Sno - Équilibre - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sno - Équilibre




Équilibre
Balance
Tout est question d'équilibre
It's all a matter of balance, girl
Vis ma vie de funambule
Living my life as a tightrope walker
Les rêves s'empalent sur mon pieu
Dreams impaled on my stake
Ici-bas je vis comme un somnambule
Down here I live like a sleepwalker
Sur moi j'ai beaucoup bossé
I've worked hard on myself
Donc j'avance tête baissée
So I move forward with my head down
Sans stresser
Without stressing
Rien à perdre comme un bête blessée
Nothing to lose like a wounded beast
Le temps est tranchant
Time is sharp
Tout change étrangement
Everything changes strangely
Fil de rasoir donc sur le coeur j'ai quelques pansements
Razor wire, so I have some bandages on my heart
Entre bien et mal
Between good and evil
Entre mort et vie
Between death and life
Piqué par l'épine je fais des pétales de poésie
Pricked by the thorn, I make petals of poetry
Tout est question d'équilibre
It's all a matter of balance, love
J'apprivoise les éléments
I tame the elements
Entre les brasiers de la passion
Between the embers of passion
Les vents de colère tourbillonnants
The swirling winds of anger
Trente-cinq balais
Thirty-five years old
A vue de nez je dois être à mi-chemin
By sight, I must be halfway there
Abuse pas
Don't overdo it
Au vu de mes clopes il me reste moins que ça
Judging by my cigarettes, I have less than that left
Je deviens un jeune vieux
I'm becoming a young old man
Qui met toujours les mêmes jeans
Who always wears the same jeans
L'esprit totti j'avance toujours avec la même team
Totti spirit, I always move forward with the same team
Memes causes produisent memes effets
Same causes produce same effects
Quand l'égo se manifeste
When the ego manifests
J'écris au LBD
I write with the LBD (lesser-known but dope)
Question d'équilibre
A matter of balance, darling
Mer d'huile rien ne peut t'arriver
Calm sea, nothing can happen to you
Tout se complique
Everything gets complicated
Avec la vague qui vient tout chavirer
With the wave that comes to capsize everything
Impénétrable devenu solide à t'en traumatiser
Impenetrable, become solid enough to traumatize you
Signe d'un coeur qui s'est déjà fait tsunamiser
Sign of a heart that has already been tsunami-ed
Art de sun tsu j'suis guerrier
Art of Sun Tzu, I'm a warrior
Je m'adapte sur tout-terrain
I adapt to all terrains
Ici sans sous t'es rien
Here without money you are nothing
Je me gratte la tête pour creuser le souterrain
I scratch my head to dig the underground
Quelques perles
A few pearls
Et deux trois pépites en stock
And two or three nuggets in stock
Dans cette époque épique opaque
In this epic opaque era
Qu'effrite le mental de mes potes
That crumbles the minds of my friends
Question d'équilibre
A matter of balance, sweetheart
Mais des questions déséquilibrent
But some questions unbalance
Bipolaire assumé
Assumed bipolar
Monde d'esclaves mais esprit libre
World of slaves but free spirit
J'avance et fais des choix têtus
I move forward and make stubborn choices
Parfois déçus
Sometimes disappointed
Les rappeurs se prostituent
Rappers prostitute themselves
Et tout le public s'habitue
And the whole public gets used to it
Mais pousse-toi
But move aside
Le parcours je le connais par coeur
I know the course by heart
Instru faite en un quart d'heure
Instrumental made in fifteen minutes
La passion c'est le moteur
Passion is the engine
Je mange une prod toutes les quatre heures
I eat a beat every four hours
Question d'équilibre je regarde devant jamais en bas
A matter of balance, I look ahead, never down
En haut ça souffle a mort
Up high it blows hard
Mais j'ai le coeur qui colle au corps fort
But I have a heart that sticks to my body strong
J'arbore l'emblème de ceux qui ne renoncent pas
I bear the emblem of those who do not give up
Non résignés non alignés de ceux qu'on encense pas
Not resigned, not aligned, of those who are not praised
Entre 2 montagnes je vois tous les vautours planer
Between two mountains I see all the vultures soaring
Ils n'attendent que ma chute
They are just waiting for my fall
C'est leur vice d'affamés
It's their starving vice
Coupable d'infamies ils sont déjà tous attablés
Guilty of infamy, they are all already seated at the table
Je mets trop de nerfs dans mes vers
I put too much nerve in my verses
Pour tous les accabler
To overwhelm them all
Question d'équilibre
A matter of balance, my dear
Mais j'ai le coeur sur pilotis
But I have my heart on stilts
Les vices ankylosés
Vices ankylosed
Par le poids du pilori
By the weight of the pillory
A priori au prieuré
A priori at the priory
Tous les pêcheurs prient aussi
All sinners pray too
Ce monde est illusoire
This world is illusory
même les muets crient aussi
Where even the mute scream too
Question d'équilibre
A matter of balance, beautiful
Réponse d'équilibriste
Tightrope walker's answer
Contradiction sur pattes
Walking contradiction
Comme un sourire triste
Like a sad smile
Même genre de zic
Same kind of music
On envoie pas les memes ondes
We don't send out the same vibes
Je veux être le coeur et eux le nombril du monde
I want to be the heart and they the navel of the world
Je taffe le mental à chacun de mes pas
I work on my mental with each of my steps
Mon endurance et mon degrés de foi
My endurance and my degree of faith
J'ai pas de concurrence mis à part moi
I have no competition except myself
En équilibre sur un fil de soie
Balanced on a silk thread






Attention! Feel free to leave feedback.