Lyrics and translation Sniper - Pourquoi
J'parle
pour
les
reufs
qui
ber-tom
Я
говорю
за
пацанов,
которые
сидят,
Une
fois
qu'ils
sortiront,
c'est
soit
ils
s'calmeront
ou
bien
ils
récidiveront
Когда
выйдут,
либо
успокоятся,
либо
снова
возьмутся
за
старое.
Car,
c'est
bien
beau
d'parler,
dire
aux
jeunes
d'arrêter
leurs
conneries
Ведь,
красиво
говорить,
советовать
молодым
забросить
их
глупости,
S'mettre
à
bosser,
mais
c'est
pas
l'État
qui
t'nourrit
Начать
работать,
но
ведь
не
государство
тебя
кормит.
Car
on
est
quoi
pour
eux?
Juste
synonymes
de
délinquance
Ведь
кто
мы
для
них?
Просто
синоним
преступности,
Des
pions
qui
votent
pas
et
qui
font
acte
de
présence
Пешки,
которые
не
голосуют
и
просто
отмечаются.
Si
tu
penses
qu'après
ça,
ils
peuvent
penser
à
toi
ou
moi
Если
ты
думаешь,
что
после
этого
они
вспомнят
о
тебе
или
обо
мне,
Sachant
qu'aucun
d'nous
deux
n'est
susceptible
d'leur
donner
une
voix
Зная,
что
никто
из
нас
не
может
дать
им
голос…
Eh
coco,
ouvre
les
yeux,
on
est
pas
à
la
télé
Эй,
дорогуша,
открой
глаза,
мы
не
в
телевизоре.
C'est
la
réalité
du
système
qu'est
dure
à
avaler
Это
реальность
системы,
которую
трудно
проглотить.
C'est
soit
t'es
soumis
à
la
France,
exploité
par
un
patron
Либо
ты
подчиняешься
Франции,
эксплуатируемый
боссом,
Et
comme
les
60
millions
d'autres,
tu
suis
comme
un
mouton
И
как
60
миллионов
других,
следуешь,
как
овца,
Ou
bien
tu
vis
dans
l'délit,
mais
pourras-tu
fuir
toute
ta
vie?
Или
живешь
в
преступлении,
но
сможешь
ли
ты
бежать
всю
свою
жизнь?
Être
un
ennemi
pour
l'État,
et
tu
vas
devoir
y
laisser
ta
vie
Быть
врагом
государства,
и
тебе
придется
поплатиться
жизнью.
D'façons,
faut
s'fier
à
l'évidence,
Mesrine
y'en
a
qu'un
В
любом
случае,
нужно
смотреть
правде
в
глаза,
Мерин
был
один
такой.
Et
si
tu
crois
qu'le
monde
t'appartiens,
c'est
vraiment
qu't'as
rien
dans
la
pense
И
если
ты
думаешь,
что
мир
принадлежит
тебе,
значит,
у
тебя
в
голове
пусто.
Putain,
c'est
quoi
la
vie?
S'la
bouger
pour
des
radis
Черт,
что
такое
жизнь?
Крутиться
ради
копейки,
Est-ce
croire
au
paradis
ou
encore
baiser
des
filles?
Верить
в
рай
или
трахать
девушек?
Est-ce
juste
un
défit,
détruire
pour
reconstruire
Это
просто
вызов,
разрушить,
чтобы
восстановить,
Éliminer
ses
ennemis
afin
d'se
bâtir
un
empire
Устранить
своих
врагов,
чтобы
построить
империю.
Très
peu
d'accès,
finir
les
narines
dans
la
farine
Очень
мало
доступа,
закончить
с
носом
в
муке,
Ou
bosser
à
l'usine
comme
nos
parents
l'ont
fait
Или
работать
на
заводе,
как
делали
наши
родители.
Place
au
progrès,
on
nous
parle
de
mondialisation
Место
прогрессу,
нам
говорят
о
глобализации,
Alors
que
dans
nos
têtes,
on
en
est
encore
qu'à
colonisation
Тогда
как
в
наших
головах
мы
все
еще
находимся
в
колонизации.
Accroche-toi
à
un
but,
bosse
comme
un
chien
Держись
за
цель,
работай
как
собака,
On
t'fait
croire
que
t'es
quelqu'un
mais
tu
n'es
qu'autre
qu'un
numéro
d'sécu
Тебя
заставляют
верить,
что
ты
кто-то,
но
ты
всего
лишь
номер
социального
страхования.
Regarde
tous
ceux
qui
se
sont
battus
pour
la
France
Посмотри
на
всех,
кто
сражался
за
Францию,
Remplis
d'souvenirs
atroces
et
juste
une
médaille
sur
le
torse
Полные
ужасных
воспоминаний
и
только
с
медалью
на
груди.
La
guerre
laisse
des
traces
et
une
retraite
à
3000
francs
Война
оставляет
следы
и
пенсию
в
3000
франков,
Et
comme
remerciement,
la
gratitude
du
gouvernement
И
в
качестве
благодарности
— признательность
правительства.
J'avoue
tout
ça
m'dépasse
mais
j'y
crois
à
nous
d'nous
resituer
Признаюсь,
все
это
меня
поражает,
но
я
верю,
что
нам
нужно
переосмыслить
себя,
Afin
de
savoir
où
l'on
va,
on
mène
le
même
combat
Чтобы
знать,
куда
мы
идем,
мы
ведем
одну
и
ту
же
борьбу.
Côtoie
les
risques,
et
j'oublie
et
m'noie
dans
l'ivresse
de
mes
lyriques
Соприкасаюсь
с
рисками,
и
забываюсь,
тону
в
опьянении
своих
строк.
(Pourquoi)
Le
système
et
l'béton
m'emprisonnent?
(Почему)
Система
и
бетон
меня
заточают?
(Pourquoi)
Mon
fils
devrait-il
naître
à
Babylone?
(Почему)
Мой
сын
должен
родиться
в
Вавилоне?
(Pourquoi)
j'entends
l'alarme
qui
sonne?
(Почему)
Я
слышу,
как
звонит
тревога?
C'est
trop
souvent
que
j'me
questionne
Я
слишком
часто
задаю
себе
вопросы.
Mais
dites-moi
pourquoi,
un
jour
ou
l'autre
on
doit
mourir?
Но
скажи
мне,
почему,
в
один
прекрасный
день
мы
должны
умереть?
(Pourquoi)
Pourquoi
pleurer?
Pourquoi
sourire?
(Почему)
Почему
плакать?
Почему
улыбаться?
(Pourquoi?)
J'ai
besoin
de
changer
d'air
(han-han)
(Почему?)
Мне
нужно
сменить
обстановку
(хан-хан)
Me
rapprocher
de
la
lumière
(hey
yo)
Приблизиться
к
свету
(эй
йо)
Pourquoi
le
système
m'oppresse,
me
fatigue
et
me
stresse?
Почему
система
угнетает
меня,
утомляет
и
напрягает?
Pourquoi
la
police
m'agresse?
Pourquoi
tant
de
pipo
dans
la
presse?
Почему
полиция
нападает
на
меня?
Почему
столько
вранья
в
прессе?
Pourquoi
chaque
jour
j'encaisse?
Pourquoi
Babylone
me
tiens
en
laisse?
Почему
каждый
день
я
терплю?
Почему
Вавилон
держит
меня
на
поводке?
Pourquoi
elle
veut
que
j'me
rabaisse?
Pourquoi
trimer
pour
quelques
pièces?
Почему
он
хочет,
чтобы
я
унижался?
Почему
вкалывать
за
гроши?
Pourquoi
ça
tiraille
dans
les
caisses?
C'est
quoi
cette
merde
épaisse?
Почему
так
тянет
в
кассу?
Что
это
за
густая
дрянь?
On
ne
peut
plus
respirer,
la
haine
contamine
la
jeunesse
Нечем
дышать,
ненависть
заражает
молодежь.
Pourquoi
tant
d'fausses
promesses
et
taffer
son
bizness?
Почему
так
много
ложных
обещаний
и
работы
над
своим
бизнесом?
Et
nous
on
nous
montre
du
doigt,
mais
de
nos
vies
qu'est-c'qu'ils
connaissent?
А
на
нас
показывают
пальцем,
но
что
они
знают
о
наших
жизнях?
Mais
malgré
tous
les
coups
que
Babylone
me
porte,
je
reste
debout
Но
несмотря
на
все
удары,
которые
наносит
мне
Вавилон,
я
остаюсь
на
ногах.
J'essaie
de
n'pas
péter
les
plombs
même
si
la
chaîne
me
pousse
à
bouts
Я
стараюсь
не
срываться,
даже
если
цепь
тянет
меня
на
части.
Je
n'casse
pas,
je
n'plie
pas,
j'reste
au
garde-à-vous
Я
не
ломаюсь,
не
гнусь,
остаюсь
по
стойке
смирно.
Eh,
j'garde
la
foi
en
tout,
le
monde
devient
fou
et
tout
le
monde
s'en
fout
Эй,
я
сохраняю
веру
во
всем,
мир
сходит
с
ума,
и
всем
все
равно.
Ça
s'barre
en
illes-cou,
le
Sheytan
est
partout
Все
бегут
врассыпную,
Шайтан
повсюду.
Retrouvons
nos
repères
(eh),
il
ne
faut
plus
pleurer
nos
mères
Давайте
найдем
свои
ориентиры
(эй),
нам
больше
не
нужно
оплакивать
наших
матерей.
(Pourquoi)
Le
système
et
l'béton
m'emprisonnent?
(Почему)
Система
и
бетон
меня
заточают?
(Pourquoi)
Mon
fils
devrait-il
naître
à
Babylone?
(Почему)
Мой
сын
должен
родиться
в
Вавилоне?
(Pourquoi)
J'entends
l'alarme
qui
sonne?
(Почему)
Я
слышу,
как
звонит
тревога?
C'est
trop
souvent
que
j'me
questionne
Я
слишком
часто
задаю
себе
вопросы.
Mais
dites-moi
pourquoi,
un
jour
ou
l'autre
on
doit
mourir?
Но
скажи
мне,
почему,
в
один
прекрасный
день
мы
должны
умереть?
(Pourquoi)
Pourquoi
pleurer?
Pourquoi
sourire?
(Почему)
Почему
плакать?
Почему
улыбаться?
(Pourquoi?)
J'ai
besoin
de
changer
d'air
(Почему?)
Мне
нужно
сменить
обстановку
Me
rapprocher
de
la
lumière
Приблизиться
к
свету
Difficile
d'extérioriser
tout
c'que
j'ai
sur
le
cœur
et
quand
les
mots
ne
viennent
pas
Трудно
выразить
все,
что
у
меня
на
сердце,
и
когда
слова
не
идут,
J'pense
qu'il
vaut
mieux
se
taire,
les
gens,
ils
disent
à
tort
et
à
travers
Я
думаю,
лучше
промолчать,
люди
говорят
что
попало.
Et
j'en
fais
partie
(et
j'en
fais
partie)
И
я
в
том
числе
(и
я
в
том
числе).
La
bouche
est
une
arme
dont
on
s'rend
pas
compte
de
la
part
Рот
- это
оружие,
о
силе
которого
мы
не
догадываемся.
À
partir
de
c'moment-là,
j'rectifie
le
tir
С
этого
момента
я
корректирую
прицел,
Joins
la
parole
à
l'acte
et
cogite
sur
le
repentir
Подкрепляю
слова
делом
и
размышляю
о
раскаянии.
J'suis
docteur,
paraître
distant,
mais
j'en
pense
pas
moins
Я
доктор,
кажусь
отстраненным,
но
думаю
не
меньше.
J'analyse
ton
mental
pour
savoir
à
quoi
m'en
tenir
Я
анализирую
твое
сознание,
чтобы
знать,
чего
ожидать.
La
gentillesse
et
la
naïveté
peuvent
jouer
des
tours
Доброта
и
наивность
могут
сыграть
злую
шутку.
À
l'avenir,
j'ferais
gaffe
à
c'que
ça
m'cause
pas
du
tort
В
будущем
я
буду
остерегаться,
чтобы
это
не
причинило
мне
вреда.
À
force
de
baigner
dans
cette
ambiance
qui
m'égare
Постоянно
находясь
в
этой
атмосфере,
которая
сбивает
меня
с
пути,
(Le
Sheytan)
Travaille
au
corps
et
parasite
mon
regard
sur
les
choses
(Шайтан)
Работает
над
телом
и
искажает
мой
взгляд
на
вещи.
J'suis
loin
du
compte
et
j'suis
pas
là
pour
donner
des
leçons
Я
далек
от
истины
и
не
собираюсь
читать
нотации,
Si,
moi-même,
j'les
applique
pas,
dans
c'cas-là
ça
a
plus
d'sens
Если
я
сам
их
не
применяю,
в
этом
случае
это
бессмысленно.
J'donne
mes
impressions,
laisse-moi
déballer
ma
science
Я
делюсь
своими
впечатлениями,
позволь
мне
изложить
свои
знания,
Apprécier
mes
réflexions,
prise
de
conscience,
et
introspection
Оценить
мои
размышления,
осознание
и
самоанализ.
(Le
vrai
défit)
C'est
d'lutter
contre
ses
défauts
(Настоящий
вызов)
Это
бороться
со
своими
недостатками.
On
a
tous
nos
faiblesses
(la
maille,
la
fumette
et
les
go)
У
всех
нас
есть
свои
слабости
(деньги,
травка
и
девушки).
La
boisson
dans
les
rées-soi,
la
mentalité
qu'on
a,
tu
la
connais
Выпивка
на
вечеринках,
наш
менталитет,
ты
его
знаешь.
Changer
de
mode
de
vie,
c'est
pas
une
mince
affaire
Изменить
образ
жизни
- нелегкое
дело.
On
s'pose
des
questions
donc
cherchons
les
réponses
Мы
задаем
себе
вопросы,
значит,
ищем
ответы.
Après,
chacun
sa
voie,
c'est
du
chacun
pour
soi,
et
rien
qu'on
s'enfonce
После,
у
каждого
свой
путь,
это
каждый
сам
за
себя,
и
только
мы
все
глубже
тонем.
Qu'est-c'tu
veux
qu'on
fasse?
On
va
pas
sauver
la
planète
Что
ты
хочешь,
чтобы
мы
сделали?
Мы
не
собираемся
спасать
планету.
Faut
d'abord
s'pencher
sur
son
cas
et
c'est
déjà
compliqué
Нужно
сначала
разобраться
со
своими
проблемами,
и
это
уже
сложно.
Adepte
de
casse-tête,
ça
m'a
rendu
ouf
Любитель
головоломок,
это
свело
меня
с
ума.
L'estac,
le
kamaz,
j'suis
poussé
à
bouts,
là,
j'suis
trop
naze
Тюрьма,
грузовик,
меня
довели
до
ручки,
я
слишком
устал.
(Pourquoi)
Le
système
et
l'béton
m'emprisonnent?
(Почему)
Система
и
бетон
меня
заточают?
(Pourquoi)
Mon
fils
devrait-il
naître
à
Babylone?
(Почему)
Мой
сын
должен
родиться
в
Вавилоне?
(Pourquoi)
J'entends
l'alarme
qui
sonne?
(Почему)
Я
слышу,
как
звонит
тревога?
C'est
trop
souvent
que
j'me
questionne
Я
слишком
часто
задаю
себе
вопросы.
Mais
dites-moi
pourquoi,
un
jour
ou
l'autre
on
doit
mourir?
Но
скажи
мне,
почему,
в
один
прекрасный
день
мы
должны
умереть?
(Pourquoi)
Pourquoi
pleurer?
Pourquoi
sourire?
(Почему)
Почему
плакать?
Почему
улыбаться?
(Pourquoi?)
J'ai
besoin
de
changer
d'air
(Почему?)
Мне
нужно
сменить
обстановку
Me
rapprocher
de
la
lumière
Приблизиться
к
свету
(Pourquoi)
Le
système
et
l'béton
m'emprisonnent?
(Почему)
Система
и
бетон
меня
заточают?
(Pourquoi)
Mon
fils
devrait-il
naître
à
Babylone?
(Почему)
Мой
сын
должен
родиться
в
Вавилоне?
(Pourquoi)
J'entends
l'alarme
qui
sonne?
(Почему)
Я
слышу,
как
звонит
тревога?
C'est
trop
souvent
que
j'me
questionne
Я
слишком
часто
задаю
себе
вопросы.
Mais
dites-moi
pourquoi,
un
jour
ou
l'autre
on
doit
mourir?
Но
скажи
мне,
почему,
в
один
прекрасный
день
мы
должны
умереть?
(Pourquoi)
Pourquoi
pleurer?
Pourquoi
sourire?
(Почему)
Почему
плакать?
Почему
улыбаться?
(Pourquoi?)
J'ai
besoin
de
changer
d'air
(Почему?)
Мне
нужно
сменить
обстановку
Me
rapprocher
de
la
lumière
Приблизиться
к
свету
J'raconte
les
trips
du
ghetto,
ses
ambiances
louches
Я
рассказываю
о
путешествиях
по
гетто,
его
темных
закоулках.
J'vais
pas
m'faire
baiser
par
l'système,
la
rue
et
ses
illusions
Я
не
позволю
системе,
улице
и
ее
иллюзиям
поиметь
меня.
C'est
les
nerfs
et
la
déprime
qui
me
poussent
à
écrire
Это
нервы
и
депрессия
заставляют
меня
писать.
J'rappe
pour
les
têtes
fâchées
à
la
jeunesse
gâchée
Я
читаю
рэп
для
озлобленных,
за
потерянную
молодость.
J'raconte
les
trips
du
ghetto,
ses
ambiances
louches
Я
рассказываю
о
путешествиях
по
гетто,
его
темных
закоулках.
On
est
pas
dupes,
en
plus
on
est
tous
chauds
Мы
не
дураки,
к
тому
же
мы
все
в
гневе.
J'ai
les
yeux
bien
ouverts,
on
m'fera
pas
voir
ce
qui
n'est
pas
У
меня
глаза
широко
открыты,
меня
не
заставят
увидеть
то,
чего
нет.
Liberté,
Égalité,
Fraternité,
n'existent
pas
Свобода,
Равенство,
Братство
не
существуют.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Sylvain Couturier, David Bonnefoi
Attention! Feel free to leave feedback.