Sniper feat. Soprano - J'te parle - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper feat. Soprano - J'te parle




Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Что движет нами, так это борьба, которую мы должны вести
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусливым и заброшенным
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их
Tout ça doit changer
Все это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их
J'ai le goût amer de la défaite sa mère
У меня горький вкус поражения ее матери.
La bouche pâteuse, la gerbe
Пастообразный рот, сноп
A remplacer le venin je deviens ce que j'ai pas voulu être
Вместо яда я становлюсь тем, кем я не хотел быть
J'ai voulu mettre un coup de frein j'ai fini dans les roses
Я хотел затормозить, я оказался в розах.
Les plus belles ont poussé dans la merde on a mal fait les choses
Самые красивые ввинтились в дерьмо, мы все сделали неправильно.
C'est moi qui finit fané j'savais qu'il fallait pas que je m'expose
Это я в конце концов увяла, я знала, что мне не следует выставлять себя напоказ.
Allez parlez moi j'm'en bats les baloches
Иди, поговори со мной, мне все равно, балоши.
Tout mes ennemis voudraient que je raccroche
Все мои враги хотели бы, чтобы я повесил трубку
Les crampons, grand con
Шпильки, большой придурок
Je te raccroche le pif tu me fais mal à la caboche
Я вешаю трубку, когда ты делаешь мне больно.
La vie pue de la gueule j'vais pas la galoche!
Жизнь воняет из пасти, я не собираюсь надевать на нее галоши!
Rap à la Gavroche, on vient pas passer la pommade
Рэп в газетенке, мы пришли не за мазью.
Dans les manifs c'est pas des slogan qui me faut c'est des grenades
В манифестах мне нужны не лозунги, а гранаты
Enfoiré faut bien les dissuader c'est comme ça qu'on négocie
Ублюдок должен их отговорить, вот как мы ведем переговоры
Les boss qui licencient séquestrez-les dans les usines
Боссы, которые увольняют, арестовывают их на заводах
Ne me demande pas de pissé j'ai du THC dans les urines
Не проси меня обоссать, у меня есть ТГК в моче
On subit mais on sublime l'adversité faut la souligné
Мы переживаем, но возвышаем невзгоды, которые нужно подчеркнуть
On est blacklistés et nos blases ils les ont surlignés
Мы занесены в черный список, и наши блазы выделили их.
On se fait disquetté il tentent de nous faire oublier
Нас дисквалифицировали, они пытаются заставить нас забыть.
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Что движет нами, так это борьба, которую мы должны вести
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусливым и заброшенным
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их
Tout ça doit changer
Все это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их
Je viens de parler de ma mère, de mes khoyas, de mes criminel en herbes
Я только что говорил о своей матери, о моих хоях, о моих травяных преступниках.
6 du mat' paire de menottes, ce que le diable nous réserve
6 пара наручников, что нам приготовил дьявол
Ouvre les yeuz vas-y prend note, tu veux parler
Открой глаза, Иди на заметку, хочешь поговорить
Vas-y parle bien sinon shut up
Иди и говори хорошо, иначе заткнись.
Je viens parler de mes potes qui aiment traîner tard le soir oui soirée réné
Я пришел поговорить о моих приятелях, которые любят тусоваться допоздна, да еще вечером.
Classico et tous déchaînés tends la patte gauche a néné
Классико и все развязные тянут левую лапу вверх
Oui des mosquée sous scellé, d'une religions grillé
Да, запечатанные мечети, поджаренные религии
Qu'est ce que la laïcité quand on doit se cacher pour prier
Что такое светская жизнь, когда нужно спрятаться, чтобы помолиться
Et parlez a voix haute, je viens parler a voix basse
И говорите вслух, Я пришел поговорить тихим голосом.
Fils de lâche me traite d'immigré aimerais dénigrer ma race
Трусливый сын называет меня иммигрантом, хотел бы очернить мою расу
Parle d'une époque de bé-chtar,
Рассказывает об эпохе Бе-чтара,
Un polar de gens soumis le chef d'état prend le peuple pour Katsumi
Полярный круг покорных людей, где глава государства принимает людей за Кацуми
Te parler de Mohamed Bouazizi d'un peuple déçu
Рассказать тебе о Мохамеде Буазизи из разочарованного народа
Je te parle de mon bled d'un dictateur déchu
Я рассказываю тебе о своей смерти падшего диктатора
Oui à croire qu'on a ce qu'on mérite, histoire et périple mais c'est rien
Да, я верю, что у нас есть то, чего мы заслуживаем, история и путешествие, но это ничего
Tuez-les tous Dieu reconnaîtra les siens
Убейте их всех, Бог узнает своих
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Что движет нами, так это борьба, которую мы должны вести
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусливым и заброшенным
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их
Tout ça doit changer
Все это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их
Je parle aux miens, menottés ou libre, sobres ou ivres
Я разговариваю со своими, в наручниках или на свободе, трезвыми или пьяными.
Armés d'un diplôme ou d'un calibre pour nourrir la miff'
Вооружены дипломом или калибром, чтобы накормить miff'
Je parle de cette manie maladive de courir derrière le bif
Я говорю об этой болезненной мании бегать за биф
Prendre des risques sortir le calibre quitte a finir en préventive
Рискнуть, вытащив калибр, чтобы закончить в превентивном порядке
Je te parle de faits divers, d'échec scolaire
Я рассказываю тебе о разных фактах, о неудаче в школе.
D'atmosphère polaire que vivent les frères aux origines caniculaires
Из полярной атмосферы, в которой живут братья с жарким происхождением
J'te parle de ces glaires, que je lâche sur Hortefeux ou Guerlain
Я рассказываю тебе об этих слизях, которые я отпускаю на Хортефе или Герлене.
Je te parle de ces guerres, je te parle de mes frère palestiniens
Я рассказываю тебе об этих войнах, я рассказываю тебе о моих палестинских братьях
Je te parles d'Afrique
Я говорю с тобой об Африке
De ces colonies de ce manque d'économies comparé à Rooney ou à Roni
Из этих поселений из-за отсутствия сбережений по сравнению с Руни или Рони
Je te parles de Marine comme Bruel te parle de Dieudo
Я говорю с тобой о морском флоте так же, как Бруэль говорит с тобой о Дьедо
Je te parle de ma rime comme Bob Marley parlait de bédo
Я рассказываю тебе о своей рифме так же, как Боб Марли говорил о Бедо
Oui je te parle de ma ville comme Cabrel te parlait de la petite Marie
Да, я рассказываю тебе о своем городе так же, как Кабрель рассказывал тебе о маленькой Мари.
Comme Jamel parlait de Withe Barry, l'ami!
Как Джамель говорил о друге Уизе Барри!
Je te parle de mes délires, de mes délits, de mon repenti
Я рассказываю тебе о своих заблуждениях, о своих проступках, о своем раскаянии.
En gros je te parle de nos vies
В основном я рассказываю тебе о нашей жизни
Sûrement donc de la tienne aussi
Конечно, так должно также
Ce qui nous anime c'est le combat qu'on doit mener
Что движет нами, так это борьба, которую мы должны вести
Facile d'être lâche et d'abandonné
Легко быть трусливым и заброшенным
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их
Tout ça doit changer
Все это должно измениться.
Laisse moi t'en parler
Позволь мне рассказать тебе
De les déranger
Беспокоить их





Writer(s): Said M Roumbaba, Bachir Baccour, Ryad Selmi, Clément Picard, Maxime Picard, Clement Picard


Attention! Feel free to leave feedback.