Snook - Lejonhjärta - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Snook - Lejonhjärta




Lejonhjärta
Львиное сердце
Inga klappar mot kinden vända, kappan mot vinden
Никаких поглаживаний по щеке, воротник поднят против ветра
Kämpar tappert tills den dagen jag blir rädd för ett click
Борюсь храбро до того дня, когда испугаюсь щелчка
Älskar att älska älska, hatar att hata har sett
Люблю любить, любить, ненавижу ненавидеть, видел
Satan gatan och han sänkte sin blick
Сатану на улице, и он опустил свой взгляд
Den här vägen har bara plats för en person
На этом пути место только для одного человека
Ingen kan nånsin knäcka mig om de skadar min snook
Никто не сможет сломить меня, даже если разобьет мне нос
Hata mig fort, älska mig aldrig
Ненавидь меня быстро, не люби меня никогда
Bär ett lejonhjärta - det lämnar mig aldrig
Ношу львиное сердце оно никогда меня не покинет
Men det blir som det blir när vi battlar scen
Но всё будет так, как будет, когда мы сражаемся на сцене
Bakom mitt leende, där döljer sig ett hjärta av sten
За моей улыбкой скрывается сердце из камня
Men gillar ni inte mina principer
Но если тебе не нравятся мои принципы
Garanterar jag hela världen att jag bär massa fler
Гарантирую всему миру, что у меня их гораздо больше
(Ref)
(Припев)
Nu ska jag ändra mig
Теперь я изменюсь
tisdag ska jag flytta ut ur mig själv
Во вторник я выселюсь из себя
Och vända andra kinden, dagen ska jag sänka blicken
И подставлю другую щеку, в тот день я опущу взгляд
(Khilen)
(Khilen)
Okej, kan du känna tårarna rinna när melodierna når mina fingrar?
Хорошо, можешь ли ты почувствовать, как текут слезы, когда мелодии касаются моих пальцев?
Kan du känna fukten min tungspets?
Чувствуешь ли ты влагу на кончике моего языка?
Jag är bara en pojke men jag fuckar upp mitt trumset!
Я всего лишь парень, но я разнесу свою барабанную установку!
Alright, jag lägger korten bordet, aldrig vänt den där kinden
Ладно, я выкладываю карты на стол, никогда не подставлял другую щеку
Aldrig gjort det jag borde, fort jag får ordet vänder jag vinden
Никогда не делал того, что должен, как только получаю слово, меняю направление ветра
Allt för kantig mot snubbar och burdus när jag pratar med chicksen
Слишком резок с парнями и груб, когда говорю с девчонками
Oskar åskar (snart kommer blixten)
Оскар громыхает (скоро молния)
Många fjantar hatar mig, men de kan inte skada mig
Многие дураки ненавидят меня, но они не могут причинить мне вреда
Har aldrig fått en smäll, inte ens tanken har slagit mig
Меня никогда не били, даже мысли такой не было
Men om du ger mig får du se vad det leder till
Но если ты ударишь меня, ты увидишь, к чему это приведет
När den första stenen river sönder vattenytans spegelbild
Когда первый камень разобьет зеркальное отражение на поверхности воды
För det blir som det blir när vi battlar scen
Потому что всё будет так, как будет, когда мы сражаемся на сцене
Bakom den hårda masken döljer sig ett hjärta av sten
За жесткой маской скрывается сердце из камня
svara mig nu - ska ett lejon som ryter i frihet i dagarna sju
Так ответь мне сейчас должен ли лев, рычащий на свободе семь дней подряд,
Byta sitt liv mot ett lamm fängslat av tystnad till sagornas slut?
Обменять свою жизнь на ягненка, плененного тишиной до конца сказки?
(Ref)
(Припев)
(Organism 12)
(Organism 12)
Mitt i rökiga diskussioner, där lever jag
Среди дымных споров, там я живу
Den fulaste ankungen som sen växte upp och blev en gam
Гадкий утенок, который вырос и стал стервятником
Jag måste spela som att jag kan ta mig i kragen
Я должен играть так, будто могу взять себя в руки
Glorian var som en badring, jag kan ha den runt magen
Ореол был как спасательный круг, я могу носить его на животе
Mitt ego sväller, badar in mig själv i brist vett
Мое эго раздувается, купаю себя в отсутствии разума
Bara ni vaknar nu, ändrar er och slutar hitta fel
Только вы проснитесь, изменитесь и перестанете искать ошибки
Egon sväller, svarar elden som en rikoschett
Эго раздувается, отвечает огню, как рикошет
Raderna talar ju för sig själva som en schizofren
Строки говорят сами за себя, как шизофреник
Firar att ni nu nått botten, jag håller en spliff
Празную то, что вы достигли дна, я держу косяк
Alla är fan korta i rocken som Oliver Twist
Все чертовски коротки в роке, как Оливер Твист
Försök ta för dig bara, här är ett smörgåsbord
Бери, что хочешь, вот шведский стол
Röster av tomhet som bara skär sig som mjölk och juice
Голоса пустоты, которые режут, как молоко и сок
Många bäckar flyter ihop till miljoner
Много ручьев сливаются в миллионы
Akta dig innan vi ryker ihop som tvillingtornen
Берегись, прежде чем мы столкнемся, как башни-близнецы
Nu tänker jag sakta ser jag vad pennan min skriver
Теперь я думаю медленно, чтобы видеть, что пишет моя ручка
Att det bästa utav mig finns djupt i mina sämsta sidor
Что лучшее во мне находится глубоко в моих худших сторонах
(Ref x2)
(Припев x2)
Nej du kan ändra dig
Нет, ты можешь измениться
tisdag kan du flytta ut ur dig själv
Во вторник ты можешь выселиться из себя
Och vända andra kinden, dagen ska du sänka blicken
И подставить другую щеку, в тот день ты опустишь взгляд
Nej du kan ändra dig
Нет, ты можешь измениться
tisdag kan du flytta ut ur dig själv
Во вторник ты можешь выселиться из себя
Och vända andra kinden, dagen ska du sänka blicken
И подставить другую щеку, в тот день ты опустишь взгляд
Jag är stukad och kaxig, jag tror du har rätt
Я сломлен и дерзок, думаю, ты права
Organism 12 - den största personen du sett
Organism 12 величайший человек, которого ты видела
Jag är liten men jag är kaxig, jag tror du har rätt
Я маленький, но я дерзок, думаю, ты права
Jag är den största personen du sett
Я самый великий человек, которого ты видела





Writer(s): Oskar Linnros, Daniel Adams-ray, Johan Hellqvist


Attention! Feel free to leave feedback.