Lyrics and translation Sno - Équilibre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout
est
question
d'équilibre
It's
all
a
matter
of
balance,
girl
Vis
ma
vie
de
funambule
Living
my
life
as
a
tightrope
walker
Les
rêves
s'empalent
sur
mon
pieu
Dreams
impaled
on
my
stake
Ici-bas
je
vis
comme
un
somnambule
Down
here
I
live
like
a
sleepwalker
Sur
moi
j'ai
beaucoup
bossé
I've
worked
hard
on
myself
Donc
j'avance
tête
baissée
So
I
move
forward
with
my
head
down
Sans
stresser
Without
stressing
Rien
à
perdre
comme
un
bête
blessée
Nothing
to
lose
like
a
wounded
beast
Le
temps
est
tranchant
Time
is
sharp
Tout
change
étrangement
Everything
changes
strangely
Fil
de
rasoir
donc
sur
le
coeur
j'ai
quelques
pansements
Razor
wire,
so
I
have
some
bandages
on
my
heart
Entre
bien
et
mal
Between
good
and
evil
Entre
mort
et
vie
Between
death
and
life
Piqué
par
l'épine
je
fais
des
pétales
de
poésie
Pricked
by
the
thorn,
I
make
petals
of
poetry
Tout
est
question
d'équilibre
It's
all
a
matter
of
balance,
love
J'apprivoise
les
éléments
I
tame
the
elements
Entre
les
brasiers
de
la
passion
Between
the
embers
of
passion
Les
vents
de
colère
tourbillonnants
The
swirling
winds
of
anger
Trente-cinq
balais
Thirty-five
years
old
A
vue
de
nez
je
dois
être
à
mi-chemin
By
sight,
I
must
be
halfway
there
Abuse
pas
Don't
overdo
it
Au
vu
de
mes
clopes
il
me
reste
moins
que
ça
Judging
by
my
cigarettes,
I
have
less
than
that
left
Je
deviens
un
jeune
vieux
I'm
becoming
a
young
old
man
Qui
met
toujours
les
mêmes
jeans
Who
always
wears
the
same
jeans
L'esprit
totti
j'avance
toujours
avec
la
même
team
Totti
spirit,
I
always
move
forward
with
the
same
team
Memes
causes
produisent
memes
effets
Same
causes
produce
same
effects
Quand
l'égo
se
manifeste
When
the
ego
manifests
J'écris
au
LBD
I
write
with
the
LBD
(lesser-known
but
dope)
Question
d'équilibre
A
matter
of
balance,
darling
Mer
d'huile
rien
ne
peut
t'arriver
Calm
sea,
nothing
can
happen
to
you
Tout
se
complique
Everything
gets
complicated
Avec
la
vague
qui
vient
tout
chavirer
With
the
wave
that
comes
to
capsize
everything
Impénétrable
devenu
solide
à
t'en
traumatiser
Impenetrable,
become
solid
enough
to
traumatize
you
Signe
d'un
coeur
qui
s'est
déjà
fait
tsunamiser
Sign
of
a
heart
that
has
already
been
tsunami-ed
Art
de
sun
tsu
j'suis
guerrier
Art
of
Sun
Tzu,
I'm
a
warrior
Je
m'adapte
sur
tout-terrain
I
adapt
to
all
terrains
Ici
sans
sous
t'es
rien
Here
without
money
you
are
nothing
Je
me
gratte
la
tête
pour
creuser
le
souterrain
I
scratch
my
head
to
dig
the
underground
Quelques
perles
A
few
pearls
Et
deux
trois
pépites
en
stock
And
two
or
three
nuggets
in
stock
Dans
cette
époque
épique
opaque
In
this
epic
opaque
era
Qu'effrite
le
mental
de
mes
potes
That
crumbles
the
minds
of
my
friends
Question
d'équilibre
A
matter
of
balance,
sweetheart
Mais
des
questions
déséquilibrent
But
some
questions
unbalance
Bipolaire
assumé
Assumed
bipolar
Monde
d'esclaves
mais
esprit
libre
World
of
slaves
but
free
spirit
J'avance
et
fais
des
choix
têtus
I
move
forward
and
make
stubborn
choices
Parfois
déçus
Sometimes
disappointed
Les
rappeurs
se
prostituent
Rappers
prostitute
themselves
Et
tout
le
public
s'habitue
And
the
whole
public
gets
used
to
it
Mais
pousse-toi
But
move
aside
Le
parcours
je
le
connais
par
coeur
I
know
the
course
by
heart
Instru
faite
en
un
quart
d'heure
Instrumental
made
in
fifteen
minutes
La
passion
c'est
le
moteur
Passion
is
the
engine
Je
mange
une
prod
toutes
les
quatre
heures
I
eat
a
beat
every
four
hours
Question
d'équilibre
je
regarde
devant
jamais
en
bas
A
matter
of
balance,
I
look
ahead,
never
down
En
haut
ça
souffle
a
mort
Up
high
it
blows
hard
Mais
j'ai
le
coeur
qui
colle
au
corps
fort
But
I
have
a
heart
that
sticks
to
my
body
strong
J'arbore
l'emblème
de
ceux
qui
ne
renoncent
pas
I
bear
the
emblem
of
those
who
do
not
give
up
Non
résignés
non
alignés
de
ceux
qu'on
encense
pas
Not
resigned,
not
aligned,
of
those
who
are
not
praised
Entre
2 montagnes
je
vois
tous
les
vautours
planer
Between
two
mountains
I
see
all
the
vultures
soaring
Ils
n'attendent
que
ma
chute
They
are
just
waiting
for
my
fall
C'est
leur
vice
d'affamés
It's
their
starving
vice
Coupable
d'infamies
ils
sont
déjà
tous
attablés
Guilty
of
infamy,
they
are
all
already
seated
at
the
table
Je
mets
trop
de
nerfs
dans
mes
vers
I
put
too
much
nerve
in
my
verses
Pour
tous
les
accabler
To
overwhelm
them
all
Question
d'équilibre
A
matter
of
balance,
my
dear
Mais
j'ai
le
coeur
sur
pilotis
But
I
have
my
heart
on
stilts
Les
vices
ankylosés
Vices
ankylosed
Par
le
poids
du
pilori
By
the
weight
of
the
pillory
A
priori
au
prieuré
A
priori
at
the
priory
Tous
les
pêcheurs
prient
aussi
All
sinners
pray
too
Ce
monde
est
illusoire
This
world
is
illusory
Où
même
les
muets
crient
aussi
Where
even
the
mute
scream
too
Question
d'équilibre
A
matter
of
balance,
beautiful
Réponse
d'équilibriste
Tightrope
walker's
answer
Contradiction
sur
pattes
Walking
contradiction
Comme
un
sourire
triste
Like
a
sad
smile
Même
genre
de
zic
Same
kind
of
music
On
envoie
pas
les
memes
ondes
We
don't
send
out
the
same
vibes
Je
veux
être
le
coeur
et
eux
le
nombril
du
monde
I
want
to
be
the
heart
and
they
the
navel
of
the
world
Je
taffe
le
mental
à
chacun
de
mes
pas
I
work
on
my
mental
with
each
of
my
steps
Mon
endurance
et
mon
degrés
de
foi
My
endurance
and
my
degree
of
faith
J'ai
pas
de
concurrence
mis
à
part
moi
I
have
no
competition
except
myself
En
équilibre
sur
un
fil
de
soie
Balanced
on
a
silk
thread
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.