Sniper - Sans (re)Pères - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper - Sans (re)Pères




La place d'un père, la place d'une mère dans une famille
Место отца, место матери в семье
La place de deux êtres chers censés s'aimer pour la vie
Место двух близких, которые должны любить друг друга на всю жизнь
Unis par leur volonté, par les sentiments en commun
Объединенные своей волей, общими чувствами
Simplement réunis, on craint rien
Просто собравшись вместе, мы ничего не боимся
Enfin c'est c'qu'on dit mais pas toujours c'qu'on voit
Наконец, это то, что мы говорим, но не всегда это видим
J'ai demandé pourquoi, on m'a répondu c'est la vie
Я спросил, почему, мне ответили, что это жизнь
Puis-je donner mon avis? Faut qu'j'reste en dehors de ça
Могу ли я высказать свое мнение? Мне нужно держаться подальше от этого.
Quand l'amour s'transforme en haine et qu'on s'déchire devant moi
Когда любовь превращается в ненависть, и ты разрываешься передо мной
Voilà ce qu'il en est et ce n'est pas autrement
Вот в чем дело, и не иначе
Comprend, tant engouements pour l'histoire de mes tourments
Пойми, я так увлечен рассказом о моих мучениях.
Le temps évolue, j'ai fait face aux soucis, j'ai grandi
Время меняется, я справился с проблемами, я вырос
Maman est mais papa est parti et j'ai compris
Мама здесь, но папа ушел, и тут я понял
Qu't'as préféré tourner la page
Что ты предпочел перевернуть страницу
J'étais pas du voyage, dire qu'j'te croyais au paradis
Я не был в путешествии, говоря, что я думал, что ты в раю.
Vu qu'l'alcool fait des ravages
Учитывая, что алкоголь наносит ущерб
Tu t'es pas rattrapé et sans même te retourner
Ты не догнал меня и даже не обернулся.
J't'ai vu t'éloigner du rivage
Я видел, как ты уходил от берега.
Et s'tu as ta vie merdique j'en sais trop rien
И если у тебя дерьмовая жизнь, я слишком много знаю об этом.
Devenu alcoolique et tu fais du mal aux tiens
Стал алкоголиком, и ты причиняешь вред своим
Combien de fois tu l'as vexé, combien de fois t'étais pas
Сколько раз ты обижал его, сколько раз тебя не было рядом
Combien de bleus sur ses bras, car quand on aime on n'compte pas
Сколько синяков на ее руках, потому что, когда ты любишь, ты не в счет
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало таким черным
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще одна надежда
Oh papa
О, папа.
Si j'avais pu j't'aurais dit "non, ne pars pas"
Если бы я мог, я бы сказал тебе: "нет, не уходи".
J'étais trop p'tit pour comprendre, j'ai grandir sans toi
Я был слишком глуп, чтобы понять, мне пришлось расти без тебя.
Même si mama s'est bien occupée d'moi
Хотя мама хорошо обо мне заботилась.
Il me manquait un repère, un père derrière moi
Мне не хватало ориентира, отца позади меня.
J'fermais les yeux et j'imaginais ton visage
Я закрывал глаза и представлял твое лицо.
J'savais juste que t'étais noir vu mon métissage
Я просто знал, что ты черный, учитывая мое скрещивание.
À l'école on m'demandait "ton papa il fait quoi?"
В школе меня спрашивали: "чем занимается твой папа?"
Les autres se marraient quand moi je ne répondais pas
Другие веселились, когда я не отвечал.
Le jour j'suis tombé sur cette photo de mariage
В тот день, когда я наткнулся на эту свадебную фотографию
Le puzzle de ma vie a commencé son assemblage
Головоломка моей жизни начала свою сборку
J'ai enfin su à quoi tu ressemblais
Наконец-то я узнал, как ты выглядишь.
Impossible d'expliquer l'effet qu'ça m'a fait
Невозможно объяснить, какой эффект это произвело на меня
1990, le téléphone sonne
1990 телефон звонит,
Après l'orage le soleil rayonne
После грозы светит солнце
Mama m'appelle et m'dit "quelqu'un veut te parler"
Мама звонит мне и говорит: "кто-то хочет поговорить с тобой"
J'ai juste entendu "allo", j'ai compris qui c'était
Я просто услышал "Алло", я понял, кто это был.
Quelques semaines plus tard te voilà devant moi
Через несколько недель ты стоишь передо мной.
Est-ce la réalité ou ce rêve que j'fais à chaque fois
Это реальность или мечта, которую я делаю каждый раз
T'es resté huit ans puis t'es reparti
Ты пробыл восемь лет, а потом ушел
T'es retourné au pays
Ты вернулся домой
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало таким черным
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще одна надежда
À la suite de ton départ
После твоего отъезда
J'ai m'faire une raison
Мне пришлось сделать за
Quand elle a dit au grand frère
Когда она сказала старшему брату
Maintenant t'es l'homme de la maison
Теперь ты мужчина в доме.
Elle si fière, devenue la cause de mes souffrances
Она такая гордая, ставшая причиной моих страданий
Devant nous l'air de rien, mais qui pleurait en silence
Перед нами ничего не было, но кто плакал молча
J'aimerais plus t'en vouloir, à l'inverse de mon cœur
Я бы больше не хотел винить тебя, в отличие от своего сердца.
Une rancœur intérieure d'avoir juste un géniteur
Внутренняя обида на то, что у меня есть только один родитель
À toute personne délaissée, sans présence de daron
Всем, кто остался без внимания, без присутствия Дарона
Divorcé ou décédé, qu'ont juste hérité d'un nom
Разведенный или умерший, которому только что унаследовали имя
Oh papa, j'ai mis quatre ans pour effacer ma rancune
О, папа, мне потребовалось четыре года, чтобы стереть свою обиду
Un père on en a qu'un, une mère on n'en a qu'une
Отец-это что, мать, не в
J'ai rangé ma fierté, j't'ai rejoint là-bas
Я приберег свою гордость, я присоединился к тебе там.
Les larmes ont coulé quand tu m'as pris dans tes bras
Слезы потекли, когда ты обнял меня.
Moi j'l'ai retrouvé, d'autres n'ont pas eu cette chance
Я нашел его, у других не было такого шанса.
J'leur dédie ce morceau et partage leur souffrance
Я посвящаю им эту часть и разделяю их страдания
Ceux victimes d'un abandon, d'un divorce ou d'un décès
Те, кто стал жертвой отказа, развода или смерти
Ceux qui vivent avec le cœur blessé
Те, кто живет с раненым сердцем
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало таким черным
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще одна надежда
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Tout est devenu si noir
Все стало таким черным
Tu es parti
Ты ушел
Sans même que l'on ne puisse te dire au revoir
Даже если мы не сможем попрощаться с тобой
Au fond d'mon cœur
В глубине моего сердца
Il reste encore un espoir
Остается еще одна надежда





Writer(s): Baccour Bachir, Appela Karl, Serrero Marie Jeanne


Attention! Feel free to leave feedback.