Sniper feat. Soprano - Ça va aller - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sniper feat. Soprano - Ça va aller




Ça va aller
Всё будет хорошо
J'dois faire du chiffre avec mes lettres (du bif)
Я должен делать деньги своими буквами (бабки)
Toi tu pues l'vices allez salam (QG)
Ты погряз во лжи, давай, прощай (Штаб)
J'ferai pas de hits avec mes thèmes (plus riche)
Я не буду делать хиты на эти темы (больше богатства)
J'fais pas de feat avec ces chbeb (du bif)
Я не буду делать фиты с этими пацанами (бабки)
J'mets pas de filtre avec moi c'est tel quel
Я не использую фильтры, со мной всё как есть
La tête cabossé vers les séquelles
Голова разбита, иду к последствиям
Marqué par le spliff et le Heineken
Отмечен косяком и Хайнекеном
Jeunesse arrosé avec mes khey
Юность, политая вместе с моими братьями
J'ai poussé de travers mauvaise graine
Я рос криво, плохим семенем
Le décor est planté j'remue cette merde
Декорации расставлены, я ворошу это дерьмо
Le couteau dans la plaie cultive cette haine
Нож в ране, культивирую эту ненависть
Me parle pas en smiley juste en espèces
Не говори со мной смайликами, только наличными
Le kawa la garo faut que j'émerge
Кофе, сигареты, мне нужно выплыть
Genre j'me suis réveillé à trente sept berge
Как будто я проснулся в тридцать семь лет
J'me suis juste oublié allez bang bang
Я просто забылся, давай, бах-бах
J'voulais faire sautiller j'veux les hem hem
Я хотел, чтобы они прыгали, я хочу их хэм-хэм
J'ai les même équipiers c'est le même game
У меня те же товарищи по команде, та же игра
Si je dis S.N.I.P tu dis aw aw
Если я говорю S.N.I.P, ты говоришь аy-аy
Toujours rien à fêter range le champagne
Всё ещё нечего праздновать, убери шампанское
Matinal pour aller chercher cette paie
Рано встаю, чтобы получить эту зарплату
Quand j't'ai dis j'arrêtais j'étais chez l'père
Когда я сказал тебе, что завязываю, я был у отца
J'voulais faire refermer les bouche des vielles
Я хотел закрыть рты старух
Nouvel air j'suis debout c'est l'coup du siècle
Новый воздух, я на ногах, это удар века
J't'avais dis de ne pas douté du cheche
Я же говорил тебе не сомневаться в парне
Vient par le noir c'est le cœur
Иду сквозь тьму, это сердце
Le père c'est du passé l'œil est déjà fait
Отец это прошлое, взгляд уже направлен
J'ai besoin de ta lumière pour me dire que demain ça va aller
Мне нужен твой свет, чтобы сказать мне, что завтра всё будет хорошо
Quoi qu'il arrive ça va aller, quoi qu'il arrive ça va aller
Что бы ни случилось, всё будет хорошо, что бы ни случилось, всё будет хорошо
Oh j'suis plus tout seul, donne pour leurs ailes
О, я больше не один, отдаю за их крылья
J'affronte toutes les épreuves pour qu'il sache que demain ça va aller
Я справлюсь со всеми испытаниями, чтобы они знали, что завтра всё будет хорошо
Quoi qu'il arrive ça va aller, quoi qu'il arrive ça va aller
Что бы ни случилось, всё будет хорошо, что бы ни случилось, всё будет хорошо
Parfois le moral sombre dans la pénombre
Иногда настроение погружается во мрак
D'une sombre mélancolie (mélancolie)
Мрачной меланхолии (меланхолии)
L'impression de n'être qu'une ombre galère en grand nombre (fils de)
Ощущение, что я всего лишь тень, множество проблем (сын)
Je vais rester poli (woah)
Я буду вежливым (woah)
J'aimerai juste vivre avant la taule (oui)
Я просто хочу жить до тюрьмы (да)
Mais ce système me fout la nausée
Но эта система вызывает у меня тошноту
On attends le bonheur depuis des plombs
Мы ждем счастья уже много лет
Est ce que quelqu'un l'aurait vu passer?
Кто-нибудь видел его мимоходом?
Je dois être un chat noir car la poisse est à mes trousses (toujours)
Должно быть, я черный кот, потому что неудача преследует меня (всегда)
J'ai pas mal de démons mais si tu veux je les vaincrais tous (ouais)
У меня много демонов, но если хочешь, я победю их всех (да)
Je marche seul sous la pluie sans trop savoir j'vais
Я иду один под дождем, не зная, куда иду
On me dit que la roue tourne mais la mienne est belle et bien crevé
Мне говорят, что колесо фортуны вращается, но моё, чёрт возьми, проколото
Je ne me décourage pas le ciel finira bien par s'éclaircir
Я не унываю, небо в конце концов прояснится
C'est juste une nouvelle tempête à traverser
Это всего лишь очередной шторм, который нужно пережить
Je ne vais pas laisser une épreuve me ralentir
Я не позволю испытанию замедлить меня
Je cultive l'espoir dans mon jardin de problème
Я взращиваю надежду в своем саду проблем
La vie de bohème et triste poème
Богемная жизнь и грустная поэма
Malgré les chutes on se relèvera quand-même
Несмотря на падения, мы все равно поднимемся
Vient par le noir c'est le cœur
Иду сквозь тьму, это сердце
Le père c'est du passé l'œil est déjà fait
Отец это прошлое, взгляд уже направлен
J'ai besoin de ta lumière pour me dire que demain ça va aller
Мне нужен твой свет, чтобы сказать мне, что завтра всё будет хорошо
Quoi qu'il arrive ça va aller, quoi qu'il arrive ça va aller
Что бы ни случилось, всё будет хорошо, что бы ни случилось, всё будет хорошо
Oh j'suis plus tout seul, donne pour leurs ailes
О, я больше не один, отдаю за их крылья
J'affronte toutes les épreuves pour qu'il sache que demain ça va aller
Я справлюсь со всеми испытаниями, чтобы они знали, что завтра всё будет хорошо
Quoi qu'il arrive ça va aller, quoi qu'il arrive ça va aller
Что бы ни случилось, всё будет хорошо, что бы ни случилось, всё будет хорошо
Fatigué d'attendre que le bonheur tape à ma porte
Устал ждать, пока счастье постучится в мою дверь
Aujourd'hui je vais le chercher je l'ai mérité
Сегодня я пойду и найду его, я это заслужил
(Demain ça va aller)
(Завтра всё будет хорошо)
Dans l'adversité je reste positif
В невзгодах я остаюсь позитивным
Car le positif attire le positif ça va aller (demain ça va aller)
Потому что позитив притягивает позитив, всё будет хорошо (завтра всё будет хорошо)
On part en guerre qu'en guise de Vikings
Мы идем на войну, как викинги
S.N.I.P dans l'gout de cyprine
S.N.I.P во вкусе циприна
Mais dés qu'on perd naissent que des victimes
Но как только мы проигрываем, рождаются только жертвы
Connu galère pas eu la vie clean
Известная проблема, не было чистой жизни
Marche qu'entre frères ne marche contre un sos
Ходи только с братьями, не ходи против своих
Mi primera me vatos locos
Мои первые, мои сумасшедшие парни
Mis de cotés zapé les casos
Забыл тех, кто в стороне, забыл неудачников
Qui t'appellent pour gratter pas grand chose
Которые звонят тебе, чтобы выпросить немного
Respecte l'homme respecte mon crew
Уважай человека, уважай мою команду
Comme toujours ça va aller
Как всегда, всё будет хорошо
Et trop d'connes qui donnent leur p'tit trou
И слишком много сучек, которые дают свою дырочку
Rien que pour s'sentir aimé
Только чтобы почувствовать себя любимыми
Wesh le couz habit sentir
Эй, кузен, привычка чувствовать
Tu veux mon flouss tu fais l'vampire
Ты хочешь мои деньги, ты ведешь себя как вампир
C'est l'souk naal bouk t'es pire que relou
Это базар, чувак, ты хуже, чем надоедливый
T'auras walo ça va s'en dire
Ты ничего не получишь, само собой разумеется
Fuck la sére-mi j'brandit l'envie d'sortir
К черту тюрьму, я жажду выбраться
D'leur toddie d'merde j'm'enivre sans vivre l'instant fuck
Из их дерьмовой дыры, я пьянею, не проживая момент, к черту
J'm'interdis de perdre
Я запрещаю себе проигрывать
J'm'ennuie dans l'biz l'argent fait que les frères s'dispersent
Мне скучно в бизнесе, деньги заставляют братьев разбегаться
Sans rire j'm'en tire pas si mal depuis que j'exerce
Если честно, у меня всё не так уж плохо с тех пор, как я начал заниматься этим
Vient par le noir c'est le cœur
Иду сквозь тьму, это сердце
Le père c'est du passé l'œil est déjà fait
Отец это прошлое, взгляд уже направлен
J'ai besoin de ta lumière pour me dire que demain ça va aller
Мне нужен твой свет, чтобы сказать мне, что завтра всё будет хорошо
Quoi qu'il arrive ça va aller, quoi qu'il arrive ça va aller
Что бы ни случилось, всё будет хорошо, что бы ни случилось, всё будет хорошо
Oh j'suis plus tout seul, donne pour leurs ailes
О, я больше не один, отдаю за их крылья
J'affronte toutes les épreuves pour qu'il sache que demain ça va aller
Я справлюсь со всеми испытаниями, чтобы они знали, что завтра всё будет хорошо
Quoi qu'il arrive ça va aller, quoi qu'il arrive ça va aller
Что бы ни случилось, всё будет хорошо, что бы ни случилось, всё будет хорошо





Writer(s): Blacko, Seezy, Sniper, Soprano


Attention! Feel free to leave feedback.