Sniper - Sans (re)Pères - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper - Sans (re)Pères




Sans (re)Pères
Без (отцов)
La place d'un père, la place d'une mère dans une famille
Место отца, место матери в семье
La place de deux êtres chers censés s'aimer pour la vie
Место двух близких людей, которые должны любить друг друга всю жизнь
Unis par leur volonté, par les sentiments en commun
Объединенные своим желанием, общими чувствами
Simplement réunis, on craint rien
Просто вместе, мы ничего не боимся
Enfin c'est c'qu'on dit mais pas toujours c'qu'on voit
По крайней мере, так говорят, но не всегда так получается
J'ai demandé pourquoi, on m'a répondu c'est la vie
Я спросил почему, мне ответили: "Такова жизнь"
Puis-je donner mon avis? Faut qu'j'reste en dehors de ça
Могу ли я высказать свое мнение? Я должен держаться подальше от этого
Quand l'amour s'transforme en haine et qu'on s'déchire devant moi
Когда любовь превращается в ненависть, и вы ругаетесь передо мной
Voilà ce qu'il en est et ce n'est pas autrement
Вот так обстоят дела, и никак иначе
Comprend, tant engouements pour l'histoire de mes tourments
Пойми, столько увлечений историей моих мучений
Le temps évolue, j'ai fait face aux soucis, j'ai grandi
Время идет, я столкнулся с проблемами, я вырос
Maman est mais papa est parti et j'ai compris
Мама здесь, но папа ушел, и тогда я понял
Qu't'as préféré tourner la page
Что ты предпочла перевернуть страницу
J'étais pas du voyage, dire qu'j'te croyais au paradis
Меня не было в этом путешествии, я думал, ты в раю
Vu qu'l'alcool fait des ravages
Ведь алкоголь разрушает
Tu t'es pas rattrapé et sans même te retourner
Ты не исправилась и, даже не оглянувшись
J't'ai vu t'éloigner du rivage
Я видел, как ты удаляешься от берега
Et s'tu as ta vie merdique j'en sais trop rien
И если у тебя паршивая жизнь, я ничего не знаю
Devenu alcoolique et tu fais du mal aux tiens
Стала алкоголичкой и причиняешь боль своим близким
Combien de fois tu l'as vexé, combien de fois t'étais pas
Сколько раз ты ее обижала, сколько раз тебя не было рядом
Combien de bleus sur ses bras, car quand on aime on n'compte pas
Сколько синяков на ее руках, ведь когда любишь, не считаешь
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало так мрачно
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще надежда
Oh papa
О, мама
Si j'avais pu j't'aurais dit "non, ne pars pas"
Если бы я мог, я бы сказал: "Нет, не уходи"
J'étais trop p'tit pour comprendre, j'ai grandir sans toi
Я был слишком мал, чтобы понять, мне пришлось расти без тебя
Même si mama s'est bien occupée d'moi
Хотя папа хорошо обо мне заботился
Il me manquait un repère, un père derrière moi
Мне не хватало ориентира, матери позади меня
J'fermais les yeux et j'imaginais ton visage
Я закрывал глаза и представлял твое лицо
J'savais juste que t'étais noir vu mon métissage
Я знал только, что ты белая, судя по моему смешанному происхождению
À l'école on m'demandait "ton papa il fait quoi?"
В школе меня спрашивали: "Чем занимается твоя мама?"
Les autres se marraient quand moi je ne répondais pas
Другие смеялись, когда я не отвечал
Le jour j'suis tombé sur cette photo de mariage
В тот день, когда я наткнулся на эту свадебную фотографию
Le puzzle de ma vie a commencé son assemblage
Головоломка моей жизни начала складываться
J'ai enfin su à quoi tu ressemblais
Я наконец-то узнал, как ты выглядишь
Impossible d'expliquer l'effet qu'ça m'a fait
Невозможно объяснить, какой эффект это на меня произвело
1990, le téléphone sonne
1990 год, звонит телефон
Après l'orage le soleil rayonne
После грозы солнце сияет
Mama m'appelle et m'dit "quelqu'un veut te parler"
Папа зовет меня и говорит: "Кто-то хочет с тобой поговорить"
J'ai juste entendu "allo", j'ai compris qui c'était
Я только услышал "алло" и понял, кто это
Quelques semaines plus tard te voilà devant moi
Через несколько недель ты передо мной
Est-ce la réalité ou ce rêve que j'fais à chaque fois
Это реальность или тот сон, который мне снится каждый раз?
T'es resté huit ans puis t'es reparti
Ты оставалась на восемь лет, а потом снова ушла
T'es retourné au pays
Ты вернулась на родину
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало так мрачно
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще надежда
À la suite de ton départ
После твоего ухода
J'ai m'faire une raison
Мне пришлось смириться
Quand elle a dit au grand frère
Когда она сказала старшей сестре
Maintenant t'es l'homme de la maison
Теперь ты хозяйка в доме
Elle si fière, devenue la cause de mes souffrances
Она такая гордая, стала причиной моих страданий
Devant nous l'air de rien, mais qui pleurait en silence
Перед нами делала вид, что ничего не происходит, но плакала в тишине
J'aimerais plus t'en vouloir, à l'inverse de mon cœur
Я бы хотел больше не злиться на тебя, вопреки своему сердцу
Une rancœur intérieure d'avoir juste un géniteur
Внутренняя обида от того, что у меня есть только родительница
À toute personne délaissée, sans présence de daron
Всем брошенным, без присутствия матери
Divorcé ou décédé, qu'ont juste hérité d'un nom
Разведенным или умершим, кто унаследовал только имя
Oh papa, j'ai mis quatre ans pour effacer ma rancune
О, мама, мне потребовалось четыре года, чтобы избавиться от обиды
Un père on en a qu'un, une mère on n'en a qu'une
Отец у нас один, мать у нас одна
J'ai rangé ma fierté, j't'ai rejoint là-bas
Я отбросил свою гордость, я приехал к тебе туда
Les larmes ont coulé quand tu m'as pris dans tes bras
Слезы потекли, когда ты обняла меня
Moi j'l'ai retrouvé, d'autres n'ont pas eu cette chance
Я тебя нашел, другим не так повезло
J'leur dédie ce morceau et partage leur souffrance
Я посвящаю им эту песню и разделяю их страдания
Ceux victimes d'un abandon, d'un divorce ou d'un décès
Те, кто стал жертвой брошенности, развода или смерти
Ceux qui vivent avec le cœur blessé
Те, кто живет с раненым сердцем
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало так мрачно
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще надежда
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало так мрачно
Tu es parti
Ты ушла
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже не попрощавшись
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще надежда





Writer(s): Baccour Bachir, Appela Karl, Serrero Marie Jeanne


Attention! Feel free to leave feedback.