Sniper - Y a pas de mérite - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper - Y a pas de mérite




Y a pas de mérite
Нет заслуги
Yeah hey yeah yeah
Да, эй, да, да
Y a pas d'mérite
Нет заслуги
Oh non
О нет
Oh non
О нет
Eh j'm'en fous d'ta vie, me parle pas de tes exploits
Эй, мне плевать на твою жизнь, не рассказывай мне о своих подвигах
De tes histoires d'bandits et de tes deux mois d'card-pla
О своих бандитских историях и двух месяцах с кредиткой
J'respecte les vrais, pas ceux qui aiment s'la raconter
Я уважаю настоящих, а не тех, кто любит хвастаться
Qui donnent trop d'mères en pleure devant les pénitenciers
Кто доводит до слёз матерей у тюремных стен
Voleurs invétérés, au portable dans leur cellule
Закоренелые воры, с мобильниками в камерах
Du shit aux pillules, qui sont prêts à tout pour manger
От наркоты до таблеток, готовые на все ради наживы
Incrédules, matte c'tolards qui coffrent un 50 G
Невероятно, смотри на этих зеков, которые гребут бабки
Un cul ou un sac-à-dos, peut-être à la recherche de leur point G
Баба или рюкзак, может, в поисках своего кайфа
Privé d'ta famille tout d'abord, seul à chialer
Лишенный семьи, прежде всего, один, рыдаешь
Maintenant tu rêves de liberté mais fais gaffe aux miradors
Теперь ты мечтаешь о свободе, но берегись вышек
Et une fois dehors tu diras qu't'as assumé, qu't'auras fait ta peine sur un pied
И оказавшись на свободе, ты скажешь, что выдержал, что отбыл срок играючи
Et tu joueras le mec hardcore
И будешь строить из себя крутого парня
Te-bê, y a pas d'mérite à avoir fait du placard
Остынь, нет заслуги в том, что отсидел
Si t'es béton c'est qu't'as pas été en mesure de les ber-bar
Если ты кремень, значит, не смог их подкупить
Dès l'départ tu gruges mais t'as pas fait l'bon choix
С самого начала ты мухлюешь, но тут ты сделал неверный выбор
Entre l'avocat qui connait la loi et l'autre qui connait l'juge
Между адвокатом, который знает закон, и тем, кто знаком с судьей
Oui, l'Etat t'a tué
Да, государство тебя сломало
T'es rentré en tant qu'agneau, t'en est resorti parano
Ты вошел ягненком, вышел параноиком
Depuis c'est l'silence des agneaux
С тех пор молчание ягнят
Et rappelle-toi, au lieu d'te vanter et jouer l'beau, dis-toi
И помни, вместо того, чтобы хвастаться и красоваться, скажи себе
Que les vrais nhomme-bo sont ceux qui n'en parlent pas
Что настоящие мужики те, кто об этом не говорит
Se croire fort quand on est faible
Считать себя сильным, когда слаб
Se croire digne quand on l'est pas
Считать себя достойным, когда это не так
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Ne pas jouer dans les règles
Не играть по правилам
Vouloir le mérite qu'on a pas
Желать заслуги, которой нет
Quelle vertu, quel honneur
Какая добродетель, какая честь
Se croire fort quand on est faible
Считать себя сильным, когда слаб
Se croire digne quand on l'est pas
Считать себя достойным, когда это не так
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Ne pas jouer dans les règles
Не играть по правилам
Vouloir le mérite qu'on a pas
Желать заслуги, которой нет
Quelle vertu, quel honneur
Какая добродетель, какая честь
Le mérite c'est c'qui rend une personne digne d'estime
Заслуга это то, что делает человека достойным уважения
Beaucoup veulent en tirer gloire et n'en ont aucun
Многие хотят этим гордиться, но не имеют на это никакого права
OK, t'emballes pas si vite, arrête de croire qu'on va t'décerner une médaille pour ton vécu
Ладно, не кипятись, перестань думать, что тебе вручат медаль за твой жизненный опыт
C'est comme les enfants d'stars qui ont toujours tout eu
Это как дети звезд, у которых всегда все было
Et qu'on retrouve du jour au lendemain sous les projecteurs
И которых мы вдруг видим в свете софитов
On t'a maché l'travail c'est sûr ça aide
Тебе облегчили задачу, это точно помогает
Y'en a qui s'cassent le cul et qui perceront jamais
Есть те, кто вкалывает, но никогда не пробьется
Des talents laissés dans l'oubli faute de piston
Таланты, забытые из-за отсутствия связей
Pas d'mérite à laisser une femme seule élever son fiston
Нет заслуги в том, чтобы оставить женщину одну воспитывать сына
Cracher sa semence et ne pas vouloir assumer
Разбрасываться спермой и не хотеть нести ответственность
Tu t'es sauvé, t'as pas assuré, matte les conséquences
Ты сбежал, не выполнил свой долг, смотри на последствия
Aucun mérite à faire la misère aux plus faibles
Нет заслуги в том, чтобы делать жизнь несчастной для слабых
Savater sa meuf ou arracher le keuss des vieilles
Избивать свою девушку или грабить старушек
est l'mérite à glorifier la misère
Где заслуга в том, чтобы прославлять нищету
En faire son fond d'commerce en jouant la carte de l'émotion
Делать на этом бизнес, играя на эмоциях
Et on est tous à fond dedans devant leurs émissions
И мы все ведемся на это, смотря их передачи
La télé s'met à fabriquer des stars de la chanson
Телевидение начинает создавать звезд эстрады
Moi-même j'ai pas d'mérite à dire si t'as du mérite ou pas
У меня самого нет заслуги говорить, есть у тебя заслуга или нет
J'sais qu'j'en ai peu par rapport à mes rents-pa
Я знаю, что у меня ее мало по сравнению с моими родителями
Se croire fort quand on est faible
Считать себя сильным, когда слаб
Se croire digne quand on l'est pas
Считать себя достойным, когда это не так
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Ne pas jouer dans les règles
Не играть по правилам
Vouloir le mérite qu'on a pas
Желать заслуги, которой нет
Quelle vertu, quel honneur
Какая добродетель, какая честь
Se croire fort quand on est faible
Считать себя сильным, когда слаб
Se croire digne quand on l'est pas
Считать себя достойным, когда это не так
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Ne pas jouer dans les règles
Не играть по правилам
Vouloir le mérite qu'on a pas
Желать заслуги, которой нет
Quelle vertu, quel honneur
Какая добродетель, какая честь
Te sens-tu fort
Ты чувствуешь себя сильным
Quand tu lèves la main sur ton gosse
Когда поднимаешь руку на своего ребенка
Quand il part à l'école avec des bosses, dis-moi
Когда он идет в школу с синяками, скажи мне
Te sens-tu fort
Ты чувствуешь себя сильным
Quand sous alcool tu frappes la femme
Когда под алкоголем бьешь женщину
Quand elle a peur, quand ses yeux s'remplissent de larmes
Когда ей страшно, когда ее глаза наполняются слезами
Hey te sens-tu fort
Эй, ты чувствуешь себя сильным
Quand tu prends soi-disant des vacances
Когда ты якобы берешь отпуск
Quand tu pars à l'étranger pour aller briser une enfance
Когда едешь за границу, чтобы разрушить чье-то детство
Te sens-tu fort
Ты чувствуешь себя сильным
Quand tu vends la mort en-bas dans la rue
Когда продаешь смерть внизу на улице
Quand tu profites de la faiblesse d'une âme perdue
Когда пользуешься слабостью потерянной души
Quand tu insultes ou parles mal à celle qui t'as porté pendant neuf mois
Когда оскорбляешь или грубишь той, кто носил тебя девять месяцев
Te sens-tu fort
Ты чувствуешь себя сильным
Quand tu rackettes ou victimises quelqu'un qui est plus faible que toi
Когда вымогаешь или издеваешься над тем, кто слабее тебя
Te sens-tu fort
Ты чувствуешь себя сильным
Mais dis-moi est l'mérite
Но скажи мне, где заслуга
J'arrive pas à comprendre
Я не могу понять
Peux-tu m'expliquer
Можешь мне объяснить
Sur ton cas faut qu'tu médites
Над своим случаем тебе нужно подумать
Man, ouvre les yeux et vois la vérité
Чувак, открой глаза и увидь правду
Se croire fort quand on est faible
Считать себя сильным, когда слаб
Se croire digne quand on l'est pas
Считать себя достойным, когда это не так
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Ne pas jouer dans les règles
Не играть по правилам
Vouloir le mérite qu'on a pas
Желать заслуги, которой нет
Quelle vertu, quel honneur
Какая добродетель, какая честь
Se croire fort quand on est faible
Считать себя сильным, когда слаб
Se croire digne quand on l'est pas
Считать себя достойным, когда это не так
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Ne pas jouer dans les règles
Не играть по правилам
Vouloir le mérite qu'on a pas
Желать заслуги, которой нет
Quelle vertu, quel honneur
Какая добродетель, какая честь
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Quelle vertu, quel honneur
Какая добродетель, какая честь
Quel talent, quelle valeur
Какой талант, какая ценность
Quelle vertu, quel honneur (Yeah)
Какая добродетель, какая честь (Да)





Writer(s): Bachir Baccour, Karl Appela, Ryad Selmi, Samir Braiki


Attention! Feel free to leave feedback.