Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Processus 2003
Prozess 2003
Putain
d'processus
Verdammter
Prozess
Ca
y
est
l'beat
est
lancé
mais
où
est
passé
l'inspi?
Okay,
der
Beat
läuft,
aber
wo
ist
die
Inspiration
hin?
Évaporée
dans
un
fe-spli
donc
à
moi
d'anticiper
Verdampft
in
einem
Joint,
also
muss
ich
vorwegnehmen
De-spi
changé,
y'a
eu
trop
d'laisser-aller
Schnell
gewechselt,
es
gab
zu
viel
Laissez-faire
Bon,
Tuni
s'est
relaché,
car
le
premier
a
tout
niquer
Okay,
Tuni
hat
nachgelassen,
weil
der
Erste
alles
gefickt
hat
Est-ce
bien
compliqué
d'y
apporter
du
changement?
Ist
es
wirklich
kompliziert,
da
Veränderung
reinzubringen?
C'est
important
pourtant
vu
qu'on
nous
attend
au
tournant
Es
ist
aber
wichtig,
da
man
auf
uns
lauert
Là
j'évalue
les
risques,
à
la
base
parti
de
rien
Da
bewerte
ich
die
Risiken,
von
Grund
auf
bei
Null
gestartet
Et
j'vais
pas
jouer
l'américain
maintenant
qu'j'ai
vendu
des
disques
Und
ich
werde
nicht
den
Amerikaner
spielen,
jetzt
wo
ich
Platten
verkauft
habe
Et
puisqu'on
me
croit
riche,
que
dire
de
mes
pépettes?
Und
da
man
mich
für
reich
hält,
was
soll
ich
zu
meiner
Knete
sagen?
Une
chose
est
sure
certes,
j'ai
réglé
toutes
mes
dettes
Eines
ist
sicher,
klar,
ich
habe
all
meine
Schulden
beglichen
Pas
d'prise
de
grosse
tête,
si
j'me
suis
envolé
en
l'air
Kein
Abheben,
wenn
ich
in
die
Luft
gegangen
bin
J'ai
atteri
pépère,
t'inquiète,
j'ai
des
pompes
à
bulle
d'air
Ich
bin
locker
gelandet,
keine
Sorge,
ich
habe
Schuhe
mit
Luftpolstern
Hep
sartek
pour
les
shoes
Hey,
Respekt
für
die
Schuhe
Sinc
j'ai
investi,
c'est
toujours
la
même
famille
Ehrlich,
ich
habe
investiert,
es
ist
immer
noch
dieselbe
Familie
Pas
dans
mon
lit
travesti
Nicht
als
Transvestit
in
meinem
Bett
Aux
platines
c'est
Dj
Boudj
An
den
Plattentellern
ist
DJ
Boudj
Y'a
Aket
et
Blako
Da
sind
Aket
und
Blako
Conflit
par
séparation,
les
rumeurs
sont
des
ragots
Konflikt
durch
Trennung,
die
Gerüchte
sind
Klatsch
Donc
toujours
à
4,
rapace
mais
pas
cagoulés
Also
immer
zu
viert,
Raubvögel,
aber
nicht
vermummt
Agités,
exact;
pas
d'minerve
dans
l'col
roulé
Aufgeregt,
genau;
keine
Halskrause
im
Rollkragen
Touché
le
M.I.C.,
laisse
mes
empreintes
digitales
Das
M.I.C.
berührt,
hinterlasse
meine
Fingerabdrücke
Afin
d'toucher
ton
amour
propre
ou
tes
parties
génitales
Um
deine
Selbstachtung
oder
deine
Genitalien
zu
berühren
Sale
excuse
bidon,
veux-tu
entendre
c'qui
s'dit?
Üble,
faule
Ausrede,
willst
du
hören,
was
gesagt
wird?
Nous
rappons
pour
les
p'tits
et
trop
d'sky
dans
l'biberon
Wir
rappen
für
die
Kleinen
und
zu
viel
Whisky
in
der
Babyflasche
Voyons,
mais
qu'aimerais-tu
entendre?
Mal
sehen,
aber
was
würdest
du
gerne
hören?
Qu'j'suis
underground
ici
Dass
ich
hier
underground
bin
Et
qu'j'ai
ligoté
l'Difool
et
pelotté
la
Marie?
Und
dass
ich
Difool
gefesselt
und
Marie
begrapscht
habe?
Bah
oui
et
t'sais
c'que
j'ai
compris
et
ça
depuis
qu'on
vend
Na
klar,
und
weißt
du,
was
ich
verstanden
habe,
seit
wir
verkaufen
Des
coups
plus
t'en
prends,
plus
t'apprends
et
enfin
tu
comprends
Schläge,
je
mehr
du
einsteckst,
desto
mehr
lernst
du
und
endlich
verstehst
du
Des
coups
plus
t'en
prends,
plus
t'apprends
et
enfin
tu
comprends
Schläge,
je
mehr
du
einsteckst,
desto
mehr
lernst
du
und
endlich
verstehst
du
Des
coups
plus
t'en
prends,
plus
t'apprends,
2003,
j'te
surprend
Schläge,
je
mehr
du
einsteckst,
desto
mehr
lernst
du,
2003,
ich
überrasche
dich
S
que
tes
auch?
Nous,
on
l'est
encore
S,
bist
du
heiß?
Wir
sind's
noch
N,
au
fond
du
coeur,
on
repart
en
guerre
N,
tief
im
Herzen
ziehen
wir
wieder
in
den
Krieg
I,
magine
la
merde,
comme
pas
trop
sévère
I,
stell
dir
die
Scheiße
vor,
als
wär's
nicht
so
schlimm
P
E
R,
on
perd
pas
le
nord
P
E
R,
wir
verlieren
nicht
die
Orientierung
S,
cadron
en
place,
on
cadre
le
tire
S,
Schwadron
bereit,
wir
nehmen
ins
Visier
N,
passage
arabe
N,
arabischer
Auftritt
I,
névitable,
attend
toi
au
pire
I,
unvermeidlich,
erwarte
das
Schlimmste
von
dir
P
E
R,
on
explose
les
stats
P
E
R,
wir
sprengen
die
Statistiken
On
a
pas
pris
une
ride,
on
s'est
fait
scrète
Wir
sind
keine
Falte
älter
geworden,
wir
haben
uns
rar
gemacht
Pendant
qu'tu
rétrogrades
Während
du
zurückschaltest
Qu'on
soit
pas
aigri
quand
on
accélere
et
que
tu
rétrogrades
Sei
nicht
verbittert,
wenn
wir
beschleunigen
und
du
zurückschaltest
Préviens
les
pomplars
qui
sortent
la
grande
échelle
Warne
die
Bullen,
die
die
große
Leiter
rausholen
2003
s'ra
mort,
c'est
l'jeu
à
grande
échelle
2003
wird
krass,
das
ist
das
Spiel
auf
großer
Ebene
Qui
aurait
cru
que
ce
groupe
creverait
l'écran
Wer
hätte
gedacht,
dass
diese
Gruppe
den
Bildschirm
sprengen
würde
Que
des
gens
crient
pour
eux
Dass
Leute
für
sie
schreien
Qu'ils
boufferaient
tout
cru
les
grands
Dass
sie
die
Großen
bei
lebendigem
Leib
fressen
würden
Qui
dit
moi?
Qui?
Quand?
Wer
sagt
ich?
Wer?
Wann?
On
était
rien,
tu
disais
écoute
moi
ces
cons
qui
révent
trop
Wir
waren
nichts,
du
sagtest,
hör
dir
diese
Idioten
an,
die
zu
viel
träumen
J'suis
bon
à
fumer
de
la
glostro
Ich
tauge
nur
dazu,
Mist
zu
rauchen
Tire
pas
cette
mine,
ok
j'te
pardonne
Zieh
nicht
so
ein
Gesicht,
okay,
ich
verzeihe
dir
Allez
barre
toi
vermine,
l'instru
maintenant
faut
qu'j'la
cartonne
Los,
hau
ab,
du
Miststück,
den
Instrumental
muss
ich
jetzt
zerlegen
Ça
sent
le
carbone,
v'là
l'équipe
pyrotechnique
Es
riecht
nach
Karbon,
hier
kommt
das
Pyrotechnik-Team
Notre
mascotte,
on
sort
la
tête
du
plastoc
et
place
au
spectacle
Unser
Maskottchen,
wir
ziehen
den
Kopf
aus
dem
Plastik
und
Platz
für
die
Show
Deuxieme
tome,
on
garde
la
meme
team,
le
même
thème
Zweiter
Band,
wir
behalten
dasselbe
Team,
dasselbe
Thema
Un
rap
qui
sent
le
bitum
un
truc
qui
Ein
Rap,
der
nach
Asphalt
riecht,
etwas,
das
Laisse
des
hémathomes
uppercut,
hyper
brute
Blutergüsse
hinterlässt,
Uppercut,
hyper-brutal
Ça
déchire
la
gueule
et
l'anus
Das
zerreißt
das
Gesicht
und
den
Anus
J'suis
perdu,
le
beat
de
plein
fouet
Ich
bin
verloren,
der
Beat
mit
voller
Wucht
J'me
met
en
joue
et
en
tant
que
sniper
Ich
lege
an
und
als
Sniper
Il
finit
troué,
ça
claque
comme
un
fouet
Endet
er
durchlöchert,
es
knallt
wie
eine
Peitsche
Ces
jeunes-là
sont
doués
Diese
Jungs
sind
begabt
Processus
2003,
objectif,
tout
secouer
Prozess
2003,
Ziel,
alles
aufzurütteln
Prend
une
bouée,
c'est
trop
fluide
t'risques
la
noyade
Nimm
einen
Rettungsring,
es
ist
zu
flüssig,
du
riskierst
zu
ertrinken
C'est
terrain
dangereux
Das
ist
gefährliches
Terrain
Comme
les
yakuz'
ou
les
triades
Wie
die
Yakuza
oder
die
Triaden
J'suis
voué
à
mon
équipe
qui
vers
le
sommet
Ich
bin
meinem
Team
verpflichtet,
das
zum
Gipfel
strebt
Rap
vite
on
décolle
tout
de
suite
Rap
schnell,
wir
heben
sofort
ab
S,
que
tes
auch?
Nous,
on
l'est
encore
S,
bist
du
heiß?
Wir
sind's
noch
N,
au
fond
du
coeur,
on
repart
en
guerre
N,
tief
im
Herzen
ziehen
wir
wieder
in
den
Krieg
I,
magine
la
merde,
comme
pas
trop
sévère
I,
stell
dir
die
Scheiße
vor,
als
wär's
nicht
so
schlimm
P
E
R,
on
perd
pas
le
nord
P
E
R,
wir
verlieren
nicht
die
Orientierung
S,
cadron
en
place,
on
cadre
le
tire
S,
Schwadron
bereit,
wir
nehmen
ins
Visier
N,
passage
arabe
N,
arabischer
Auftritt
I,
névitable,
attend
toi
au
pire
I,
unvermeidlich,
erwarte
das
Schlimmste
von
dir
P
E
R,
on
explose
les
stats
P
E
R,
wir
sprengen
die
Statistiken
Tu
croyais
qu'on
était
gayz
et
que
mon
équipe
était
dans
le
gaz
Du
dachtest,
wir
wären
schwul
und
mein
Team
wäre
am
Ende
Qu'on
était
dead
et
qu'on
arrêtait
de
surfer
sur
la
vague
Dass
wir
tot
wären
und
aufhören
würden,
auf
der
Welle
zu
surfen
Bah
dis
toi
qu'c'est
d'la
baise,
on
revient
tous
died
Na,
sag
dir,
das
ist
Schwachsinn,
wir
kommen
alle
entschlossen
zurück
Prends-toi
une
dèse,
met
toi
à
l'aise,
écoute
ce
que
j'dis
Mach's
dir
bequem,
mach's
dir
gemütlich,
hör
zu,
was
ich
sage
Faut
que
tu
ressentes
la
vibe,
et
tout
c'qui
va
avec,
la
niak
Du
musst
den
Vibe
fühlen,
und
alles,
was
dazugehört,
die
Power
2.0.0.3
si
tu
l'ouvres
pas
tu
lag
2.0.0.3
wenn
du
nicht
aufpasst,
hängst
du
hinterher
Malgrés
mon
gabaris,
aket'
au
mic,
c'est
d'la
barbarie
Trotz
meiner
Statur,
Aket
am
Mic,
das
ist
Barbarei
Bah
oui
j'savais
que
j'débarquerais
Na
klar,
ich
wusste,
dass
ich
aufkreuzen
würde
J'avais
promis
que
ça
barderait
Ich
hatte
versprochen,
dass
es
Ärger
geben
würde
Que
j'garderais
la
pêche
et
que
les
bacs,
on
les
bombarderait
Dass
ich
die
Energie
behalten
würde
und
wir
die
Plattenläden
bombardieren
würden
J'passe
des
larmes
aux
barres
des
rires
Ich
wechsle
von
Tränen
zu
Lachanfällen
Des
négotripes
aux
militants
Von
Egotrips
zu
militant
Des
sujets
Les
plus
brulants,
c'est
l'cas
d'le
dire
Zu
den
brennendsten
Themen,
das
kann
man
wohl
sagen
On
cadre
le
tire,
la
balle
atteint
ça
cible,
S
N
I
P
E
R
Wir
nehmen
ins
Visier,
die
Kugel
trifft
ihr
Ziel,
S
N
I
P
E
R
Obligé
en
un
battement
de
cil
Zwangsläufig
in
einem
Wimpernschlag
Remise
à
leur,
remise
à
jour,
remise
à
niveau
Zurückgesetzt,
aktualisiert,
auf
den
neuesten
Stand
gebracht
Remise
à
l'amende,
remise
à
plat
ventre
à
nouveau
Zur
Kasse
gebeten,
wieder
flach
auf
den
Bauch
gelegt
Massacre
à
la
parole,
on
prend
les
mêmes
on
recommence
Massaker
mit
Worten,
wir
nehmen
dieselben
und
fangen
von
vorne
an
En
parallèle,
il
y
a
la
vie
qu'on
mène,
j'y
trouve
ma
substance
Parallel
dazu
gibt
es
das
Leben,
das
wir
führen,
daraus
ziehe
ich
meine
Substanz
Avec
tout
ce
qui
s'passe,
il
y
a
d'la
matière
Mit
allem,
was
passiert,
gibt
es
Stoff
Et
j'compte
pas
faire
comme
si
de
rien
Und
ich
habe
nicht
vor,
so
zu
tun,
als
ob
nichts
wäre
était
donc
j'ai
noirci
des
pages
entières
Deshalb
habe
ich
ganze
Seiten
geschwärzt
Meilleur
qu'y
hier
et
moins
bon
que
demain
Besser
als
gestern
und
weniger
gut
als
morgen
J'suis
pas
du
genre
à
faire
des
efforts
pour
plaîre
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
sich
anstrengt,
um
zu
gefallen
Même
si
j'suis
dans
ma
chambre
Auch
wenn
ich
in
meinem
Zimmer
bin
Mon
rap,
c'est
pas
elle
qui
le
gère,
elle
aime
le
geant-ar
Mein
Rap,
den
managt
sie
nicht,
sie
mag
die
Kohle
Elle
apprend
mon
neccessaire,
il
y
aura
pas
d'histoire
Sie
lernt,
was
ich
brauche,
es
wird
keine
Geschichten
geben
S,
que
tes
auch?
Nous,
on
l'est
encore
S,
bist
du
heiß?
Wir
sind's
noch
N,
au
fond
du
coeur,
on
repart
en
guerre
N,
tief
im
Herzen
ziehen
wir
wieder
in
den
Krieg
I,
magine
la
merde,
comme
pas
trop
sévère
I,
stell
dir
die
Scheiße
vor,
als
wär's
nicht
so
schlimm
P
E
R,
on
perd
pas
le
nord
P
E
R,
wir
verlieren
nicht
die
Orientierung
S,
cadron
en
place,
on
cadre
le
tire
S,
Schwadron
bereit,
wir
nehmen
ins
Visier
N,
passage
arabe
N,
arabischer
Auftritt
I,
névitable,
attend
toi
au
pire
I,
unvermeidlich,
erwarte
das
Schlimmste
von
dir
P
E
R,
on
explose
les
stats
P
E
R,
wir
sprengen
die
Statistiken
Invisibles
Intouchables
Unsichtbar
Unberührbar
S
N
I
P
E
R,
pour
les
marmots
S
N
I
P
E
R,
für
die
Kids
C'est
l'odyssée
du
sniper,
la
d'un
coup
il
y
a
trop
d'flow
Das
ist
die
Odyssee
des
Snipers,
plötzlich
gibt
es
zu
viel
Flow
Invisibles
Intouchables
Unsichtbar
Unberührbar
S
N
I
P
E
R,
malgrés
tous
les
croche-pattes
S
N
I
P
E
R,
trotz
all
der
Beinsteller
Mon
équipe
est
encore
debout
Mein
Team
steht
noch
S,
Intouchables
S,
Unberührbar
N,
pour
les
marmots
N,
für
die
Kids
I,
on
est
la
pour
donner
des
trous
d'balles
I,
wir
sind
hier,
um
Einschusslöcher
zu
verteilen
P
E
R,
mon
blaze
P
E
R,
mein
Name
S,
Intouchables
S,
Unberührbar
N,
pour
les
marmots
N,
für
die
Kids
I,
on
est
la
pour
donner
des
trous
d'balles
I,
wir
sind
hier,
um
Einschusslöcher
zu
verteilen
P
E
R,
mon
équipe
est
encore
debout
P
E
R,
mein
Team
steht
noch
Oh,
mon
équipe
est
encore
debout
Oh,
mein
Team
steht
noch
Oh,
oh,
mon
équipe
est
encore
debout
Oh,
oh,
mein
Team
steht
noch
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yvan Jaquemet, Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi
Attention! Feel free to leave feedback.