Lyrics and translation Sniper feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea - Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Panam Hall Starz (feat. 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Panam Hall Starz (исполнители: 113, Diam's, G.Kill, Haroun, Mano Kid Sam, Salif, Sinik, Skadrille, Tandem & Zoxea)
Ah
ah
ah
ah
ah
ah...
Panam
All
Star...
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага...
Panam
All
Star...
Vous
allez
nous
montrer
de
quoi
vous
êtes
capables!
Покажите
нам,
на
что
вы
способны!
- C'est
quoi
ton
blaze?
- Как
тебя
зовут?
- Tu
représentes
quoi?
- Что
ты
представляешь?
- Paris
Bés-Bar,
tu
connais
l'boulevard
- Париж
Бес-Бар,
знаешь
такой
бульвар?
À
la
Goutte
d'or,
on
s'en
bat
les
couilles
que
tu
sois
fort
comme
Hulk
В
Гут
д'Ор
нам
плевать,
что
ты
силён
как
Халк.
Ça
change
rien
tes
coups
d'pression,
tu
peux
t'les
foutre
dans
l'uc
Твои
понты
ничего
не
меняют,
можешь
засунуть
их
себе
в...
C'est
pas
tes
péripéties
qui
vont
nous
épater
Твои
истории
нас
не
впечатлят,
Car
aujourd'hui
à
l'heure
qu'il
est,
tout
le
monde
il
est
tarté
Потому
что
сегодня,
в
этот
самый
час,
все
уже
сыты
ими
по
горло.
A
mon
avis,
tu
f'rais
bien
d'retravailler
ton
intro
По-моему,
тебе
не
мешало
бы
поработать
над
своим
вступлением,
Car
c'que
tu
racontes
c'est
tellement
p'tit
que
j'pourrais
t'backer
en
impro
Потому
что
то,
что
ты
рассказываешь,
настолько
мелко,
что
я
мог
бы
тебя
переплюнуть
экспромтом.
J'sais
pas
c'que
tu
fous
mec,
ni
même
où
t'habites
Я
не
знаю,
что
ты
за
фрукт,
и
где
ты
живёшь,
Mais
juste
que
chez
nous
c'est
l'souk
et
c'est
c'qui
fait
qu'ma
plume
j'l'agite
Но
только
у
нас
здесь
творится
полный
бардак,
и
это
то,
что
заводит
моё
перо.
Front-Kick
ça
sonne
comme
fonky
mais
c'est
plus
violent
Front-Kick
звучит
как
фанк,
но
это
жёстче.
Ça
peut
chanter
la
haine
tout
comme
faire
chialer
les
violons
Это
может
быть
песней
ненависти,
а
может
и
заставить
плакать
скрипки.
Comme
quoi
ça
peut
aller
loin
une
petite
bande
d'insolents
Вот
до
чего
может
дойти
кучка
дерзких
юнцов,
En
s'mettant
dans
la
tête
qu'elle
peut
croquer
comme
Alain
Delon
Если
они
возьмут
в
голову,
что
могут
откусить
свой
кусок
пирога,
как
Ален
Делон.
On
est
entrepreneurs
et
comme
c'est
mort,
on
passe
nos
nerfs
sur
fond
sonore
Мы
предприниматели,
и
поскольку
дела
идут
хреново,
мы
выплёскиваем
свою
злость
под
музыку.
Et
tout
à
notre
honneur,
les
gens
kiffent
nos
ceaux-mor
pourtant
on
est
pas
star
И,
к
нашей
чести,
людям
нравятся
наши
песни,
хотя
мы
и
не
звёзды.
On
mène
une
vie
d'zonards
à
la
Ol'Dirty
Bastard
Мы
ведём
жизнь
отбросов
общества,
как
Ол'
Дерти
Бастард.
Ah
ah
ah
ah
Ага,
ага,
ага,
ага.
C'est
quoi
ton
blaze?
Mano
Kid
Mesa
Как
тебя
зовут?
Мано
Кид
Меса.
Vous
représentez
quoi?
7.7
Что
вы
представляете?
7.7.
Hé
donc
on
représente
le
7.7
Итак,
мы
представляем
7.7,
Le
plus
grand
département
donc
fais
gaffe
à
cette
secte
Самый
большой
департамент,
так
что
будь
осторожна
с
этой
сектой.
Tout
comme
au
billard
n'oublie
pas
ta
queue
Как
и
в
бильярде,
не
забывай
свой
кий.
J'ai
du
cosmos
comme
au
malaise
dans
les
cuisines
de
chaîne
2
У
меня
космос
в
голове,
как
будто
я
на
кухне
во
время
съёмок
кулинарного
шоу
на
втором
канале.
Le
ciment,
le
béton,
p'tetre
qu'on
a
l'amour
du
bloc
Цемент,
бетон,
возможно,
у
нас
любовь
к
блокам.
Une
spéciale
à
Melun
à
Meaux
au
détroit
et
puis
fuck!
Специальный
привет
Мелёну,
Мо,
Детройту,
и...
да
пошло
оно
всё!
Qu'on
fasse
qu'il
faut
qu'on
fasse
nos
vies
comme
biz
Что
нам
делать,
что
нам
делать
со
своими
жизнями,
как
будто
это
бизнес...
7.7
c'est
le
four
à
pain
pour
les
crétins
qui
concrétisent
7.7
- это
пекарня
для
кретинов,
которые
добиваются
своего.
On
a
notre
propre
salut
on
a
nos
propres
manies
У
нас
своё
собственное
спасение,
свои
собственные
заморочки.
Du
Mée
à
Savigny
en
passant
par
Chelles,
Noisy
От
Ме
до
Савиньи,
через
Шель,
Нуази.
Et
les
Torcys
c'est
le
topo
de
la
nouvelle
génération
"No
Futur"
А
Торси
- это
лицо
нового
поколения
"No
Future".
Défaut
en
rupture
de
camisoles
gare
à
vos
figures
Дефектные,
сорвавшиеся
с
цепи,
берегитесь!
Tu
gardes
ta
main
shlass
si
tu
veux
blesser
Держи
свои
грязные
лапы
при
себе,
если
не
хочешь,
чтобы
тебе
было
больно.
C'qui
te
rend
insensible
c'est
ces
peines
insatiables
à
quoi
bon
céder
То,
что
делает
тебя
бесчувственной,
- это
эти
неутолимые
печали,
так
зачем
же
сдаваться?
Comme
chaque
mec
de
charque
je
veux
téter
la
vache
Как
и
любой
парень,
я
хочу
доить
корову,
Sans
l'avoir
offerte
à
un
quelconque
sacrilège
forcé!
Не
поднося
её
в
качестве
жертвы
какому-нибудь
богохульству!
Ah
ah
ah
ah
ah...
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага...
C'est
quoi
vos
blazes?
13
et
16
et
si
tu
test
on
t'baise
Как
вас
зовут?
13
и
16,
и
если
ты
попробуешь
нас
проверить,
мы
тебя
трахнем.
Vous
représentez
quoi?
Bagdad,
Guel-Far
et
les
Yvelines
Что
вы
представляете?
Багдад,
Гель-Фар
и
Ивелин.
Arrêtez
d'parler,
7.8
c'est
roots
comme
Marley
Заткнись,
7.8
суровый,
как
Марли.
Les
Yvelines,
capitale
de
la
drogue
comme
Harlem
Ивелин,
столица
наркотиков,
как
Гарлем.
La
rime
c'est
ma
pute,
faut
qu'tu
viennes
dans
mon
harem
Рифма
- моя
шлюха,
тебе
лучше
прийти
в
мой
гарем.
On
est
les
Yvelines
Stars,
les
lions
sont
lâchés
dans
l'arène
Мы
- звёзды
Ивелина,
львы
выпущены
на
арену.
Fais
le
tour,
les
mains
sur
le
capot,
ici
c'est
stand
de
tir
Осмотрись,
положи
руки
на
капот,
это
тир.
Banlieue
Ouest
profonde,
ici
c'est
du
Sarh
viens
investir
Глубокая
западная
окраина,
это
Сар,
давай
инвестируй.
On
a
l'vrai
style,
Lacoste,
braqueurs
de
postes
У
нас
настоящий
стиль,
Lacoste,
грабители
почтовых
отделений.
Mais
dis
pas
mon
blase
on
est
sur
écoute,
vas-y
raccroche!
Но
не
называй
моё
имя,
за
нами
следят,
давай,
отбой!
Moi
quand
j'rappe,
tu
voudrais
qu'je
vienne
de
ta
ville
Когда
я
читаю
рэп,
тебе
хочется,
чтобы
я
приехал
из
твоего
города,
Dépé
des
squats
Guel-Far
et
dise:
"Putain
c'est
chaud
les
Yvelines"
quand
ça
parle
7.8
Из
трущоб
Гель-Фара,
и
сказал:
"Чёрт,
в
Ивелине
жарко",
когда
речь
идёт
о
7.8.
Mais
fais
pas
genre
tu
sais
qui
c'est,
mais
qu'est-ce
tu
fais?
Но
не
делай
вид,
что
знаешь,
кто
это,
что
ты
делаешь?
C'est
l'territoire
des
hyènes,
chez
moi
viens
plus
pisser
Это
территория
гиен,
ко
мне
больше
не
суйся.
Si
t'insultes
L'Skadrille,
vite
appelles
ton
marabout
car
j't'explique:
Если
ты
оскорбишь
L'Skadrille,
быстро
звони
своему
колдуну,
потому
что
я
тебе
объясню:
En
quelques
secondes,
tu
peux
devenir
une
statistique
За
несколько
секунд
ты
можешь
стать
статистикой.
Tous
en
Agnes
B,
Farguel
a
des
codes
barres,
trop
d'barreaux
Все
в
Agnes
B,
у
Фаргеля
есть
штрих-коды,
слишком
много
тюрем.
Tous
des
RS4
avec
des
Fred
2 barres
à
chaque
carreau
RS4
с
двумя
стволами
на
каждом
стекле.
C'est
quoi
vos
blazes?
Как
вас
зовут?
- Sinik
et
Diam's
- Синик
и
Даймс.
Vous
représentez
quoi?
Что
вы
представляете?
- 91
Essonne
Mec!
- 91
Эсонн,
мужик!
Tu
parlais
mal
de
mon
9.1
mais
ne
viens
pas,
tu
seras
pas
en
lieu
sûr
Ты
плохо
говорил
о
моём
9.1,
но
не
приезжай
сюда,
тебе
здесь
не
место.
Depuis
qu'on
prend
l'dessus,
t'as
plus
qu'à
t'branler
sur
ma
banlieue
sud
С
тех
пор
как
мы
взяли
верх,
тебе
остаётся
только
дрочить
на
мою
южную
окраину.
Toi
tu
penses
que
c'est
désert,
que
chez
nous
y'a
qu'des
champs?
Ты
думаешь,
что
это
пустыня,
что
у
нас
здесь
одни
поля?
Sans
être
méchant,
protèges
tes
jambes,
qu'on
t'apprenne
à
ter-chan
Без
обид,
береги
свои
ноги,
чтобы
мы
не
научили
тебя
ползать.
J'défends
mon
bloc,
même
si
la
Bac
soulève
les
Baccarat
Я
защищаю
свой
квартал,
даже
если
менты
отбирают
карты.
Car
la
rage
de
mes
cailles-ra,
c'est
du
carré
91
carats
Потому
что
ярость
моих
корешков
- это
чистой
воды
91
карат.
Nous
c'est
les
mecs
qui
font
du
rap
et
des
bêtises
Мы
- те
парни,
которые
читают
рэп
и
делают
глупости.
Entre
la
té-ci
et
la
tise,
entre
le
biz
et
les
cuisses
des
ladys
Между
травкой
и
выпивкой,
между
бизнесом
и
дамскими
бёдрами.
Sinik
et
Diam's,
ne
parle
pas
91
comme
tu
parles
chez
toi
Синик
и
Даймс,
не
говори
о
91
так,
как
будто
ты
у
себя
дома.
Mais
quand
tu
veux
des
gros
sons,
ben
tu
repars
de
chez
moi!
Но
когда
тебе
нужны
крутые
биты,
ты
идёшь
ко
мне!
Donc
si
tu
parles
mal
de
l'Essonne,
mec,
j'pense
pas
qu'on
s'entende
Так
что
если
ты
плохо
говоришь
об
Эсонне,
мужик,
не
думаю,
что
мы
сработаемся.
Tu
voulais
m'mettre
à
l'amende
mais
l'9.1
était
pas
consentent
Ты
хотел
оштрафовать
меня,
но
9.1
был
против.
Tu
parles
mal
des
Ulis,
d'Evry,
de
Ris-Orangis
Ты
плохо
говоришь
об
Улисе,
Эври,
Ри-Оранжисе,
Mais
t'aimes
bien
qu'ta
meuf
vienne
jusqu'au
parloir
d'Fleury-Mérogis
Но
тебе
нравится,
что
твоя
девушка
приходит
на
свидание
во
Флёри-Мерожис.
Tu
nous
oublies
pas'que
t'as
pas
goûté
la
banlieue
Sud
Ты
не
забывай,
что
ты
не
пробовал
южную
окраину.
J'te
l'répète
avant
qu't'oublies,
dans
l'Essonne
t'es
pas
en
lieu
sûr
mec
Повторю
ещё
раз,
прежде
чем
ты
забудешь,
в
Эсонне
тебе
не
место,
мужик.
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага.
C'est
quoi
vos
blazes?
Salif,
Zoxea
mec
Как
вас
зовут?
Салиф,
Зоксиа,
мужик.
Vous
représentez
quoi?
9.2
Что
вы
представляете?
9.2.
Négro
j'recharge,
j'tire
une
fois,
et
le
public
sait
Чувак,
я
перезаряжаюсь,
стреляю
один
раз,
и
публика
знает,
C'est
Hauts-d'Seine,
sortez
les
fusils
et
les
fumigènes
Это
О-де-Сен,
доставайте
ружья
и
дымовые
шашки.
Le
rap
est
devenu
zen,
d'puis
qu'on
y
traîne
Рэп
стал
спокойнее,
с
тех
пор
как
мы
здесь
тусуемся.
Enculage
du
système,
nous
on
dit
Haine
quand
tu
dis
Bang
Bang
Крушение
системы,
мы
говорим
"Ненависть",
когда
ты
говоришь
"Бах,
бах".
T'écartes
bien
l'couz,
écarte
bien
l'crew,
écarte
bien
l'trou
Раздвинься,
приятель,
раздвинься,
команда,
раздвинься,
дыра.
C'est
Ponts
d'Sèvre
92.
On
fout
l'souk,
on
coupe
nous,
on
groupe
tout
XXX
Это
Пон-де-Севр
92.
Мы
устраиваем
беспорядки,
мы
отрезаем,
мы
собираем
всё
XXX.
Tu
veux
un
scoop,
donne-nous
un
mic,
un
oup
on
shoot
tout!
Ah...
Хочешь
сенсацию,
дай
нам
микрофон,
раз,
и
мы
всё
снимем!
А...
92
Sang
rouge,
que
les
faux
rappeurs
s'rendent
92
алая
кровь,
пусть
фальшивые
рэперы
сдаются.
Vu
qu'y'aura
pas
15
rounds
pour
s'rendre
Потому
что
у
них
не
будет
15
раундов,
чтобы
сдаться.
King
de
Boubou,
ouais
on
s'tappe
tous,
on
s'rend,
pasque
chez
nous,
y'a
pas
à
dire:
Король
Бубу,
да,
мы
все
под
кайфом,
мы
сдаёмся,
потому
что
у
нас,
нечего
сказать:
On
est
un
peu
tous
Trangé
Мы
все
немного
чокнутые.
Depuis
l'Beat2Boul
y'a
eu,
t'sais,
beaucoup
d'gangs.
Et
goûte
mon
son,
c'est
pas
d'la
zous
Со
времён
Beat2Boul,
знаешь
ли,
появилось
много
банд.
И
попробуй
мой
звук,
это
тебе
не
фигня.
Vu
qu'on
est
arrivé
en
paix,
Patchoum!
Раз
уж
мы
пришли
с
миром,
Бабах!
Un
tas
d'couilles
mais
t'inquiète
à
l'arrivée
on
baise!
Куча
дерьма,
но
не
волнуйся,
в
конце
концов,
мы
победим!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага.
C'est
quoi
votre
blaze?
Tandem,
Vivi
Как
вас
зовут?
Тандем,
Виви.
Vous
représentez
quoi?
93
Что
вы
представляете?
93.
C'est
quand
on
a
trop
la
dalle
qu'on
peut
manger
la
gamelle
Это
когда
мы
слишком
голодны,
мы
можем
съесть
миску.
Y'a
qu'avec
une
paire
de
couilles
qu'on
peut
grailler
du
caviar
Только
имея
стальные
яйца,
можно
жрать
чёрную
икру.
Gros,
j'ai
le
cafard.
Un
frère
au
bagne,
un
autre
en
couille
Чувак,
мне
хреново.
Один
брат
в
тюрьме,
другой
- козёл.
Et
moi
dans
je
n'sais
quoi
putain
de
vice
squale!
А
я
в
каком-то
дерьме!
93
Hardcore,
cerné
par
les
forces
de
l'ordre
93
Хардкор,
в
окружении
полиции.
Rares
sont
les
voyous
sans
la
grosse
barbe
et
les
putains
d'cernes
Редко
встретишь
бандита
без
густой
бороды
и
чёртовых
мешков
под
глазами.
C'est
la
bourse
ou
la
vie,
sur
Auber,
c'est
la
course
pour
le
fric
Это
биржа
или
жизнь,
в
Обер
- это
гонка
за
бабками.
Un
putain
d'T-Max
pour
en
espérer
un
max
Чёртов
T-Max,
чтобы
получить
от
него
максимум.
Génération
qu'a
réponse
à
tout,
Panam
AllStar,
et
ouais
frolon
Поколение,
у
которого
есть
ответ
на
всё,
Panam
AllStar,
и
да,
шершень.
J'veux
faire
de
ma
vie
une
putain
d'œuvre
d'art
Я
хочу
сделать
свою
жизнь
чёртовым
произведением
искусства.
P'tit
con,
il
faudrait
plus
qu'une
vie
tragique
pour
un
ticket
vers
la
gloire
Мелкий
засранец,
нужно
больше,
чем
трагическая
жизнь,
чтобы
получить
билет
к
славе.
Rappelle-toi
qu'à
Auber
c'est
sous
l'chant
des
gyrophares
qu'on
subit
l'choc
des
Stup'
Помни,
что
в
Обер
под
вой
сирен
мы
переживаем
налёты
спецназа.
C'est
sidérant
c'flux
d'émotions
qui
pénalisent
ma
verve
Это
потрясающий
поток
эмоций,
который
сковывает
моё
красноречие.
Et
noircit
mes
mains,
maintes
fois,
j'suis
confronté
à
la
froideur
des
chiens
И
чернит
мои
руки,
много
раз
я
сталкивался
с
холодностью
собак.
A
l'heure
qu'il
est,
y'a
des
mecs
qui
sont
payés
pour
penser
aux
questions
qu'tu
t'poses
В
данный
момент
есть
люди,
которым
платят
за
то,
чтобы
они
думали
над
вопросами,
которые
ты
задаёшь.
Dis-toi
qu'chez
nous,
y'a
qu'Marie-Jeanne
et
Jacquot
qui
s'marient
pas
Знай,
что
у
нас
только
Мэри
Джейн
и
Жак
не
женятся.
Dis-moi
pourquoi
j'm'explique
plus
avec
ma
femme
Скажи
мне,
почему
я
больше
не
могу
найти
общий
язык
со
своей
женой?
Pourquoi
ma
vie
tourne
au
drame,
et
pourquoi
j'arrive
pas
Почему
моя
жизнь
превращается
в
драму,
и
почему
у
меня
ничего
не
получается?
Et
ouais
gros,
c'est
le
9.3,
les
tireurs
d'élite
pour
dilater
ton
rectum
И
да,
чувак,
это
9.3,
снайперы,
чтобы
расширить
твою
прямую
кишку.
Rappelle-toi
que
même
les
morts
de
Gomorrhe
sodoment
Помни,
что
даже
мертвецы
Гоморры
занимаются
содомией.
C'est
quoi
vos
blazes?
Как
вас
зовут?
- Rim-K
AP,
113
- Рим-Кей
Эй
Пи,
113.
Vous
représentez
quoi?
Dans
ta
race,
9.4
poto
Что
вы
представляете?
Да
твою
же
мать,
9.4,
братан.
C'est
la
B.S,
c'est
bim
bim.
Ok...
Это
Б.С.,
это
бим-бим.
Хорошо...
Vitry-sur-Seine,
laisse
le
mic
boloss
Витри-сюр-Сен,
дай
микрофон,
придурок.
C'est
la
seule
chose
qui
nous
revienne
de
droit
Это
единственное,
что
нам
положено
по
праву.
9.4
deux
droites
dans
l'foie
on
r'part
9.4,
два
удара
в
печень,
и
мы
уходим.
J'sors
d'une
peine,
urbaine
Я
только
что
вышел
из
тюрьмы,
городской.
J'vis
ni
comme
Hally
Wood,
ni
à
la
Hollywoodienne
Я
живу
не
как
в
Гэлливуде,
и
не
как
в
Голливуде.
Gros
j'te
traumatise,
ma
couille
Чувак,
я
травмирую
тебя,
мои
яйца.
On
a
l'putain
d'matos
et
les
magouilles
У
нас
есть
чёртовы
пушки
и
махинации.
Mais
Blacko,
c'est
mes
Rabzouss
Но
Блэко,
это
мои
кореша.
Hassoul,
on
t'refroidit
pour
3 sous
Короче,
мы
тебя
остудим
за
три
копейки.
Le
croissant
de
lune
sur
l'drapeau
Полумесяц
на
флаге.
C'est
pas
une
news:
"Vitry
9.4"
rime
avec
"braquo"
Это
не
новость:
"Витри
9.4"
рифмуется
с
"ограблением".
Nous
on
s'en
bat
les
reins
9.4
soupape,
c'est
la
Mafia
les
grosses
frappes
Нам
всё
равно,
9.4
рулит,
это
мафия,
жёсткие
парни.
Sur
l'terrain
ya
qu'nos
ptits
frères
qu'on
palpe
На
районе
мы
общаемся
только
с
нашими
младшими
братьями.
C'est
la
B.S.
gros,
t'as
l'ABS?
Это
Б.С.,
чувак,
у
тебя
есть
АБС?
Nous
on
est
coriaces,
on
mange
Halal
que
AVS
Мы
жёсткие,
мы
едим
халяль
только
от
AVS.
Camille
Groult,
la
racine,
on
trempe
les
institutions
dans
un
bain
d'acide
avec
les
racistes
Камиль
Гру,
корни,
мы
купаем
институты
в
кислоте
вместе
с
расистами.
Fuck
l'insigne,
un
classique,
un
principe
К
чёрту
знаки
отличия,
классика,
принцип.
Dans
ma
banlieue
tu
trouves
du
trafic
et
du
plastique!
В
моём
районе
ты
найдёшь
наркотики
и
оружие!
Ah
ah
ah
ah
ah
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага.
C'est
quoi
votre
Blaze?
Sniper
rimeurs
d'élite
Section
Как
вас
зовут?
Снайпер,
элитные
рифмы,
Секция.
Vous
représentez
quoi?
9.5
Val
d'Oise
Banlieue
Nord
tonton,
ouais...
Что
вы
представляете?
9.5
Валь-д'Уаз,
северная
окраина,
дядя,
да...
Sorti
de
nulle
part,
du
trou
d'balle,
la
région
parisienne
Вышли
из
ниоткуда,
из
дыры,
парижский
регион.
En
Mai
95
sur
la
te-car
les
banlieusards
du
Nord
interviennent
В
мае
95-го
на
машине
жители
северных
окраин
выходят
на
сцену.
Les
hyènes,
participent
au
Del-Bor,
à
Deuil-la-Barre
Гиены,
участвуют
в
Дель-Боре,
в
Дёй-ла-Бар.
On
est
rentré
s'poster
du
côté
obscur
Мы
пришли,
чтобы
обосноваться
на
тёмной
стороне.
S.N.I.P.E.R,
y'a
pas
d'imposture,
aux
odeurs
de
beu-her
S.N.I.P.E.R,
никакого
мошенничества,
с
запахом
травы.
La
famille
derrière
pour
me
booster
Семья
за
моей
спиной,
чтобы
поддержать
меня.
D'ailleurs
j'en
place
une
pour
les
voisins
du
93
Кстати,
передаю
привет
соседям
из
93-го.
Bref,
tous
les
endroits
où
tu
peux
m'trouver
posté
Короче,
все
места,
где
ты
можешь
меня
найти.
Ouais
zinc,
téma
la
riposte,
la
rage
dans
mes
s
Да,
чувак,
ответка,
ярость
в
моих...
9.5,
bouffeurs
de
poulets,
au
foyer
ou
au
poste
9.5,
пожиратели
ментов,
дома
или
в
участке.
Tout
d'abord,
c'est
banlieue
Nord,
pas
les
choses
à
moitié
Прежде
всего,
это
северная
окраина,
не
надо
полумер.
Voyez
là-haut,
les
Bicos
ont
dépassé
Poitiers
Посмотрите
наверх,
копы
перешли
Луару.
Insociables,
Sniper,
produits
prohibés,
fournisseur
d'matière
inflammable
Нелюдимые,
Снайпер,
запрещённые
вещества,
поставщик
горючих
материалов.
Comme
J.R
et
J&B,
Val
d'Oise,
Zahef,
la
haine
qu'on
apprivoise
Как
J.R
и
J&B,
Валь-д'Уаз,
Захеф,
ненависть,
которую
мы
укрощаем.
Là-dessous
Ra
D
D
F
de
Deuil-la-Barre
à
Pontoise
Здесь
R.A.D.D.F.
от
Дёй-ла-Бар
до
Понтуаза.
Serres
les
seufs
zinc',
ici
Blacko
9.5,
l'M.C
Reggae-man
aux
flow...
Держись,
чувак,
это
Блэко
9.5,
МС
реггимен
с
флоу...
Val
d'Oise
Banlieue
Nord,
j'viens
militer,
faut
qu'je
donne
ça
fort
à
mort
Валь-д'Уаз,
северная
окраина,
я
пришёл,
чтобы
выступить,
я
должен
выложиться
по
полной.
J'vais
représenter.
C'est
pour
les
Nine-Five
Zonards,
c'est
du
snip
qu'on
a
Я
буду
представлять.
Это
для
моих
корешей
из
95-го,
у
нас
есть
снайперский
выстрел.
J'te
rappelle
au
cas
où
t'aurais
pas
capté
Напоминаю
на
случай,
если
ты
не
понял.
C'est
pour
mon
Q.G,
ma
zone,
mon
secteur,
mon
quartier.
9.5
...
entier!!!
Это
для
моего
штаба,
моей
зоны,
моего
сектора,
моего
района.
9.5...
целиком!!!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah...
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага...
Vous
avez
tous
représenté
comme
il
le
fallait
Вы
все
выступили
как
надо.
Panam
Allstarz
Panam
Allstarz.
Le
cercle
de
feu,
bande
d'enfoirés!
Огненное
кольцо,
сволочи!
Ah
ah
ah
ah
ah
ah
ah...
Ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага,
ага...
Panam
Allstarz!
Panam
Allstarz!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdelkrim Brahmi, Johann Duport, Bachir Baccour, Melanie Georgiades, Socrate Petnga, Thomas Idir, Karl Appela, Haroun Bachellouf, Salif Fofana, Youssouf Kaloga, Jean Jacques Kodjo, Frederic Mahoukou, Joel Akoko Mbelo, Samuel Noel, Ryad Selmi, Pedre Fall Mame, Makensy Guerrier, Antony Gouin Tamburro
Attention! Feel free to leave feedback.