Sniper - J'essaye d'oublier - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper - J'essaye d'oublier




Elle est partie tête baissée
Она ушла с головой
A filée à l'anglaise m'a laissé tomber
По-английски она меня подвела.
M'a trompé avec un frère
Обманул меня с братом
Elle que je croyais fidèle, solide comme de la roche
Она, которую я считал верной, твердая как скала
Mais c'est moche quand demoiselle prend la fuite avec un proche
Но это некрасиво, когда девушка убегает с любимым человеком
C'est clair, madame sincérité, n'était pas invitée
Ясно, госпожа искренность, не была приглашена.
Elle n'a semé que mensonges
Она сеяла только ложь.
Et dévasté notre amitié
И разрушил нашу дружбу
Des pensées me hantent
Мысли преследуют меня
Mon esprit est troublé
Мой разум встревожен
Des réponses inquiètantes
Тревожные ответы
Car mon propre ami cherche à me doubler
Потому что мой собственный друг хочет удвоить меня.
Concillié wallouh leur dit madame l'humilité
Консилье Валлу сказал им, госпожа смирение
Qui a commencé par les yeux doux
Который начинался с нежных глаз
Et a finit par lui faire du pied
И в конце концов наступил ему на ногу.
Elle l'a prit par la main
Она взяла его за руку.
Lui a écarté la raison
Лишил его рассудка
Et l'air de rien
И ничего
A remplacé sa tête par un melon
Заменил его голову дыней
Devant les gens, les médias
Перед людьми, СМИ
Notre amitié nous parodie
Наша дружба пародирует нас
Les vrai tracas
Настоящие хлопоты
Une solidarité de pacotille
Солидарность с мусором
Si j'ai passé l'âge des caprices
Если бы я прошел век Капризов
Oui, j'en ai plus rien à cirer
Да, мне больше нечего восковать.
Sâches que je n'ai pas tourné la page khey
Что я не перевернул страницу с ног на голову?
Je l'ai déchiré
Я разорвал
On n'a plus rien à se dire
Нам больше нечего сказать друг другу.
Y a plus de bonjours, au revoir
Еще немного добрых дней, пока.
On se dénigre sans même l'ombre d'un regard
Мы унижаем друг друга даже без тени взгляда
Oui ta fierté t'as perdu
Да, твоя гордость тебя потеряла.
Ton égo t'as grugé
Твое эго взъерошило тебя.
Tu ne veux plus écouter les autres
Ты больше не хочешь слушать других.
Tu veux juste les juger
Ты просто хочешь их судить
Oui j'ai passé l'âge des caprices
Да, я прошел век Капризов
Sâches que j'en n'ai plus rien à cirer
Мне больше нечего вощить.
Non je n'ai pas tourné la page khey
Нет, я не перевернул страницу.
Je l'ai déchiré
Я разорвал
On s'est juré fidélité jusqu'a ce que la mort nous sépare
Мы поклялись друг другу в верности, пока смерть не разлучит нас.
Si ça ne va pas on s'en parle, on fait le point et on repart
Если что-то пойдет не так, мы поговорим об этом, подведем итоги и уйдем
La vérité c'est que le temps sépare plus qu'il ne répare
Правда в том, что время разделяет больше, чем исправляет
Faut pardonner on ne sait pas
Нужно простить, мы не знаем,
Quand vient l'heure du grand départ, j'essaye d'oublier
Когда приходит время большого старта, я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier.
Постарайся забыть, Я пытаюсь забыть.
Stressé, anxieux, vexé, je prends le seum
Стресс, беспокойство, досада, я беру на себя ответственность
Blessé, je marche seul
Раненый, я иду один
Le respect je transforme en crainte
Уважение я превращаю в страх
La gentillesse en faiblesse
Доброта в слабости
Je laisse une empreinte en immortalisant ce texte
Я оставляю отпечаток, увековечивая этот текст
Je teste les contraintes de côté
Я тестирую боковые ограничения
Je me suis assez rendu malade
Я достаточно заболел.
A force d'intérioriser pour esquiver les engueulades
В силах усвоить, чтобы уклониться от ругани
J'ai eu ma part de lâcheté
Я получил свою долю трусости.
Par peur de creuver l'abcès
Из страха выкопать абсцесс
D'affronter l'amour et l'amitié
Встретиться лицом к лицу с любовью и дружбой
Sous tous leurs aspects!
Во всех их аспектах!
J'ai masqué mon mal être
Я скрыл свое плохое существо.
J'ai tout laissé partir en couille
Я бросил все на произвол судьбы.
En essayant de laisser paraître
Пытаясь дать возможность казаться
Qu'entre nous tout était cool
Что между нами все было круто
Mais ca finit par se voir
Но в конце концов это происходит
Ca finit par se sentir
В конце концов, это кажется
Ca finit par se savoir
В конце концов это становится известно
Faut qu'on cesse de se mentir
Надо перестать лгать себе
On se fait du mal en s'aimant
Мы причиняем друг другу боль, любя друг друга
J'ai mal en écrivant ces mots
Мне больно писать эти слова
L'histoire était si belle
История была такой красивой
La fin est si moche
Конец такой уродливый
Si différents mais si proche
Такие разные, но такие близкие
Les sentiments réciproques
Взаимные чувства
On ne sait plus comment s'y prendre
Мы больше не знаем, как это сделать
Ca pique mais faut qu'on s'y frotte
Это больно, но нам нужно потереться об него.
A mes ex - potes
Моим бывшим приятелям
A mes ex - meufs, mes futurs ennemis
Моим бывшим девушкам, моим будущим врагам
Tu sais que le meilleur
Ты знаешь, что лучший
Même si j'ai le seum je vous remercie
Даже если у меня есть право, я благодарю вас
Prends pas ça pour de l'ironie
Не принимай это за иронию.
Je suis serieu
Я серье.
Je suis revenu, je m'en suis remis
Я вернулся, пришел в себя.
Je me sens même mieux, beaucoup mieux
Я даже чувствую себя лучше, намного лучше
Je remercie Dieu
Я благодарю Бога
Difficile de pardonner, plus facile d'être un haineux
Трудно простить, легче быть ненавистником
Tant d'amour à donner, avec du gloss sur le gloc dégueu!
Столько любви, которую можно подарить, с блеском на отвратительном Глоке!
Dès que j'envoie ce morceau tu ressens la force du thème
Как только я отправлю эту песню, Ты почувствуешь силу темы
C'est le moment de resserrer les liens avec les gens que tu aimes!
Самое время наладить отношения с людьми, которых ты любишь!
La nature humaine est ingrate, tous bousillés
Человеческая природа неблагодарна, все испорчено
La même rengaine, je te tends la patte, bouffe moi le bras pendant qu'on y est!
Та же самая женщина, я протягиваю тебе лапу, ешь мне руку,пока мы там!
On s'est juré fidélité jusqu'a ce que la mort nous sépare
Мы поклялись друг другу в верности, пока смерть не разлучит нас.
Si ça ne va pas on s'en parle, on fait le point et on repart
Если что-то пойдет не так, мы поговорим об этом, подведем итоги и уйдем
La vérité c'est que le temps sépare plus qu'il ne répare
Правда в том, что время разделяет больше, чем исправляет
Faut pardonner on ne sait pas
Нужно простить, мы не знаем,
Quand vient l'heure du grand départ, j'essaye d'oublier
Когда приходит время большого старта, я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier.
Постарайся забыть, Я пытаюсь забыть.
Hé, j'aurais voulu que l'on s'aide
Эй, мне бы хотелось, чтобы мы помогли друг другу.
Pour ceci j'ai plaidé qu'on s'entraide
Поэтому я умолял нас помочь друг другу.
Et s'élève, lever la tête et jamais céder
И поднимается, поднимает голову и никогда не уступает
On a partagé nos secrets, tant de regrets, faux re-frè
Мы поделились своими секретами, так много сожалений, ложных воспоминаний.
Toi tu jouais le mec vrai mais tu bluffais te-trai
Ты играл настоящего парня, но сам блефовал.
Et d'une j'ai peu de rancune et peu de frelo
И с одной стороны у меня мало обиды и мало фроло
Tu as beau changer ton naturel il est revenu au galop
Ты хорошо изменил свою естественность, он вернулся к галопу
On nous a donné un verre d'eau a partager qui l'eut cru
Нам дали по стакану воды, чтобы поделиться тем, кто поверил
On t'a proposé une gorgée toi t'as tout bu . tout bu, tout bu, tout bu ...
Мы предложили тебе глоток, ты все выпил . все выпил, все выпил, все выпил ...
On s'est juré fidélité jusqu'a ce que la mort nous sépare
Мы поклялись друг другу в верности, пока смерть не разлучит нас.
Si ça ne va pas on s'en parle, on fait le point et on repart
Если что-то пойдет не так, мы поговорим об этом, подведем итоги и уйдем
La vérité c'est que le temps sépare plus qu'il ne répare
Правда в том, что время разделяет больше, чем исправляет
Faut pardonner on ne sait pas
Нужно простить, мы не знаем,
Quand vient l'heure du grand départ, j'essaye d'oublier
Когда приходит время большого старта, я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier
Попробуй забыть, Я пытаюсь забыть
Essaye d'oublier, J'essaye d'oublier.
Постарайся забыть, Я пытаюсь забыть.





Writer(s): Bachir Baccour, Ryad Selmi, Thomas Kessler


Attention! Feel free to leave feedback.