Lyrics and translation Sniper feat. Soprano - Ça va aller
Ça va aller
Всё будет хорошо
J'dois
faire
du
chiffre
avec
mes
lettres
(du
bif)
Я
должен
делать
деньги
своими
буквами
(бабки)
Toi
tu
pues
l'vices
allez
salam
(QG)
Ты
погряз
во
лжи,
давай,
прощай
(Штаб)
J'ferai
pas
de
hits
avec
mes
thèmes
(plus
riche)
Я
не
буду
делать
хиты
на
эти
темы
(больше
богатства)
J'fais
pas
de
feat
avec
ces
chbeb
(du
bif)
Я
не
буду
делать
фиты
с
этими
пацанами
(бабки)
J'mets
pas
de
filtre
avec
moi
c'est
tel
quel
Я
не
использую
фильтры,
со
мной
всё
как
есть
La
tête
cabossé
vers
les
séquelles
Голова
разбита,
иду
к
последствиям
Marqué
par
le
spliff
et
le
Heineken
Отмечен
косяком
и
Хайнекеном
Jeunesse
arrosé
avec
mes
khey
Юность,
политая
вместе
с
моими
братьями
J'ai
poussé
de
travers
mauvaise
graine
Я
рос
криво,
плохим
семенем
Le
décor
est
planté
j'remue
cette
merde
Декорации
расставлены,
я
ворошу
это
дерьмо
Le
couteau
dans
la
plaie
cultive
cette
haine
Нож
в
ране,
культивирую
эту
ненависть
Me
parle
pas
en
smiley
juste
en
espèces
Не
говори
со
мной
смайликами,
только
наличными
Le
kawa
la
garo
faut
que
j'émerge
Кофе,
сигареты,
мне
нужно
выплыть
Genre
j'me
suis
réveillé
à
trente
sept
berge
Как
будто
я
проснулся
в
тридцать
семь
лет
J'me
suis
juste
oublié
allez
bang
bang
Я
просто
забылся,
давай,
бах-бах
J'voulais
faire
sautiller
j'veux
les
hem
hem
Я
хотел,
чтобы
они
прыгали,
я
хочу
их
хэм-хэм
J'ai
les
même
équipiers
c'est
le
même
game
У
меня
те
же
товарищи
по
команде,
та
же
игра
Si
je
dis
S.N.I.P
tu
dis
aw
aw
Если
я
говорю
S.N.I.P,
ты
говоришь
аy-аy
Toujours
rien
à
fêter
range
le
champagne
Всё
ещё
нечего
праздновать,
убери
шампанское
Matinal
pour
aller
chercher
cette
paie
Рано
встаю,
чтобы
получить
эту
зарплату
Quand
j't'ai
dis
j'arrêtais
j'étais
chez
l'père
Когда
я
сказал
тебе,
что
завязываю,
я
был
у
отца
J'voulais
faire
refermer
les
bouche
des
vielles
Я
хотел
закрыть
рты
старух
Nouvel
air
j'suis
debout
c'est
l'coup
du
siècle
Новый
воздух,
я
на
ногах,
это
удар
века
J't'avais
dis
de
ne
pas
douté
du
cheche
Я
же
говорил
тебе
не
сомневаться
в
парне
Vient
par
le
noir
c'est
le
cœur
Иду
сквозь
тьму,
это
сердце
Le
père
c'est
du
passé
l'œil
est
déjà
fait
Отец
— это
прошлое,
взгляд
уже
направлен
J'ai
besoin
de
ta
lumière
pour
me
dire
que
demain
ça
va
aller
Мне
нужен
твой
свет,
чтобы
сказать
мне,
что
завтра
всё
будет
хорошо
Quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller,
quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller
Что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо,
что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо
Oh
j'suis
plus
tout
seul,
donne
pour
leurs
ailes
О,
я
больше
не
один,
отдаю
за
их
крылья
J'affronte
toutes
les
épreuves
pour
qu'il
sache
que
demain
ça
va
aller
Я
справлюсь
со
всеми
испытаниями,
чтобы
они
знали,
что
завтра
всё
будет
хорошо
Quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller,
quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller
Что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо,
что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо
Parfois
le
moral
sombre
dans
la
pénombre
Иногда
настроение
погружается
во
мрак
D'une
sombre
mélancolie
(mélancolie)
Мрачной
меланхолии
(меланхолии)
L'impression
de
n'être
qu'une
ombre
galère
en
grand
nombre
(fils
de)
Ощущение,
что
я
всего
лишь
тень,
множество
проблем
(сын)
Je
vais
rester
poli
(woah)
Я
буду
вежливым
(woah)
J'aimerai
juste
vivre
avant
la
taule
(oui)
Я
просто
хочу
жить
до
тюрьмы
(да)
Mais
ce
système
me
fout
la
nausée
Но
эта
система
вызывает
у
меня
тошноту
On
attends
le
bonheur
depuis
des
plombs
Мы
ждем
счастья
уже
много
лет
Est
ce
que
quelqu'un
l'aurait
vu
passer?
Кто-нибудь
видел
его
мимоходом?
Je
dois
être
un
chat
noir
car
la
poisse
est
à
mes
trousses
(toujours)
Должно
быть,
я
черный
кот,
потому
что
неудача
преследует
меня
(всегда)
J'ai
pas
mal
de
démons
mais
si
tu
veux
je
les
vaincrais
tous
(ouais)
У
меня
много
демонов,
но
если
хочешь,
я
победю
их
всех
(да)
Je
marche
seul
sous
la
pluie
sans
trop
savoir
où
j'vais
Я
иду
один
под
дождем,
не
зная,
куда
иду
On
me
dit
que
la
roue
tourne
mais
la
mienne
est
belle
et
bien
crevé
Мне
говорят,
что
колесо
фортуны
вращается,
но
моё,
чёрт
возьми,
проколото
Je
ne
me
décourage
pas
le
ciel
finira
bien
par
s'éclaircir
Я
не
унываю,
небо
в
конце
концов
прояснится
C'est
juste
une
nouvelle
tempête
à
traverser
Это
всего
лишь
очередной
шторм,
который
нужно
пережить
Je
ne
vais
pas
laisser
une
épreuve
me
ralentir
Я
не
позволю
испытанию
замедлить
меня
Je
cultive
l'espoir
dans
mon
jardin
de
problème
Я
взращиваю
надежду
в
своем
саду
проблем
La
vie
de
bohème
et
triste
poème
Богемная
жизнь
и
грустная
поэма
Malgré
les
chutes
on
se
relèvera
quand-même
Несмотря
на
падения,
мы
все
равно
поднимемся
Vient
par
le
noir
c'est
le
cœur
Иду
сквозь
тьму,
это
сердце
Le
père
c'est
du
passé
l'œil
est
déjà
fait
Отец
— это
прошлое,
взгляд
уже
направлен
J'ai
besoin
de
ta
lumière
pour
me
dire
que
demain
ça
va
aller
Мне
нужен
твой
свет,
чтобы
сказать
мне,
что
завтра
всё
будет
хорошо
Quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller,
quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller
Что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо,
что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо
Oh
j'suis
plus
tout
seul,
donne
pour
leurs
ailes
О,
я
больше
не
один,
отдаю
за
их
крылья
J'affronte
toutes
les
épreuves
pour
qu'il
sache
que
demain
ça
va
aller
Я
справлюсь
со
всеми
испытаниями,
чтобы
они
знали,
что
завтра
всё
будет
хорошо
Quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller,
quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller
Что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо,
что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо
Fatigué
d'attendre
que
le
bonheur
tape
à
ma
porte
Устал
ждать,
пока
счастье
постучится
в
мою
дверь
Aujourd'hui
je
vais
le
chercher
je
l'ai
mérité
Сегодня
я
пойду
и
найду
его,
я
это
заслужил
(Demain
ça
va
aller)
(Завтра
всё
будет
хорошо)
Dans
l'adversité
je
reste
positif
В
невзгодах
я
остаюсь
позитивным
Car
le
positif
attire
le
positif
ça
va
aller
(demain
ça
va
aller)
Потому
что
позитив
притягивает
позитив,
всё
будет
хорошо
(завтра
всё
будет
хорошо)
On
part
en
guerre
qu'en
guise
de
Vikings
Мы
идем
на
войну,
как
викинги
S.N.I.P
dans
l'gout
de
cyprine
S.N.I.P
во
вкусе
циприна
Mais
dés
qu'on
perd
naissent
que
des
victimes
Но
как
только
мы
проигрываем,
рождаются
только
жертвы
Connu
galère
pas
eu
la
vie
clean
Известная
проблема,
не
было
чистой
жизни
Marche
qu'entre
frères
ne
marche
contre
un
sos
Ходи
только
с
братьями,
не
ходи
против
своих
Mi
primera
me
vatos
locos
Мои
первые,
мои
сумасшедшие
парни
Mis
de
cotés
zapé
les
casos
Забыл
тех,
кто
в
стороне,
забыл
неудачников
Qui
t'appellent
pour
gratter
pas
grand
chose
Которые
звонят
тебе,
чтобы
выпросить
немного
Respecte
l'homme
respecte
mon
crew
Уважай
человека,
уважай
мою
команду
Comme
toujours
ça
va
aller
Как
всегда,
всё
будет
хорошо
Et
trop
d'connes
qui
donnent
leur
p'tit
trou
И
слишком
много
сучек,
которые
дают
свою
дырочку
Rien
que
pour
s'sentir
aimé
Только
чтобы
почувствовать
себя
любимыми
Wesh
le
couz
habit
sentir
Эй,
кузен,
привычка
чувствовать
Tu
veux
mon
flouss
tu
fais
l'vampire
Ты
хочешь
мои
деньги,
ты
ведешь
себя
как
вампир
C'est
l'souk
naal
bouk
t'es
pire
que
relou
Это
базар,
чувак,
ты
хуже,
чем
надоедливый
T'auras
walo
ça
va
s'en
dire
Ты
ничего
не
получишь,
само
собой
разумеется
Fuck
la
sére-mi
j'brandit
l'envie
d'sortir
К
черту
тюрьму,
я
жажду
выбраться
D'leur
toddie
d'merde
j'm'enivre
sans
vivre
l'instant
fuck
Из
их
дерьмовой
дыры,
я
пьянею,
не
проживая
момент,
к
черту
J'm'interdis
de
perdre
Я
запрещаю
себе
проигрывать
J'm'ennuie
dans
l'biz
l'argent
fait
que
les
frères
s'dispersent
Мне
скучно
в
бизнесе,
деньги
заставляют
братьев
разбегаться
Sans
rire
j'm'en
tire
pas
si
mal
depuis
que
j'exerce
Если
честно,
у
меня
всё
не
так
уж
плохо
с
тех
пор,
как
я
начал
заниматься
этим
Vient
par
le
noir
c'est
le
cœur
Иду
сквозь
тьму,
это
сердце
Le
père
c'est
du
passé
l'œil
est
déjà
fait
Отец
— это
прошлое,
взгляд
уже
направлен
J'ai
besoin
de
ta
lumière
pour
me
dire
que
demain
ça
va
aller
Мне
нужен
твой
свет,
чтобы
сказать
мне,
что
завтра
всё
будет
хорошо
Quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller,
quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller
Что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо,
что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо
Oh
j'suis
plus
tout
seul,
donne
pour
leurs
ailes
О,
я
больше
не
один,
отдаю
за
их
крылья
J'affronte
toutes
les
épreuves
pour
qu'il
sache
que
demain
ça
va
aller
Я
справлюсь
со
всеми
испытаниями,
чтобы
они
знали,
что
завтра
всё
будет
хорошо
Quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller,
quoi
qu'il
arrive
ça
va
aller
Что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо,
что
бы
ни
случилось,
всё
будет
хорошо
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blacko, Seezy, Sniper, Soprano
Attention! Feel free to leave feedback.