
m'a
fait
peur,
j'ai
dû
mettre
les
voiles
(viens
dans
mon
monde)
Ваш
мир
меня
напугал,
мне
пришлось
поднять
паруса
(приходи
в
мой
мир).
Galérien,
tout
terrain,
toujours
un
plan,
toujours
une
planque
Работяга,
вездеход,
всегда
есть
план,
всегда
есть
убежище.
Moi?
Toujours
occupé
à
tuer
l'temps,
tu
m'connais
pas
toi,
dis
pas
que
j'branle
rien
Я?
Всегда
занят
убийством
времени,
ты
меня
не
знаешь,
не
говори,
что
я
ничего
не
делаю.
Okay,
c'est
vrai
qu'je
glande,
mais
je
glande
bien,
pénard,
appelle-moi
Tonton
le
routineur
Хорошо,
правда,
что
я
бездельничаю,
но
я
бездельничаю
хорошо,
спокойно,
зови
меня
Дядя
Рутинер.
C'est
tout
un
art
avec
Tonton
le
gros
pineur
d'instrus,
augmente
le
son
que
j'balance
un
truc
Это
целое
искусство
с
Дядей,
большим
любителем
минусовок,
сделай
звук
погромче,
я
выдам
кое-что.
Check,
check,
les
khos
d'la
té-c'
me
surnomment
tchetch
Чек,
чек,
ребята
с
района
зовут
меня
чеченцем.
Frère,
bienvenue
dans
mon
univers,
soit
j'suis
au
tieks,
tieks,
ou
sur
Enghien
en
train
d'boire
un
verre
Брат,
добро
пожаловать
в
мою
вселенную,
или
я
в
Тиксе,
или
в
Энгиене,
пью.
Dans
un
terrain
en
train
d'dre-pein
ou
dans
un
nnel-tu,
en
train
d'rentrer
un
petit
panel
en
pleine
circu'
На
площадке,
курю
травку,
или
в
туннеле,
провожу
небольшую
партию
в
самый
разгар
движения.
Mais
tout
ça
c'est
du
charabia
pour
ceux
qui
savent
pas,
c'est
pour
Beucé,
Kemer,
Guy,
Matcho
et
Lamsa
Но
все
это
тарабарщина
для
тех,
кто
не
знает,
это
для
Бёсе,
Кемера,
Гая,
Мачо
и
Ламсы.
Si,
si
c'est
ça
2-0-0-6,,
on
remet
ça,
gros
bisous
à
la
RATP
Да,
да,
это
так,
2-0-0-6,
мы
повторяем
это,
большой
привет
RATP.
J'tape
mon
petit
délire,
la
vie
et
ses
petits
plaisirs,
comme
d'hab,
un
couplet
sur
une
prod'
bad
Я
выдаю
свой
маленький
бред,
жизнь
и
ее
маленькие
удовольствия,
как
обычно,
куплет
на
плохом
бите.
Et
hop
là,
j'avance
encore,
passe
à
un
autre
stade,
un
autre
style
И
вот,
я
снова
продвигаюсь,
перехожу
на
другой
уровень,
другой
стиль.
Viens
dans
mon
monde
y
a
la
bonne
vibe
(j'suis
dans
mon
monde)
Приходи
в
мой
мир,
здесь
хорошая
атмосфера
(я
в
своем
мире).
Un
peu
flemmard,
couche
tard
et
rêveur
Немного
ленив,
ложусь
спать
поздно
и
мечтатель.
Un
jeune
débrouillard
qui
mène
une
vie
de
baroudeur
(juste
mon
monde)
Молодой
предприимчивый
парень,
который
ведет
жизнь
искателя
приключений
(только
мой
мир).
J'ai
les
deux
pieds
dedans,
la
tête
dedans
Я
по
уши
в
этом,
с
головой.
J'suis
dans
ma
sphère,
frère,
je
baigne
dedans
(rien
que
mon
monde)
Я
в
своей
сфере,
брат,
я
купаюсь
в
ней
(только
мой
мир).
Souvent
les
pensées
perdues
loin
dans
les
étoiles
Часто
мысли
теряются
далеко
в
звездах.
Votre
monde
m'a
fait
peur,
j'ai
dû
mettre
les
voiles
(viens
dans
mon
monde)
Ваш
мир
меня
напугал,
мне
пришлось
поднять
паруса
(приходи
в
мой
мир).
Bienvenue
dans
mon
monde
rouge,
jaune,
vert,
où
l'homme
devient
lion
et
porte
une
crinière
Добро
пожаловать
в
мой
мир,
красный,
желтый,
зеленый,
где
человек
становится
львом
и
носит
гриву.
Un
monde
parallèle
sans
barreaux,
ni
frontières,
un
monde
où
les
ténèbres
sont
aveuglées
par
la
lumière
Параллельный
мир
без
решеток
и
границ,
мир,
где
тьма
ослеплена
светом.
Votre
système
m'a
rendu
schizophrène,
j'me
suis
fait
une
planète
Ваша
система
сделала
меня
шизофреником,
я
создал
себе
планету.
En
rayant
les
hyènes,
les
chiennes
et
les
gens
malhonnêtes
Стерев
гиен,
сук
и
нечестных
людей.
J'ai
zappé
la
futilité,
jeté
la
prise
de
tête,
bâillonné
et
enchainé
ma
haine
pour
chanter
à
tue-tête
Я
забыл
о
бесполезности,
выбросил
головную
боль,
заткнул
и
сковал
свою
ненависть,
чтобы
петь
во
все
горло.
C'est
vrai
qu'j'suis
un
peu
rêveur,
médicalement
parlant,
je
suis
atteint
par
le
syndrome
de
"Peter"
Правда,
я
немного
мечтатель,
с
медицинской
точки
зрения,
у
меня
синдром
"Питера
Пэна".
J'vis
dans
mon
monde
car
le
vrai
fait
peur
Я
живу
в
своем
мире,
потому
что
настоящий
пугает.
Je
ferme
les
yeux
dans
l'métro,
regarde
les
gens,
on
dirait
qu'ils
pleurent
Я
закрываю
глаза
в
метро,
смотрю
на
людей,
кажется,
они
плачут.
Un
petit
reggae
musique
dans
le
walkman
et,
à
la
place
du
béton,
le
lion
voit
sa
savane
Немного
музыки
регги
в
плеере,
и
вместо
бетона
лев
видит
свою
саванну.
De
tour
en
tour,
je
vois
le
diable
qui
saute
et
qui
ricane
То
и
дело
я
вижу,
как
дьявол
прыгает
и
насмехается.
Il
me
suit,
veut
m'épuiser
afin
que
ma
foi
se
fâne
Он
следует
за
мной,
хочет
измотать
меня,
чтобы
моя
вера
угасла.
Dans
mon
monde,
les
oiseaux
parlent
et
m'avertissent
В
моем
мире
птицы
говорят
и
предупреждают
меня.
Ils
me
disent
"crois
en
ton
père,
tu
es
son
fils"
Они
говорят
мне:
"Верь
в
своего
отца,
ты
его
сын".
J'suis
bien
dans
mon
monde
et
j'y
resterai
Мне
хорошо
в
моем
мире,
и
я
останусь
здесь.
Je
reviendrai
dans
le
vrai
pour
me
faire
enterrer
(j'suis
dans
mon
monde)
Я
вернусь
в
настоящий
мир,
чтобы
меня
похоронили
(я
в
своем
мире).
Un
peu
flemmard,
couche
tard
et
rêveur
Немного
ленив,
ложусь
спать
поздно
и
мечтатель.
Un
jeune
débrouillard
qui
mène
une
vie
de
baroudeur
(juste
mon
monde)
Молодой
предприимчивый
парень,
который
ведет
жизнь
искателя
приключений
(только
мой
мир).
J'ai
les
deux
pieds
dedans,
la
tête
dedans
Я
по
уши
в
этом,
с
головой.
J'suis
dans
ma
sphère,
frère,
je
baigne
dedans
(rien
que
mon
monde)
Я
в
своей
сфере,
брат,
я
купаюсь
в
ней
(только
мой
мир).
Souvent
les
pensées
perdues
loin
dans
les
étoiles
Часто
мысли
теряются
далеко
в
звездах.
Votre
monde
m'a
fait
peur,
j'ai
dû
mettre
les
voiles
(viens
dans
mon
monde)
Ваш
мир
меня
напугал,
мне
пришлось
поднять
паруса
(приходи
в
мой
мир).
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sniper
Attention! Feel free to leave feedback.