Sniper - Faut de tout pour faire un monde - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper - Faut de tout pour faire un monde




Y a cette pervenche qui s'fait insulter par l'proprio du véhicule
Вон тот барвинк, которого оскорбляет владелец автомобиля
Qu'elle vient tout juste d'aligner, fâché ce dernier la bouscule
Которую она только что выровняла, разозлившись, последний толкнул ее
Y a c'mec qui vend sa merde aux gosses en mal de rêve
Есть парень, который продает свое дерьмо детям, страдающим от мечтаний
Et c'gars qui rentre fonce-dé chez lui à l'heure ses rents-pa se lèvent
И это парень, который возвращается домой в то время, когда его арендная плата поднимается
Y a cette mère de famille qui s'inquiète pour son fils
Есть эта мать семейства, которая беспокоится о своем сыне
Et dès qu'il sort le soir a peur des contraintes de la police
И как только он выходит вечером, он боится ограничений полиции
Y a cet adolescent qui sort de boîte et qui tient même plus debout
Вот этот подросток выходит из коробки и еще больше держится на ногах
Trop d'alcool dans l'sang, il prend l'volant et trouve la mort au bout
Слишком много алкоголя в крови, он садится за руль и находит смерть в конце
Y a cet homme qui hait les nègres, les bicots, même les juifs
Есть этот человек, который ненавидит негров, двуногих, даже евреев.
On appelle ça un fils de pute, y a pas d'autres adjectifs
Мы называем это сукиным сыном, других прилагательных нет
Y a ces riches bourgeois qui s'vouvoient entre frères et sœurs
Есть такие богатые буржуа, которые встречаются между братьями и сестрами
S'croyant supérieurs car nous n'avons pas les mêmes valeurs
Считая себя выше, потому что у нас разные ценности
Y a cette racli qui présente son petit ami à ses rents-pa
Есть эта ракли, которая знакомит своего парня с его арендной платой
Il s'avère que c'est un rabza et à leurs yeux ça ne passe pas
Оказывается, это рабза, и в их глазах это не проходит
Y a c'jeune qui rêve de flingues, de thunes, de trucs de dingue
Есть молодые люди, которые мечтают об оружии, стрельбе, сумасшедших вещах
Qui ferait n'importe quoi pour pas passer pour une baltringue
Кто бы сделал что угодно, чтобы не показаться глупой.
Y a c'lascar irresponsable et inconscient
Вот это безответственный и бессознательный Ласкар
Qui a quelque chose à prouver aux gens et qui purge dix ans
Кому есть что доказать людям и кто отбывает десять лет
Y a c'connard qui veut m'la faire à l'envers, j'le vois venir à des kilomètres
Вот этот придурок хочет перевернуть меня наизнанку, я вижу, как он приближается за много миль.
Il sait pas qu'il s'avère qu'au bout du compte, c'est moi qui vais lui mettre
Он не знает, что, в конце концов, это я собираюсь поставить его на место.
Y a cette femme qui pleure à genoux devant la tombe de son fils
Вот эта женщина плачет на коленях перед могилой своего сына
Elle n'a qu'ses yeux pour pleurer et sa haine envers la police
У нее есть только глаза, чтобы плакать, и ее ненависть к полиции
Et c'tocard sûrement endormi, pas réveillé
И это наверняка сон, а не пробуждение
Qui gagne 50 millions au loto et qui va pas les chercher
Кто выигрывает 50 миллионов в лото и не собирается их искать
Et cette vieille peau qui tapine et ramène pas d'ients-cli
И эта старая кожа, которая прижимается и не возвращает никаких элементов.
Elle met pas l'barreau même au plus pervers des papys
Она не ставит в тюрьму даже самых извращенных дедушек.
Regarde ce SDF que le système a exclu
Посмотри на этого бездомного, которого система исключила
Ça fait six ans qu'il dort dehors, sa seule famille à lui c'est la rue
Прошло шесть лет с тех пор, как он спал на улице, его единственная семья-это улица
Y a c'personnage qui demande des fonds pour la recherche
Есть персонаж, который запрашивает средства на исследования
Qui détourne le capital et en fait bon usage
Который отвлекает капитал и эффективно использует его
Et y a c'kamikaze qui s'apprête à faire un attentat suicide
И там террорист-смертник готовится совершить теракт-смертник
Dans un bus, prise d'otage, bombonnes de gaz, big homicide
В автобусе, захват заложников, взрыв газа, крупное убийство
Et y a ce jeune de cité qui aimerait tant changer d'air
И есть этот молодой человек из города, который так хотел бы сменить обстановку
Quitter les tours de béton pour une villa près d'la mer
Выйдите из бетонных башен на виллу у моря
Ouais y a c'chauffeur de bus constamment angoissé et stressé
Да, это водитель автобуса, который постоянно беспокоится и испытывает стресс
Qui bosse en banlieue chaude et qui a peur de s'aire agresser
Кто работает в жарком пригороде и боится нападать на себя
Y a cette femme qui apprend sa stérilité, elle qui projetait d'faire des enfants
Вот эта женщина узнает о своей бесплодности, она планировала завести детей.
Pour l'adoption elle peut opter, mais elle sera jamais une vraie maman
Для усыновления она может выбрать, но она никогда не станет настоящей мамой
Y a cette gamine qui perd sa virginité prématurément
Эта девочка преждевременно теряет девственность.
Et qui devient rapidement une fille qu'l'on embobine facilement
И которая быстро становится девушкой, которую легко обмануть
Et tous ces huissiers d'justice qui déboulent chez toi
И все эти судебные приставы, которые врываются в твой дом.
Ta marmaille, eux ils s'en foutent, ils emportent tout c'que t'as
Твоя болтовня, им все равно, они забирают все, что у тебя есть.
Ouais, y a cette meuf qui joue la 'tasse en boîte et qui t'as kiffé
Да, есть эта девушка, которая играет в "коробочную чашку", и она тебя взбесила.
Donc t'es parti à la chasse, tu l'as bluffée et tu l'as niquée
Итак, ты отправился на охоту, блефовал над ней и трахнул ее
Par la suite elle t'harcèle, mais quand tu lui dis qu't'es déjà casé
Впоследствии она преследует тебя, но когда ты говоришь ей, что у тебя уже было дело
Cette grosse pute te fait béton quand elle t'accuse de l'avoir violée
Эта толстая шлюха делает тебя бетонным, когда обвиняет тебя в том, что ты ее изнасиловал
Y a cette pouilleuse qui s'prend pour une bombe atomique
Вот эта дрянь, которая принимает себя за атомную бомбу
Alors qu'en fait, c'est une crasseuse pleine de mimiques et de timinics
Хотя на самом деле она грязная, полная мимики и тиминики
Et y a c'teubè qui fourre une 'tasse sans savoir qu'elle a l'das'
И есть теубе, кто сует чашку, не зная, что у нее есть дас
Pas mettre d'pote-ca c'est yes, mais jouer au con c'est a-ç
Не заводить друзей-это да, но играть в дурака-это да
Et c'pauvre type qui s'dit homme et macho
И это бедный парень, который называет себя мужчиной и мачо
Sans fierté, marié à une actrice de films porno
Без гордости женат на актрисе порнофильмов
Et y a c'gros crevard qui veut rien lâcher, c'est tout pour sa poire
И есть один большой придурок, который не хочет ничего отпускать, это все из-за своей груши
Prétentieux et avare, le genre de mecs qui foutent le cafard
Претенциозные и скупые парни, которые трахают тараканов
Et c'mec qui arrondit ses fins d'mois en vendant du shit
И это парень, который заканчивает свои месячные продажей дерьма
Et cette femme qui s'dit saine alors qu'elle suce des bites
И эта женщина, которая считает себя здоровой, когда сосет член
Y a c'gamin abusé physiquement par son professeur
Есть ребенок, которого физически оскорбил его учитель
Blotti dans la peur devant ces parents qui s'doutent de rien
Зажатая в страхе перед этими родителями, которые ничего не подозревают
Y a des tits-pe qui ont grandi trop vite j'habite
Там, где я живу, есть синицы, которые слишком быстро выросли.
Ils ont déjà tous fumé du shit ou font du business illicite
Они все уже курили дерьмо или занимались незаконным бизнесом
Et y a cet homme (ouais) qui frappe sa femme quand il a trop bu
И есть этот мужчина (Да), который бьет свою жену, когда слишком много пьет
Et c'gosse qui fugue de chez lui croyant qu'ses parents ne l'aiment plus
И это ребенок, который убегает из дома, полагая, что его родители больше не любят его
Et y a c'prêtre de l'Église catholique
И это священник католической церкви
Impliqué dans un réseau d'pédophilie frappant l'Asie et l'Afrique
Вовлечен в сеть педофилии, охватывающую Азию и Африку
Et y a c'rappeur qui bluffe les auditeurs et s'fait passer pour c'qu'il est pas
И есть рэпер, который блефует перед слушателями и притворяется, что он не такой
À c'qui paraît t'es un killer, t'es qu'un MC fils à papa
Судя по всему, ты убийца, ты всего лишь папин сын.
Et cette meuf perturbée psychologiquement
И эта психически расстроенная девушка
Personne ne le sait, mais son père l'a violée quand elle avait neuf ans
Никто не знает, но ее отец изнасиловал ее, когда ей было девять лет
Et ce chômeur fini, désespéré, poussé à bout
И этот законченный безработный, отчаявшийся, загнанный в угол
Devenu braqueur d'un soir et qui tente le tout pour le tout
Стал грабителем на одну ночь и пытается все это сделать.
Y a ce faible d'esprit qui s'est fait endoctriner de-spee
Вот этот слабоумный человек, который был подвергнут внушению со стороны ...
C'est devenu un ne-ski, un bouffon frustré repentit
Он стал не лыком шит, разочарованный шут раскаивается
Y a ce jeune milliardaire qui mène une vie d'château
Вот этот молодой миллиардер ведет жизнь в замке
Et cette famille dans la misère qui survit dans l'ghetto
И эта семья в нищете, которая выживает в гетто
Y a des meufs graves qui tisent et qui bédavent
Есть серьезные телки, которые обнимаются и женятся
Nymphomanes qui s'font ner-tour pas plus d'20 mecs dans les caves
Нимфоманки, посещающие не более 20 парней в подвалах
Et cette conseillère d'orientation qui m'a niqué ma scolarité
И эта консультантка, которая испортила мне учебу в школе
J'avais des capacités qu'j'ai soi-disant pas exploité
У меня были способности, которые я якобы не использовал
Et y a ces hommes qui n'aiment plus faire la fête (la fête)
И есть те мужчины, которые больше не любят вечеринки (вечеринки)
Qui veulent qu'leur vie s'arrête (s'arrête), qui finissent avec une balle dans la tête
Кто хочет, чтобы их жизнь остановилась (остановилась), кто в конечном итоге получил пулю в голову
Ouais y a c'politicien candidat à la présidence
Да, это кандидат в президенты от политических партий
Qui fait d'belles promesses au peuple, puis qui s'tire en vacances
Кто дает прекрасные обещания людям, а затем уезжает в отпуск
Y a c'condé qui bédave de la keuss qu'on
Это Конде, который живет в Ле-кюсе, от которого мы умираем
Tourner sur la conso des jeunes qu'il vient d'interpeller
Повернуться лицом к лицу с молодыми людьми, которых он только что арестовал
Et y a c'mec qui garde la foi (ouais) malgré cette vie d'chien
И есть один парень, который хранит веру (да), несмотря на эту собачью жизнь
Celui qui en chie dans sa vie, mais qui t'dira "tout va bien"
Тот, кто сходит с ума от этого в своей жизни, но скажет тебе: "все в порядке"
Et c'tueur en série qui compte sept morts à son actif
И это серийный убийца, у которого под поясом семь убитых
Qui agit en banlieue parisienne et qui est toujours fugitif
Кто действует в пригороде Парижа и все еще находится в бегах
Et si tu t'demandes pourquoi on t'raconte tant d'choses immondes
И если ты удивляешься, почему тебе рассказывают так много грязных вещей
C'est qu'apparemment faut d'tout pour faire un monde
Дело в том, что, по-видимому, нужно все, чтобы создать мир
Et y a des mecs comme moi (ou des mecs comme lui)
И есть такие парни, как я (или такие парни, как он)
Y a même des mecs comme toi, (ça donne le monde l'on vit)
Есть даже такие парни, как ты, (это дает мир, в котором мы живем)





Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Dereck Mitrac


Attention! Feel free to leave feedback.