Sniper feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea - Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea - Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)




Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Panam Hall Starz (исполнители: 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Ah ah ah ah ah ah... Panam All Star...
Ага, ага, ага, ага, ага, ага... Panam All Star...
Vous allez nous montrer de quoi vous êtes capables!
Покажите нам, на что вы способны!
- C'est quoi ton blaze?
- Как тебя зовут?
- Haroun
- Арун.
- Tu représentes quoi?
- Что ты представляешь?
- Paris Bés-Bar, tu connais l'boulevard
- Париж Бес-Бар, знаешь такой бульвар?
À la Goutte d'or, on s'en bat les couilles que tu sois fort comme Hulk
В Гут д'Ор нам плевать, что ты силён как Халк.
Ça change rien tes coups d'pression, tu peux t'les foutre dans l'uc
Твои понты ничего не меняют, можешь засунуть их себе в...
C'est pas tes péripéties qui vont nous épater
Твои истории нас не впечатлят,
Car aujourd'hui à l'heure qu'il est, tout le monde il est tarté
Потому что сегодня, в этот самый час, все уже сыты ими по горло.
A mon avis, tu f'rais bien d'retravailler ton intro
По-моему, тебе не мешало бы поработать над своим вступлением,
Car c'que tu racontes c'est tellement p'tit que j'pourrais t'backer en impro
Потому что то, что ты рассказываешь, настолько мелко, что я мог бы тебя переплюнуть экспромтом.
J'sais pas c'que tu fous mec, ni même t'habites
Я не знаю, что ты за фрукт, и где ты живёшь,
Mais juste que chez nous c'est l'souk et c'est c'qui fait qu'ma plume j'l'agite
Но только у нас здесь творится полный бардак, и это то, что заводит моё перо.
Front-Kick ça sonne comme fonky mais c'est plus violent
Front-Kick звучит как фанк, но это жёстче.
Ça peut chanter la haine tout comme faire chialer les violons
Это может быть песней ненависти, а может и заставить плакать скрипки.
Comme quoi ça peut aller loin une petite bande d'insolents
Вот до чего может дойти кучка дерзких юнцов,
En s'mettant dans la tête qu'elle peut croquer comme Alain Delon
Если они возьмут в голову, что могут откусить свой кусок пирога, как Ален Делон.
On est entrepreneurs et comme c'est mort, on passe nos nerfs sur fond sonore
Мы предприниматели, и поскольку дела идут хреново, мы выплёскиваем свою злость под музыку.
Et tout à notre honneur, les gens kiffent nos ceaux-mor pourtant on est pas star
И, к нашей чести, людям нравятся наши песни, хотя мы и не звёзды.
On mène une vie d'zonards à la Ol'Dirty Bastard
Мы ведём жизнь отбросов общества, как Ол' Дерти Бастард.
Ah ah ah ah
Ага, ага, ага, ага.
C'est quoi ton blaze? Mano Kid Mesa
Как тебя зовут? Мано Кид Меса.
Vous représentez quoi? 7.7
Что вы представляете? 7.7.
Ok...
Хорошо...
donc on représente le 7.7
Итак, мы представляем 7.7,
Le plus grand département donc fais gaffe à cette secte
Самый большой департамент, так что будь осторожна с этой сектой.
Tout comme au billard n'oublie pas ta queue
Как и в бильярде, не забывай свой кий.
J'ai du cosmos comme au malaise dans les cuisines de chaîne 2
У меня космос в голове, как будто я на кухне во время съёмок кулинарного шоу на втором канале.
Le ciment, le béton, p'tetre qu'on a l'amour du bloc
Цемент, бетон, возможно, у нас любовь к блокам.
Une spéciale à Melun à Meaux au détroit et puis fuck!
Специальный привет Мелёну, Мо, Детройту, и... да пошло оно всё!
Qu'on fasse qu'il faut qu'on fasse nos vies comme biz
Что нам делать, что нам делать со своими жизнями, как будто это бизнес...
7.7 c'est le four à pain pour les crétins qui concrétisent
7.7 - это пекарня для кретинов, которые добиваются своего.
On a notre propre salut on a nos propres manies
У нас своё собственное спасение, свои собственные заморочки.
Du Mée à Savigny en passant par Chelles, Noisy
От Ме до Савиньи, через Шель, Нуази.
Et les Torcys c'est le topo de la nouvelle génération "No Futur"
А Торси - это лицо нового поколения "No Future".
Défaut en rupture de camisoles gare à vos figures
Дефектные, сорвавшиеся с цепи, берегитесь!
Tu gardes ta main shlass si tu veux blesser
Держи свои грязные лапы при себе, если не хочешь, чтобы тебе было больно.
C'qui te rend insensible c'est ces peines insatiables à quoi bon céder
То, что делает тебя бесчувственной, - это эти неутолимые печали, так зачем же сдаваться?
Comme chaque mec de charque je veux téter la vache
Как и любой парень, я хочу доить корову,
Sans l'avoir offerte à un quelconque sacrilège forcé!
Не поднося её в качестве жертвы какому-нибудь богохульству!
Ah ah ah ah ah...
Ага, ага, ага, ага, ага...
C'est quoi vos blazes? 13 et 16 et si tu test on t'baise
Как вас зовут? 13 и 16, и если ты попробуешь нас проверить, мы тебя трахнем.
Vous représentez quoi? Bagdad, Guel-Far et les Yvelines
Что вы представляете? Багдад, Гель-Фар и Ивелин.
Ok...
Хорошо...
Arrêtez d'parler, 7.8 c'est roots comme Marley
Заткнись, 7.8 суровый, как Марли.
Les Yvelines, capitale de la drogue comme Harlem
Ивелин, столица наркотиков, как Гарлем.
La rime c'est ma pute, faut qu'tu viennes dans mon harem
Рифма - моя шлюха, тебе лучше прийти в мой гарем.
On est les Yvelines Stars, les lions sont lâchés dans l'arène
Мы - звёзды Ивелина, львы выпущены на арену.
Fais le tour, les mains sur le capot, ici c'est stand de tir
Осмотрись, положи руки на капот, это тир.
Banlieue Ouest profonde, ici c'est du Sarh viens investir
Глубокая западная окраина, это Сар, давай инвестируй.
On a l'vrai style, Lacoste, braqueurs de postes
У нас настоящий стиль, Lacoste, грабители почтовых отделений.
Mais dis pas mon blase on est sur écoute, vas-y raccroche!
Но не называй моё имя, за нами следят, давай, отбой!
Moi quand j'rappe, tu voudrais qu'je vienne de ta ville
Когда я читаю рэп, тебе хочется, чтобы я приехал из твоего города,
Dépé des squats Guel-Far et dise: "Putain c'est chaud les Yvelines" quand ça parle 7.8
Из трущоб Гель-Фара, и сказал: "Чёрт, в Ивелине жарко", когда речь идёт о 7.8.
Mais fais pas genre tu sais qui c'est, mais qu'est-ce tu fais?
Но не делай вид, что знаешь, кто это, что ты делаешь?
C'est l'territoire des hyènes, chez moi viens plus pisser
Это территория гиен, ко мне больше не суйся.
Si t'insultes L'Skadrille, vite appelles ton marabout car j't'explique:
Если ты оскорбишь L'Skadrille, быстро звони своему колдуну, потому что я тебе объясню:
En quelques secondes, tu peux devenir une statistique
За несколько секунд ты можешь стать статистикой.
Tous en Agnes B, Farguel a des codes barres, trop d'barreaux
Все в Agnes B, у Фаргеля есть штрих-коды, слишком много тюрем.
Tous des RS4 avec des Fred 2 barres à chaque carreau
RS4 с двумя стволами на каждом стекле.
C'est quoi vos blazes?
Как вас зовут?
- Sinik et Diam's
- Синик и Даймс.
Vous représentez quoi?
Что вы представляете?
- 91 Essonne Mec!
- 91 Эсонн, мужик!
- Allez-y!
- Давайте!
Tu parlais mal de mon 9.1 mais ne viens pas, tu seras pas en lieu sûr
Ты плохо говорил о моём 9.1, но не приезжай сюда, тебе здесь не место.
Depuis qu'on prend l'dessus, t'as plus qu'à t'branler sur ma banlieue sud
С тех пор как мы взяли верх, тебе остаётся только дрочить на мою южную окраину.
Toi tu penses que c'est désert, que chez nous y'a qu'des champs?
Ты думаешь, что это пустыня, что у нас здесь одни поля?
Sans être méchant, protèges tes jambes, qu'on t'apprenne à ter-chan
Без обид, береги свои ноги, чтобы мы не научили тебя ползать.
J'défends mon bloc, même si la Bac soulève les Baccarat
Я защищаю свой квартал, даже если менты отбирают карты.
Car la rage de mes cailles-ra, c'est du carré 91 carats
Потому что ярость моих корешков - это чистой воды 91 карат.
Nous c'est les mecs qui font du rap et des bêtises
Мы - те парни, которые читают рэп и делают глупости.
Entre la té-ci et la tise, entre le biz et les cuisses des ladys
Между травкой и выпивкой, между бизнесом и дамскими бёдрами.
Sinik et Diam's, ne parle pas 91 comme tu parles chez toi
Синик и Даймс, не говори о 91 так, как будто ты у себя дома.
Mais quand tu veux des gros sons, ben tu repars de chez moi!
Но когда тебе нужны крутые биты, ты идёшь ко мне!
Donc si tu parles mal de l'Essonne, mec, j'pense pas qu'on s'entende
Так что если ты плохо говоришь об Эсонне, мужик, не думаю, что мы сработаемся.
Tu voulais m'mettre à l'amende mais l'9.1 était pas consentent
Ты хотел оштрафовать меня, но 9.1 был против.
Tu parles mal des Ulis, d'Evry, de Ris-Orangis
Ты плохо говоришь об Улисе, Эври, Ри-Оранжисе,
Mais t'aimes bien qu'ta meuf vienne jusqu'au parloir d'Fleury-Mérogis
Но тебе нравится, что твоя девушка приходит на свидание во Флёри-Мерожис.
Tu nous oublies pas'que t'as pas goûté la banlieue Sud
Ты не забывай, что ты не пробовал южную окраину.
J'te l'répète avant qu't'oublies, dans l'Essonne t'es pas en lieu sûr mec
Повторю ещё раз, прежде чем ты забудешь, в Эсонне тебе не место, мужик.
Ah ah ah ah ah ah ah
Ага, ага, ага, ага, ага, ага, ага.
C'est quoi vos blazes? Salif, Zoxea mec
Как вас зовут? Салиф, Зоксиа, мужик.
Vous représentez quoi? 9.2
Что вы представляете? 9.2.
Kickez ça
Зажигайте.
Négro j'recharge, j'tire une fois, et le public sait
Чувак, я перезаряжаюсь, стреляю один раз, и публика знает,
C'est Hauts-d'Seine, sortez les fusils et les fumigènes
Это О-де-Сен, доставайте ружья и дымовые шашки.
Le rap est devenu zen, d'puis qu'on y traîne
Рэп стал спокойнее, с тех пор как мы здесь тусуемся.
Enculage du système, nous on dit Haine quand tu dis Bang Bang
Крушение системы, мы говорим "Ненависть", когда ты говоришь "Бах, бах".
T'écartes bien l'couz, écarte bien l'crew, écarte bien l'trou
Раздвинься, приятель, раздвинься, команда, раздвинься, дыра.
C'est Ponts d'Sèvre 92. On fout l'souk, on coupe nous, on groupe tout XXX
Это Пон-де-Севр 92. Мы устраиваем беспорядки, мы отрезаем, мы собираем всё XXX.
Tu veux un scoop, donne-nous un mic, un oup on shoot tout! Ah...
Хочешь сенсацию, дай нам микрофон, раз, и мы всё снимем! А...
92 Sang rouge, que les faux rappeurs s'rendent
92 алая кровь, пусть фальшивые рэперы сдаются.
Vu qu'y'aura pas 15 rounds pour s'rendre
Потому что у них не будет 15 раундов, чтобы сдаться.
King de Boubou, ouais on s'tappe tous, on s'rend, pasque chez nous, y'a pas à dire:
Король Бубу, да, мы все под кайфом, мы сдаёмся, потому что у нас, нечего сказать:
On est un peu tous Trangé
Мы все немного чокнутые.
Depuis l'Beat2Boul y'a eu, t'sais, beaucoup d'gangs. Et goûte mon son, c'est pas d'la zous
Со времён Beat2Boul, знаешь ли, появилось много банд. И попробуй мой звук, это тебе не фигня.
Vu qu'on est arrivé en paix, Patchoum!
Раз уж мы пришли с миром, Бабах!
Un tas d'couilles mais t'inquiète à l'arrivée on baise!
Куча дерьма, но не волнуйся, в конце концов, мы победим!
Ah ah ah ah ah ah ah
Ага, ага, ага, ага, ага, ага, ага.
C'est quoi votre blaze? Tandem, Vivi
Как вас зовут? Тандем, Виви.
Vous représentez quoi? 93
Что вы представляете? 93.
Allez-y
Давайте.
Ouais
Да.
C'est quand on a trop la dalle qu'on peut manger la gamelle
Это когда мы слишком голодны, мы можем съесть миску.
Y'a qu'avec une paire de couilles qu'on peut grailler du caviar
Только имея стальные яйца, можно жрать чёрную икру.
Gros, j'ai le cafard. Un frère au bagne, un autre en couille
Чувак, мне хреново. Один брат в тюрьме, другой - козёл.
Et moi dans je n'sais quoi putain de vice squale!
А я в каком-то дерьме!
93 Hardcore, cerné par les forces de l'ordre
93 Хардкор, в окружении полиции.
Rares sont les voyous sans la grosse barbe et les putains d'cernes
Редко встретишь бандита без густой бороды и чёртовых мешков под глазами.
C'est la bourse ou la vie, sur Auber, c'est la course pour le fric
Это биржа или жизнь, в Обер - это гонка за бабками.
Un putain d'T-Max pour en espérer un max
Чёртов T-Max, чтобы получить от него максимум.
Génération qu'a réponse à tout, Panam AllStar, et ouais frolon
Поколение, у которого есть ответ на всё, Panam AllStar, и да, шершень.
J'veux faire de ma vie une putain d'œuvre d'art
Я хочу сделать свою жизнь чёртовым произведением искусства.
P'tit con, il faudrait plus qu'une vie tragique pour un ticket vers la gloire
Мелкий засранец, нужно больше, чем трагическая жизнь, чтобы получить билет к славе.
Rappelle-toi qu'à Auber c'est sous l'chant des gyrophares qu'on subit l'choc des Stup'
Помни, что в Обер под вой сирен мы переживаем налёты спецназа.
C'est sidérant c'flux d'émotions qui pénalisent ma verve
Это потрясающий поток эмоций, который сковывает моё красноречие.
Et noircit mes mains, maintes fois, j'suis confronté à la froideur des chiens
И чернит мои руки, много раз я сталкивался с холодностью собак.
A l'heure qu'il est, y'a des mecs qui sont payés pour penser aux questions qu'tu t'poses
В данный момент есть люди, которым платят за то, чтобы они думали над вопросами, которые ты задаёшь.
Dis-toi qu'chez nous, y'a qu'Marie-Jeanne et Jacquot qui s'marient pas
Знай, что у нас только Мэри Джейн и Жак не женятся.
Dis-moi pourquoi j'm'explique plus avec ma femme
Скажи мне, почему я больше не могу найти общий язык со своей женой?
Pourquoi ma vie tourne au drame, et pourquoi j'arrive pas
Почему моя жизнь превращается в драму, и почему у меня ничего не получается?
Et ouais gros, c'est le 9.3, les tireurs d'élite pour dilater ton rectum
И да, чувак, это 9.3, снайперы, чтобы расширить твою прямую кишку.
Rappelle-toi que même les morts de Gomorrhe sodoment
Помни, что даже мертвецы Гоморры занимаются содомией.
C'est quoi vos blazes?
Как вас зовут?
- Rim-K AP, 113
- Рим-Кей Эй Пи, 113.
Vous représentez quoi? Dans ta race, 9.4 poto
Что вы представляете? Да твою же мать, 9.4, братан.
C'est la B.S, c'est bim bim. Ok...
Это Б.С., это бим-бим. Хорошо...
Vitry-sur-Seine, laisse le mic boloss
Витри-сюр-Сен, дай микрофон, придурок.
C'est la seule chose qui nous revienne de droit
Это единственное, что нам положено по праву.
9.4 deux droites dans l'foie on r'part
9.4, два удара в печень, и мы уходим.
J'sors d'une peine, urbaine
Я только что вышел из тюрьмы, городской.
J'vis ni comme Hally Wood, ni à la Hollywoodienne
Я живу не как в Гэлливуде, и не как в Голливуде.
Gros j'te traumatise, ma couille
Чувак, я травмирую тебя, мои яйца.
On a l'putain d'matos et les magouilles
У нас есть чёртовы пушки и махинации.
Mais Blacko, c'est mes Rabzouss
Но Блэко, это мои кореша.
Hassoul, on t'refroidit pour 3 sous
Короче, мы тебя остудим за три копейки.
Le croissant de lune sur l'drapeau
Полумесяц на флаге.
C'est pas une news: "Vitry 9.4" rime avec "braquo"
Это не новость: "Витри 9.4" рифмуется с "ограблением".
Nous on s'en bat les reins 9.4 soupape, c'est la Mafia les grosses frappes
Нам всё равно, 9.4 рулит, это мафия, жёсткие парни.
Sur l'terrain ya qu'nos ptits frères qu'on palpe
На районе мы общаемся только с нашими младшими братьями.
C'est la B.S. gros, t'as l'ABS?
Это Б.С., чувак, у тебя есть АБС?
Nous on est coriaces, on mange Halal que AVS
Мы жёсткие, мы едим халяль только от AVS.
Camille Groult, la racine, on trempe les institutions dans un bain d'acide avec les racistes
Камиль Гру, корни, мы купаем институты в кислоте вместе с расистами.
Fuck l'insigne, un classique, un principe
К чёрту знаки отличия, классика, принцип.
Dans ma banlieue tu trouves du trafic et du plastique!
В моём районе ты найдёшь наркотики и оружие!
Ah ah ah ah ah
Ага, ага, ага, ага, ага.
C'est quoi votre Blaze? Sniper rimeurs d'élite Section
Как вас зовут? Снайпер, элитные рифмы, Секция.
Vous représentez quoi? 9.5 Val d'Oise Banlieue Nord tonton, ouais...
Что вы представляете? 9.5 Валь-д'Уаз, северная окраина, дядя, да...
Sorti de nulle part, du trou d'balle, la région parisienne
Вышли из ниоткуда, из дыры, парижский регион.
En Mai 95 sur la te-car les banlieusards du Nord interviennent
В мае 95-го на машине жители северных окраин выходят на сцену.
Les hyènes, participent au Del-Bor, à Deuil-la-Barre
Гиены, участвуют в Дель-Боре, в Дёй-ла-Бар.
On est rentré s'poster du côté obscur
Мы пришли, чтобы обосноваться на тёмной стороне.
S.N.I.P.E.R, y'a pas d'imposture, aux odeurs de beu-her
S.N.I.P.E.R, никакого мошенничества, с запахом травы.
La famille derrière pour me booster
Семья за моей спиной, чтобы поддержать меня.
D'ailleurs j'en place une pour les voisins du 93
Кстати, передаю привет соседям из 93-го.
Bref, tous les endroits tu peux m'trouver posté
Короче, все места, где ты можешь меня найти.
Ouais zinc, téma la riposte, la rage dans mes s
Да, чувак, ответка, ярость в моих...
9.5, bouffeurs de poulets, au foyer ou au poste
9.5, пожиратели ментов, дома или в участке.
Tout d'abord, c'est banlieue Nord, pas les choses à moitié
Прежде всего, это северная окраина, не надо полумер.
Voyez là-haut, les Bicos ont dépassé Poitiers
Посмотрите наверх, копы перешли Луару.
Insociables, Sniper, produits prohibés, fournisseur d'matière inflammable
Нелюдимые, Снайпер, запрещённые вещества, поставщик горючих материалов.
Comme J.R et J&B, Val d'Oise, Zahef, la haine qu'on apprivoise
Как J.R и J&B, Валь-д'Уаз, Захеф, ненависть, которую мы укрощаем.
Là-dessous Ra D D F de Deuil-la-Barre à Pontoise
Здесь R.A.D.D.F. от Дёй-ла-Бар до Понтуаза.
Serres les seufs zinc', ici Blacko 9.5, l'M.C Reggae-man aux flow...
Держись, чувак, это Блэко 9.5, МС реггимен с флоу...
Val d'Oise Banlieue Nord, j'viens militer, faut qu'je donne ça fort à mort
Валь-д'Уаз, северная окраина, я пришёл, чтобы выступить, я должен выложиться по полной.
J'vais représenter. C'est pour les Nine-Five Zonards, c'est du snip qu'on a
Я буду представлять. Это для моих корешей из 95-го, у нас есть снайперский выстрел.
J'te rappelle au cas t'aurais pas capté
Напоминаю на случай, если ты не понял.
C'est pour mon Q.G, ma zone, mon secteur, mon quartier. 9.5 ... entier!!!
Это для моего штаба, моей зоны, моего сектора, моего района. 9.5... целиком!!!
Ah ah ah ah ah ah...
Ага, ага, ага, ага, ага, ага...
Vous avez tous représenté comme il le fallait
Вы все выступили как надо.
Panam Allstarz
Panam Allstarz.
Le cercle de feu, bande d'enfoirés!
Огненное кольцо, сволочи!
Ah ah ah ah ah ah ah...
Ага, ага, ага, ага, ага, ага, ага...
Panam Allstarz!
Panam Allstarz!





Writer(s): Abdelkrim Brahmi, Johann Duport, Bachir Baccour, Melanie Georgiades, Socrate Petnga, Thomas Idir, Karl Appela, Haroun Bachellouf, Salif Fofana, Youssouf Kaloga, Jean Jacques Kodjo, Frederic Mahoukou, Joel Akoko Mbelo, Samuel Noel, Ryad Selmi, Pedre Fall Mame, Makensy Guerrier, Antony Gouin Tamburro


Attention! Feel free to leave feedback.