Sniper - Panam All Starz - translation of the lyrics into Russian

Panam All Starz - Snipertranslation in Russian




Panam All Starz
Звезды всего Парижа
Ah ah ah ah ah ah... Panam Allstar... Vous allez nous montrer de quoi vous êtes capables!
А а а а а а... Звезды всего Парижа... Покажите, на что вы способны!
AH ah ah ah...
А а а а...
C'est quoi ton blaze? Haroun
Как тебя зовут? Харун
Tu représentes quoi? Paris Bessbar, tu connais l'boulevard
Что представляешь? Париж, Бесбар, знаешь бульвар
Vas-y!
Давай!
A la Goutte d'or, on s'en bat les couilles que tu sois fort comme Hulk,
В Гут-д'Ор нам плевать, что ты силен, как Халк,
Ça change rien tes coups d'pression
Твои понты ничего не меняют
Tu peux t'les fouttre dans l'uc,
Можешь засунуть их себе в задницу,
C'est pas tes péripéties qui vont nous épater.
Твоими байками нас не удивить.
Car aujourd'hui à l'heure qu'il est, tout le monde il est tarté.
Потому что сегодня, в этот час, все уже сыты по горло.
A mon avis, tu f'rais bien d'retravailler ton intro
По-моему, тебе стоит переделать свое вступление
Car c'que tu racontes c'est tellement p'tit que j'pourrais t'braquer en impro.
Потому что то, что ты рассказываешь, настолько мелко, что я могу тебя ограбить экспромтом.
J'sais pas c'que tu fous mec, ni même t'habites mais juste que chez nous c'est l'zouk
Я не знаю, что ты делаешь, чувак, и где ты живешь, но у нас тут зук
Et c'est c'qui fait qu'ma plume j'l'agite.
И именно это заставляет мое перо двигаться.
FrontKick ça sonne comme fonky mais c'est plus violent.
FrontKick звучит как фанки, но это жестче.
Ca peut chanter la haine tout comme faire chialer les violons.
Это может воспевать ненависть, а может заставить рыдать скрипки.
Comme quoi ça peut aller loin une p'tite bande d'insolents.
Вот как далеко может зайти маленькая банда наглецов.
En s'mettant dans la tête qu'elle peut croquer comme Alain Delon.
Вбив себе в голову, что она может кусаться, как Ален Делон.
On est entrepreneur et comme c'est mort, on passe nos nerfs sur fond sonore.
Мы предприниматели, и раз уж все плохо, мы выплескиваем свою злость на фоне музыки.
Et tout à notre honneur, les gens kiffent nos ceaux-mor pourtant on est pas star,
И к нашей чести, людям нравятся наши треки, хотя мы не звезды,
On mène une vie d'zonars à la hauteur d'10 bastards
Мы ведем жизнь подонков на уровне 10 ублюдков
Ah ah ah ah
А а а а
C'est quoi ton blaze? Maloukid messa
Как тебя зовут? Малукид месса
Vous représentez quoi? 7.7
Что представляете? 7.7
Ok...
Хорошо...
donc on représente le 7.7
Итак, мы представляем 7.7
Le plus grand département donc fais gaffe à cette secte
Самый большой департамент, так что берегись этой секты
Tout comme au billard n'oublie pas ta queue
Как в бильярде, не забудь свой кий
J'ai du cosmos comme au malaise dans les cuisines de chaîne 2
У меня хаос, как в "Кошмаре на кухне" на втором канале
Décidemment le béton fait qu'on a l'amour du bloc
Видимо, бетон заставляет нас любить квартал
Une spéciale à Melun à Meaux au détroit et puis fuck!
Специальный привет Мелену, Мо, Детройту, а потом на хер!
Qu'on fasse qu'il faut qu'on fasse nos vies comme biz
Чтобы мы делали то, что должны, чтобы устраивали свою жизнь, как бизнес
7.7 c'est le four à pain pour les crétins qui concrétisent
7.7 - это печь для кретинов, которые воплощают свои идеи
On a notre propre salut on a nos propres manies
У нас свое спасение, свои причуды
Du Mée à Savigny en passant par Chelles, Noisy
От Ме до Савиньи, через Шель, Нуази
Et les Torcys c'est le topo de la nouvelle génération \"No Futur\"
И Торси - это девиз нового поколения "Нет будущего"
Défaut à rupture de camisoles garre à vos figures
Неисправность при разрыве смирительных рубашек, берегитесь
Tu gardes ta main shlas si tu veux blesser
Держи свою руку подальше, если хочешь ранить
C'qui te rend insensible c'est ces peines insassiables à quoi bon céder
То, что делает тебя бесчувственным, - это неутолимая боль, так зачем сдаваться
Comme chaque mec de charque je veux têter la vache
Как любой парень из Шартра, я хочу доить корову
Sans l'avoir offerte à un quelconque sacrilège forcé!
Не предлагая ее какому-либо принудительному святотатству!
Ah ah ah ah ah...
А а а а а...
C'est quoi vos blazes? 13 et 16 et c'est du test on t'baise
Как вас зовут? 13 и 16, это тест, мы тебя трахнем
Vous représentez quoi? Baghdad, Guel-Far et les Yvelines
Что представляете? Багдад, Гуэль-Фар и Ивелин
Ok...
Хорошо...
Arrêtez d'parler, 7.8 c'est routz comme Harley,
Перестаньте говорить, 7.8 это круто, как Харлей,
Les Yvelines, capitale de la drogue comme Harlem
Ивелин, столица наркотиков, как Гарлем
La rime c'est ma pute, faut qu'tu viennes dans mon harrem
Рифма - моя шлюха, тебе нужно прийти в мой гарем
On est les Yvelines Star, les lions sont lachés dans l'arène.
Мы звезды Ивелина, львы выпущены на арену.
Véto, les mains sur le capot, et si c'est stand de tir, banlieue Ouest profonde
Вето, руки на капот, и если это тир, глубокий западный пригород
Ici c'est du Sarh viens investir,
Здесь Сарх, приходи инвестировать,
On a l'vrai style, Lacoste, braqueur de postes, mais dis pas mon blaze
У нас настоящий стиль, Lacoste, грабитель почты, но не называй мое имя
On est sur écoute, vas-y raccroche!
Нас прослушивают, давай, клади трубку!
Moi quand j'rappe, tu voudrais qu'j'vienne de ta ville, dépé des squats kelfar et dise:
Когда я читаю рэп, ты хочешь, чтобы я приехал из твоего города, из сквотов Кельфара и сказал:
Putain c'est chaud les Yvelines! Quand ça parle 7.8,
Черт, как же жарко в Ивелине! Когда говорят 7.8,
Mais fais pas genre tu sais qui c'est mais
Но не делай вид, что знаешь, кто это, но
Qu'est-ce tu fais c'est l'territoire des hyènes, chez moi viens plus pisser
Что ты делаешь, это территория гиен, у меня дома больше не ссы
Si t'insulte Esquadrille, vite appelle ton marabout
Если ты оскорбишь Эскадрилью, быстро позвони своему колдуну
Car j't'explique en quelques secondes tu peux devenir une statistique
Потому что я тебе за пару секунд объясню, как ты можешь стать статистикой
Tu sors un ISB, Farguel a des codes barres, trop d'barreaux
Ты достаешь ISB, у Фаргеля есть штрих-коды, слишком много баров
Tous des RSK avec des frais de barges à carreaux!
Все RSK с бешеными расходами в клетку!
Ah ah ah ah ah
А а а а а
C'est quoi vos blazes? Sinik et Diam's
Как вас зовут? Синик и Даймс
Vous représentez quoi? 91 Essonne Mec!
Что представляете? 91 Эссонна, чувак!
Allez-y!
Вперед!
Tu parlais mal de mon 9.1 mais ne viens pas, tu seras pas en lieu sûr,
Ты плохо говорил о моем 9.1, но не приходи, ты не будешь в безопасности,
Depuis qu'on prend l'dessus
С тех пор как мы взяли верх
T'as plus qu'à t'branler sur ma banlieue sud!
Тебе остается только дрочить на мой южный пригород!
Toi tu penses que c'est désert, que chez nous y'a qu'des champs,
Ты думаешь, что это пустыня, что у нас одни поля,
Sans être méchant protège tes jambes qu'on t'apprenne à ter-chan
Без злого умысла, береги свои ноги, чтобы мы научили тебя ползать
Pour mon bloc, même si la Bac soulève les Bacaras
За мой район, даже если BAC поднимает Bacaras
Car la rage de mes kaïras c'est du carré 91 caras
Потому что ярость моих кайра - это квадрат 91 карат
Nous c'est les mecs qui font du rap et des bêtises, entre la té-ci et la tise,
Мы - парни, которые читают рэп и делают глупости, между текилой и выпивкой,
Entre le biz et le vice des ladys.
Между бизнесом и пороком дам.
Sinik et Diam's, ne parle pas 91 comme tu parles chez toi mais quand tu veux des gros sous,
Синик и Даймс, не говори о 91 так, как ты говоришь у себя дома, но когда тебе нужны большие деньги,
Bein tu r'pars de chez moi! Donc si tu parles mal de l'Essonne,
Ты уходишь от меня! Так что, если ты плохо говоришь об Эссонне,
Mec j'pense pas qu'on s'entende
Чувак, я не думаю, что мы поладим
Tu voulais m'mettre à l'amande mais l'9.1 était pas consentent.
Ты хотел меня оштрафовать, но 9.1 не согласился.
Tu parles mal des Ully, d'Evry, de Ris au Ringis
Ты плохо говоришь об Улли, об Эври, о Рисе в Ранжисе
Mais t'aimes bien qu'ta meuf vienne jusqu'au parloir d'Fleury - Mérogis.
Но тебе нравится, что твоя девушка приходит в комнату свиданий Fleury - Mérogis.
Tu nous oublies pasque t'as pas goûté la banlieue Sud, j'te répète avant qu't'oublies
Ты нас забываешь, потому что не попробовал южный пригород, я повторяю, прежде чем ты забудешь
Dans l'Essonne t'es pas en lieu sûr mec!
В Эссонне ты не в безопасности, чувак!
Ah ah ah ah ah ah ah
А а а а а а а
C'est quoi vos blazes? Salif, Zoxea mec
Как вас зовут? Салиф, Зоксиа, чувак
Vous représentez quoi? 9.2
Что представляете? 9.2
Kickez ça
Зажигайте
Negro j'recharge, j'tire une fois, et le public saigne.
Негр, я перезаряжаю, стреляю один раз, и публика истекает кровью.
C'est Hauts-d'Seine sortez les fusils, les fumigènes.
Это Верхняя Сена, доставайте ружья, дымовые шашки.
Le rap est devenu zen, d'puis qu'on y traîne, enculage du système,
Рэп стал дзен, с тех пор как мы здесь тусуемся, трахаем систему,
Nous on dit Haine quand tu dis Benngg Benngg!
Мы говорим "Ненависть", когда ты говоришь "Бенгг Бенгг!"
T'écartes bien l'couz, écarte bien l'crew, écarte bien l'trou,
Расступись, чувак, расступись, команда, расступись, дыра,
C'est Ponts d'Sèvre 92. On fout l'souk, on groupe tout...
Это Пон-де-Севр 92. Мы устраиваем бардак, мы группируем все...
Tu veux un scoop, donne-nous un mic, un oup on shoot tout! Ah...
Хочешь сенсацию, дай нам микрофон, оп, мы все снимаем! А...
92 Sang rouge, que les faux rappeurs s'rendent, vu qu'y'aura pas 15 rounds pour s'rendre.
92 Алая кровь, пусть фальшивые рэперы сдадутся, ведь не будет 15 раундов, чтобы сдаться.
King de Boubou, ouais on s'tappe tous, on s'rend, pasque chez nous, y'a pas à dire:
Король Бубу, да, мы все деремся, мы сдаемся, потому что у нас, нечего сказать:
On est un peu tous Trangé
Мы все немного странные
Y'a eu, t'sais, beaucoup d'gangs. Et goûte mon son, c'est pas d'la zous.
Знаешь, было много банд. И попробуй мой звук, это не зук.
Vu qu'on est arrivé en paix, Patchoum!
Раз уж мы пришли с миром, Пачум!
Un tas d'couilles mais t'inquiète à l'arrivée on baise!
Куча яиц, но не волнуйся, в конце мы трахаемся!
Ah ah ah ah ah ah ah
А а а а а а а
C'est quoi votre blaze? Tandem
Как вас зовут? Тандем
Vous représentez quoi? 93
Что представляете? 93
Allez-y
Давай
Ouais
Да
C'est quand on a trop la dalle qu'on peut manger la gamelle,
Когда очень голоден, можно съесть миску,
Ya qu'avec une paire de couilles qu'on peut grailler du caviar.
Только с парой яиц можно жрать черную икру.
Gros, j'ai le cafard. Un frère au bagne, un autre en couille
Чувак, у меня депрессия. Один брат в тюрьме, другой в жопе
Et moi dans je n'sais quoi putain de vice squal!
А я в каком-то чертовом порочном дерьме!
93 Hard core, cerné par les forces de l'ordre,
93 Хардкор, окруженный силами порядка,
Rares sont les voyous sans la grosse barbe et les putains d'cernes,
Редко встретишь бандитов без большой бороды и чертовых кругов под глазами,
C'est la bourse ou la vie, sur Auber, c'est la course pour le fric,
Кошелек или жизнь, на Аубер, это гонка за баблом,
Un putain d'T-Max pour en espérer un max.
Чертов T-Max, чтобы надеяться на максимум.
Génération qu'a réponse à tout, Panam AllStar, et ouais Frolon,
Поколение, у которого есть ответ на все, Звезды всего Парижа, и да, Фролон,
J'veux faire de ma vie une putain d'oeuvre d'art.
Я хочу сделать из своей жизни чертово произведение искусства.
Ptit con, il faudrait plus qu'une vie tragique pour un ticket vers la gloire.
Маленький ублюдок, нужно больше, чем трагическая жизнь, для билета к славе.
Rappelle-toi qu'à Auber c'est sous l'chant des girophares qu'on subit l'choc des Stup.
Помни, что в Обер под пение мигалок мы переживаем удар Stup.
C'est sidérant c'flux d'émotions qui pénalisent ma verve
Это ошеломляющий поток эмоций, который сковывает мой дар речи
Et noircit mes mains, maintes fois, j'suis confronté à la froideur des chiens.
И чернит мои руки, много раз я сталкивался с холодностью собак.
A l'heure qu'il est, y'a des mecs qui sont payés pour penser aux questions qu'tu t'poses.
В этот час есть люди, которым платят за то, чтобы они думали над вопросами, которые ты задаешь.
Dis-toi qu'chez nous, y'a qu'Marie-Jeanne et Jacquot qui s'marient pas.
Знай, что у нас только Мэри Джейн и Жакко не женятся.
Dis-moi pourquoi j'm'explique plus avec ma femme,
Скажи, почему я больше не объясняюсь с женой,
Pourquoi ma vie tourne au drame, et pourquoi j'arrive pas.
Почему моя жизнь превращается в драму, и почему у меня ничего не получается.
Et ouais gros, c'est 9.3 les tireurs d'élite pour dilater ton rectum!
И да, чувак, это 9.3 снайперы, чтобы расширить твою прямую кишку!
Rappelle-toi que même les morts te commorent Sottum!
Помни, что даже мертвые тебя оплакивают, Соттум!
Ah ah ah ah ah ah...
А а а а а а...
C'est quoi vos blazes? Mokobe, 113
Как вас зовут? Мокобе, 113
Vous représentez quoi? Dans ta race, 9.4 poto
Что представляете? В твою мать, 9.4, братан
Ok...
Хорошо...
Vitry-sur-Seine, laisse le mic polo, c'est la seule chose qui nous revienne,
Витри-сюр-Сен, оставь микрофон, чувак, это единственное, что нам причитается,
De droit. 9.4 de droit dans l'foie on r'part.
По праву. 9.4 по праву в печень, мы уходим.
J'sors d'une peine, urbaine. J'vis ni comme Hally Wood, ni à la Hollywoodienne.
Я вышел из тюрьмы, городской. Я живу ни как в Голливуде, ни по-голливудски.
Gros j'te traumatise, ma couille on a l'putain d'matos et les magouilles
Чувак, я тебя травмирую, у нас чертовски крутое оборудование и махинации
Mais Blacko, c'est mes Rabzouss, Rasoul, on t'refroidit pour 3 sous,
Но, Blacko, это мои Rabzouss, Rasoul, мы тебя охладим за 3 су,
Le croissant de lune sur l'drapeau c'est pas une news Vitry 9.4 rime avec Brako!
Полумесяц на флаге - это не новость, Витри 9.4 рифмуется с Брако!
Nous on s'en bat les reins 9.4 soupape.
Нам плевать, 9.4 клапан.
C'est la mafia les grosses frappes, sur l'terrain ya qu'nos ptits frères qu'on palpe.
Это мафия, большие шишки, на поле только наших младших братьев мы щупаем.
C'est l'ABS, gros, t'as l'ABS nous on est corriaces, on mange Halal que à VS.
Это ABS, чувак, у тебя ABS, мы жесткие, мы едим халяль только в VS.
La racine, on trempe les institutions dans un bal d'acide avec les racistes.
Корень, мы окунаем учреждения в кислотный бал с расистами.
Faut qu'un signal classique, un principe.
Нужен классический сигнал, принцип.
Dans ma banlieue tu trouves du traffic et du plastique!
В моем пригороде ты найдешь трафик и пластик!
Ah ah ah ah ah
А а а а а
C'est quoi votre Blaze? Sniper rimeur d'élite Section
Как вас зовут? Sniper рифмует элитный отряд
Vous représentez quoi? 9.5 Val d'Oise banlieue Nord tonton, ouais...
Что представляете? 9.5 Валь-д'Уаз, северный пригород, дядя, да...
Sorti de nulle part, du trou d'balle, la région parisienne
Вышедшие из ниоткуда, из дыры, парижский регион
En Mai 95 sur la te-car les banlieusards du Nord interviennent.
В мае 95 на машине вмешиваются жители северных пригородов.
Les hyènes, participent au Del-Bor, à Deuil-la-Barre,
Гиены участвуют в Del-Bor, в Deuil-la-Barre,
On est rentré s'poster du côté obscur.
Мы пришли встать на темную сторону.
S.N.I.P.E.R, y'a pas d'imposture, aux odeurs de beu-her,
S.N.I.P.E.R, здесь нет обмана, с запахом травы,
La famille derrière pour me booster.
Семья позади, чтобы поддержать меня.
D'ailleurs j'en place une pour les voisins du 93.
Кстати, я передаю привет соседям из 93.
Bref, tous les endroits tu peux m'trouver posté.
Короче, все места, где ты можешь меня найти.
Ouais zinc, téma la riposte, la rage dans mes couplets,
Да, цинк, тема - ответный удар, ярость в моих куплетах,
9.5, bouffeurs de poulets, au foyer ou au poste.
9.5, пожиратели полицейских, дома или на посту.
Tout d'abord, c'est banlieue Nord, pas les choses à moitié,
Прежде всего, это северный пригород, не наполовину,
Voyez là-haut, les Bicos ont dépassé Poitiers.
Смотрите туда, Бикос перевалили за Пуатье.
Inssociables, Sniper, produits prohibés, fournisseur d'matière inflammable
Неразлучные, Sniper, запрещенные продукты, поставщик горючего материала
Comme J.R et J.P., Val d'Oise, Zaheff, la haine qu'on apprivoise,
Как J.R и J.P., Валь-д'Уаз, Захефф, ненависть, которую мы приручаем,
Là-dessous Ra D D F de Deuil-la-Barre à Pontoise.
Здесь Ra D D F от Deuil-la-Barre до Понтуаза.
Sers les seuffs 5, ici Blacko 9.5, l'M.C Reggae-man aux flow...
Налей пятерку, здесь Blacko 9.5, МС Регги-мен с флоу...
Val d'Oise banlieue Nord, j'viens militer, faut qu'je donne ça fort à mort,
Валь-д'Уаз, северный пригород, я пришел воевать, я должен выложиться по полной,
J'vais représenter. C'est pour les Zonards, c'est du snip qu'on a.
Я буду представлять. Это для торчков, это наш снайперский выстрел.
J'te rappelle au cas t'aurais pas capté,
Напоминаю, если ты не понял,
C'est pour mon Q.G, ma zone, mon secteur, mon quartier. 9.5 ... entier!
Это для моей штаб-квартиры, моей зоны, моего сектора, моего района. 9.5 ... целиком!
Ah ah ah ah ah ah...
А а а а а а...
Vous avez tous représenté comme il le fallait.
Вы все показали себя как надо.
Panam allstarz.
Звезды всего Парижа.
Le cercle de feu, bande d'enfoirés!
Огненный круг, сволочи!
Ah ah ah ah ah ah ah...
А а а а а а а...
Panam Allstarz!
Звезды всего Парижа!





Writer(s): Gouin Tamburo Antony, Brahmi Abdelkrim, Duport Joann Jean Claude, Georgiades Melanie, Appela Karl, Baccour Bachir, Bachellouf Haroun, Fall Pedro, Fofana Salif, Guerrier Makenzy, Idir Thomas, Kaloga Youssouf, Kodjo Jean Jacques, Mahoukou Frederic, Mbelo Joel Akoko, Noel Samuel, Petnga Socrate, Selmi Ryad


Attention! Feel free to leave feedback.