Sniper - Pourquoi - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper - Pourquoi




Pourquoi
Почему
J'parle pour les reufs qui ber-tom
Я говорю за пацанов, которые сидят,
Une fois qu'ils sortiront, c'est soit ils s'calmeront ou bien ils récidiveront
Когда выйдут, либо успокоятся, либо снова возьмутся за старое.
Car, c'est bien beau d'parler, dire aux jeunes d'arrêter leurs conneries
Ведь, красиво говорить, советовать молодым забросить их глупости,
S'mettre à bosser, mais c'est pas l'État qui t'nourrit
Начать работать, но ведь не государство тебя кормит.
Car on est quoi pour eux? Juste synonymes de délinquance
Ведь кто мы для них? Просто синоним преступности,
Des pions qui votent pas et qui font acte de présence
Пешки, которые не голосуют и просто отмечаются.
Si tu penses qu'après ça, ils peuvent penser à toi ou moi
Если ты думаешь, что после этого они вспомнят о тебе или обо мне,
Sachant qu'aucun d'nous deux n'est susceptible d'leur donner une voix
Зная, что никто из нас не может дать им голос…
Eh coco, ouvre les yeux, on est pas à la télé
Эй, дорогуша, открой глаза, мы не в телевизоре.
C'est la réalité du système qu'est dure à avaler
Это реальность системы, которую трудно проглотить.
C'est soit t'es soumis à la France, exploité par un patron
Либо ты подчиняешься Франции, эксплуатируемый боссом,
Et comme les 60 millions d'autres, tu suis comme un mouton
И как 60 миллионов других, следуешь, как овца,
Ou bien tu vis dans l'délit, mais pourras-tu fuir toute ta vie?
Или живешь в преступлении, но сможешь ли ты бежать всю свою жизнь?
Être un ennemi pour l'État, et tu vas devoir y laisser ta vie
Быть врагом государства, и тебе придется поплатиться жизнью.
D'façons, faut s'fier à l'évidence, Mesrine y'en a qu'un
В любом случае, нужно смотреть правде в глаза, Мерин был один такой.
Et si tu crois qu'le monde t'appartiens, c'est vraiment qu't'as rien dans la pense
И если ты думаешь, что мир принадлежит тебе, значит, у тебя в голове пусто.
Putain, c'est quoi la vie? S'la bouger pour des radis
Черт, что такое жизнь? Крутиться ради копейки,
Est-ce croire au paradis ou encore baiser des filles?
Верить в рай или трахать девушек?
Est-ce juste un défit, détruire pour reconstruire
Это просто вызов, разрушить, чтобы восстановить,
Éliminer ses ennemis afin d'se bâtir un empire
Устранить своих врагов, чтобы построить империю.
Très peu d'accès, finir les narines dans la farine
Очень мало доступа, закончить с носом в муке,
Ou bosser à l'usine comme nos parents l'ont fait
Или работать на заводе, как делали наши родители.
Place au progrès, on nous parle de mondialisation
Место прогрессу, нам говорят о глобализации,
Alors que dans nos têtes, on en est encore qu'à colonisation
Тогда как в наших головах мы все еще находимся в колонизации.
Accroche-toi à un but, bosse comme un chien
Держись за цель, работай как собака,
On t'fait croire que t'es quelqu'un mais tu n'es qu'autre qu'un numéro d'sécu
Тебя заставляют верить, что ты кто-то, но ты всего лишь номер социального страхования.
Regarde tous ceux qui se sont battus pour la France
Посмотри на всех, кто сражался за Францию,
Remplis d'souvenirs atroces et juste une médaille sur le torse
Полные ужасных воспоминаний и только с медалью на груди.
La guerre laisse des traces et une retraite à 3000 francs
Война оставляет следы и пенсию в 3000 франков,
Et comme remerciement, la gratitude du gouvernement
И в качестве благодарности признательность правительства.
J'avoue tout ça m'dépasse mais j'y crois à nous d'nous resituer
Признаюсь, все это меня поражает, но я верю, что нам нужно переосмыслить себя,
Afin de savoir l'on va, on mène le même combat
Чтобы знать, куда мы идем, мы ведем одну и ту же борьбу.
Côtoie les risques, et j'oublie et m'noie dans l'ivresse de mes lyriques
Соприкасаюсь с рисками, и забываюсь, тону в опьянении своих строк.
(Pourquoi) Le système et l'béton m'emprisonnent?
(Почему) Система и бетон меня заточают?
(Pourquoi) Mon fils devrait-il naître à Babylone?
(Почему) Мой сын должен родиться в Вавилоне?
(Pourquoi) j'entends l'alarme qui sonne?
(Почему) Я слышу, как звонит тревога?
C'est trop souvent que j'me questionne
Я слишком часто задаю себе вопросы.
Mais dites-moi pourquoi, un jour ou l'autre on doit mourir?
Но скажи мне, почему, в один прекрасный день мы должны умереть?
(Pourquoi) Pourquoi pleurer? Pourquoi sourire?
(Почему) Почему плакать? Почему улыбаться?
(Pourquoi?) J'ai besoin de changer d'air (han-han)
(Почему?) Мне нужно сменить обстановку (хан-хан)
Me rapprocher de la lumière (hey yo)
Приблизиться к свету (эй йо)
Pourquoi le système m'oppresse, me fatigue et me stresse?
Почему система угнетает меня, утомляет и напрягает?
Pourquoi la police m'agresse? Pourquoi tant de pipo dans la presse?
Почему полиция нападает на меня? Почему столько вранья в прессе?
Pourquoi chaque jour j'encaisse? Pourquoi Babylone me tiens en laisse?
Почему каждый день я терплю? Почему Вавилон держит меня на поводке?
Pourquoi elle veut que j'me rabaisse? Pourquoi trimer pour quelques pièces?
Почему он хочет, чтобы я унижался? Почему вкалывать за гроши?
Pourquoi ça tiraille dans les caisses? C'est quoi cette merde épaisse?
Почему так тянет в кассу? Что это за густая дрянь?
On ne peut plus respirer, la haine contamine la jeunesse
Нечем дышать, ненависть заражает молодежь.
Pourquoi tant d'fausses promesses et taffer son bizness?
Почему так много ложных обещаний и работы над своим бизнесом?
Et nous on nous montre du doigt, mais de nos vies qu'est-c'qu'ils connaissent?
А на нас показывают пальцем, но что они знают о наших жизнях?
Mais malgré tous les coups que Babylone me porte, je reste debout
Но несмотря на все удары, которые наносит мне Вавилон, я остаюсь на ногах.
J'essaie de n'pas péter les plombs même si la chaîne me pousse à bouts
Я стараюсь не срываться, даже если цепь тянет меня на части.
Je n'casse pas, je n'plie pas, j'reste au garde-à-vous
Я не ломаюсь, не гнусь, остаюсь по стойке смирно.
Eh, j'garde la foi en tout, le monde devient fou et tout le monde s'en fout
Эй, я сохраняю веру во всем, мир сходит с ума, и всем все равно.
Ça s'barre en illes-cou, le Sheytan est partout
Все бегут врассыпную, Шайтан повсюду.
Retrouvons nos repères (eh), il ne faut plus pleurer nos mères
Давайте найдем свои ориентиры (эй), нам больше не нужно оплакивать наших матерей.
(Pourquoi) Le système et l'béton m'emprisonnent?
(Почему) Система и бетон меня заточают?
(Pourquoi) Mon fils devrait-il naître à Babylone?
(Почему) Мой сын должен родиться в Вавилоне?
(Pourquoi) J'entends l'alarme qui sonne?
(Почему) Я слышу, как звонит тревога?
C'est trop souvent que j'me questionne
Я слишком часто задаю себе вопросы.
Mais dites-moi pourquoi, un jour ou l'autre on doit mourir?
Но скажи мне, почему, в один прекрасный день мы должны умереть?
(Pourquoi) Pourquoi pleurer? Pourquoi sourire?
(Почему) Почему плакать? Почему улыбаться?
(Pourquoi?) J'ai besoin de changer d'air
(Почему?) Мне нужно сменить обстановку
Me rapprocher de la lumière
Приблизиться к свету
Difficile d'extérioriser tout c'que j'ai sur le cœur et quand les mots ne viennent pas
Трудно выразить все, что у меня на сердце, и когда слова не идут,
J'pense qu'il vaut mieux se taire, les gens, ils disent à tort et à travers
Я думаю, лучше промолчать, люди говорят что попало.
Et j'en fais partie (et j'en fais partie)
И я в том числе я в том числе).
La bouche est une arme dont on s'rend pas compte de la part
Рот - это оружие, о силе которого мы не догадываемся.
À partir de c'moment-là, j'rectifie le tir
С этого момента я корректирую прицел,
Joins la parole à l'acte et cogite sur le repentir
Подкрепляю слова делом и размышляю о раскаянии.
J'suis docteur, paraître distant, mais j'en pense pas moins
Я доктор, кажусь отстраненным, но думаю не меньше.
J'analyse ton mental pour savoir à quoi m'en tenir
Я анализирую твое сознание, чтобы знать, чего ожидать.
La gentillesse et la naïveté peuvent jouer des tours
Доброта и наивность могут сыграть злую шутку.
À l'avenir, j'ferais gaffe à c'que ça m'cause pas du tort
В будущем я буду остерегаться, чтобы это не причинило мне вреда.
À force de baigner dans cette ambiance qui m'égare
Постоянно находясь в этой атмосфере, которая сбивает меня с пути,
(Le Sheytan) Travaille au corps et parasite mon regard sur les choses
(Шайтан) Работает над телом и искажает мой взгляд на вещи.
J'suis loin du compte et j'suis pas pour donner des leçons
Я далек от истины и не собираюсь читать нотации,
Si, moi-même, j'les applique pas, dans c'cas-là ça a plus d'sens
Если я сам их не применяю, в этом случае это бессмысленно.
J'donne mes impressions, laisse-moi déballer ma science
Я делюсь своими впечатлениями, позволь мне изложить свои знания,
Apprécier mes réflexions, prise de conscience, et introspection
Оценить мои размышления, осознание и самоанализ.
(Le vrai défit) C'est d'lutter contre ses défauts
(Настоящий вызов) Это бороться со своими недостатками.
On a tous nos faiblesses (la maille, la fumette et les go)
У всех нас есть свои слабости (деньги, травка и девушки).
La boisson dans les rées-soi, la mentalité qu'on a, tu la connais
Выпивка на вечеринках, наш менталитет, ты его знаешь.
Changer de mode de vie, c'est pas une mince affaire
Изменить образ жизни - нелегкое дело.
On s'pose des questions donc cherchons les réponses
Мы задаем себе вопросы, значит, ищем ответы.
Après, chacun sa voie, c'est du chacun pour soi, et rien qu'on s'enfonce
После, у каждого свой путь, это каждый сам за себя, и только мы все глубже тонем.
Qu'est-c'tu veux qu'on fasse? On va pas sauver la planète
Что ты хочешь, чтобы мы сделали? Мы не собираемся спасать планету.
Faut d'abord s'pencher sur son cas et c'est déjà compliqué
Нужно сначала разобраться со своими проблемами, и это уже сложно.
Adepte de casse-tête, ça m'a rendu ouf
Любитель головоломок, это свело меня с ума.
L'estac, le kamaz, j'suis poussé à bouts, là, j'suis trop naze
Тюрьма, грузовик, меня довели до ручки, я слишком устал.
(Pourquoi) Le système et l'béton m'emprisonnent?
(Почему) Система и бетон меня заточают?
(Pourquoi) Mon fils devrait-il naître à Babylone?
(Почему) Мой сын должен родиться в Вавилоне?
(Pourquoi) J'entends l'alarme qui sonne?
(Почему) Я слышу, как звонит тревога?
C'est trop souvent que j'me questionne
Я слишком часто задаю себе вопросы.
Mais dites-moi pourquoi, un jour ou l'autre on doit mourir?
Но скажи мне, почему, в один прекрасный день мы должны умереть?
(Pourquoi) Pourquoi pleurer? Pourquoi sourire?
(Почему) Почему плакать? Почему улыбаться?
(Pourquoi?) J'ai besoin de changer d'air
(Почему?) Мне нужно сменить обстановку
Me rapprocher de la lumière
Приблизиться к свету
(Pourquoi) Le système et l'béton m'emprisonnent?
(Почему) Система и бетон меня заточают?
(Pourquoi) Mon fils devrait-il naître à Babylone?
(Почему) Мой сын должен родиться в Вавилоне?
(Pourquoi) J'entends l'alarme qui sonne?
(Почему) Я слышу, как звонит тревога?
C'est trop souvent que j'me questionne
Я слишком часто задаю себе вопросы.
Mais dites-moi pourquoi, un jour ou l'autre on doit mourir?
Но скажи мне, почему, в один прекрасный день мы должны умереть?
(Pourquoi) Pourquoi pleurer? Pourquoi sourire?
(Почему) Почему плакать? Почему улыбаться?
(Pourquoi?) J'ai besoin de changer d'air
(Почему?) Мне нужно сменить обстановку
Me rapprocher de la lumière
Приблизиться к свету
J'raconte les trips du ghetto, ses ambiances louches
Я рассказываю о путешествиях по гетто, его темных закоулках.
J'vais pas m'faire baiser par l'système, la rue et ses illusions
Я не позволю системе, улице и ее иллюзиям поиметь меня.
C'est les nerfs et la déprime qui me poussent à écrire
Это нервы и депрессия заставляют меня писать.
J'rappe pour les têtes fâchées à la jeunesse gâchée
Я читаю рэп для озлобленных, за потерянную молодость.
J'raconte les trips du ghetto, ses ambiances louches
Я рассказываю о путешествиях по гетто, его темных закоулках.
On est pas dupes, en plus on est tous chauds
Мы не дураки, к тому же мы все в гневе.
J'ai les yeux bien ouverts, on m'fera pas voir ce qui n'est pas
У меня глаза широко открыты, меня не заставят увидеть то, чего нет.
Liberté, Égalité, Fraternité, n'existent pas
Свобода, Равенство, Братство не существуют.





Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Sylvain Couturier, David Bonnefoi


Attention! Feel free to leave feedback.