Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sandwich Bag
Sandwich-Tüte
So
Harry
O
out
huh?
(Yup)
Also
Harry
O
ist
raus,
was?
(Yup)
Will
you
tell
him
I
said
pull
up
on
me?
Sag
ihm,
er
soll
bei
mir
vorbeikommen.
I
got
a
sandwich
bag
for
him
Ich
hab
eine
Sandwich-Tüte
für
ihn.
Right,
right,
right
Richtig,
richtig,
richtig
Right,
right,
right
Richtig,
richtig,
richtig
Never
seen
a
bag
that
I
ain't
like
Ich
habe
noch
nie
eine
Tüte
gesehen,
die
ich
nicht
mochte.
Lamb
chop
with
the
doors
off
Lammkotelett
mit
offenen
Türen.
Little
bitch
you
know
I
got
a
wife
Kleine
Schlampe,
du
weißt,
ich
habe
eine
Frau.
As
she
proceed
to
take
her
clothes
off
Während
sie
anfängt,
sich
auszuziehen.
Self
driven,
this
the
life
I
chose
Selbstgesteuert,
das
ist
das
Leben,
das
ich
gewählt
habe.
My
tunnel
vision
was
something
like
El
Chapo's
Meine
Tunnelvision
war
so
etwas
wie
die
von
El
Chapo.
Black
swan
on
my
toes,
watch
for
the
pot
holes
Schwarzer
Schwan
auf
meinen
Zehen,
achte
auf
die
Schlaglöcher.
I'd
rather
focus
on
how
much
water
the
pot
holds
Ich
konzentriere
mich
lieber
darauf,
wie
viel
Wasser
der
Topf
fasst.
Started
out
breaking
records,
now
we
breaking
records
Angefangen
mit
Rekorde
brechen,
jetzt
brechen
wir
Rekorde.
Never
thought
I
would
be
famous
for
my
indiscretions
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
für
meine
Fehltritte
berühmt
werden
würde.
She
up
and
down
on
my
pole
but
this
ain't
no
election
Sie
ist
auf
und
ab
an
meiner
Stange,
aber
das
ist
keine
Wahl.
I'm
busy
fucking
a
globe,
bitch
I
don't
need
protection
Ich
bin
damit
beschäftigt,
einen
Globus
zu
ficken,
Schlampe,
ich
brauche
keinen
Schutz.
Correction,
this
my
C-section,
higher
livin'
Korrektur,
das
ist
mein
C-Abschnitt,
höheres
Leben.
They
making
music
but
we
on
a
different
algorithm
Sie
machen
Musik,
aber
wir
haben
einen
anderen
Algorithmus.
Looking
at
life
through
a
glass
jar,
cloudy
vision
Ich
betrachte
das
Leben
durch
ein
Glas,
trübe
Sicht.
All
I
ever
needed
was
one
mic,
Scottie
Pippen
Alles,
was
ich
je
brauchte,
war
ein
Mikrofon,
Scottie
Pippen.
I
thought
I
told
niggas
this
come
with
the
territory
Ich
dachte,
ich
hätte
euch
gesagt,
das
gehört
zum
Revier.
New
gold
digger
that
come
with
the
territory?
Neue
Goldgräberin,
gehört
das
zum
Revier?
The
lifestyles
of
the
rich
get
dangerous
Der
Lebensstil
der
Reichen
wird
gefährlich.
Some
die
with
the
name
others
die
nameless
Manche
sterben
mit
einem
Namen,
andere
sterben
namenlos.
I
heard
they
plottin'
on
me,
that
come
with
the
territory
Ich
habe
gehört,
sie
schmieden
Pläne
gegen
mich,
das
gehört
zum
Revier.
Keep
that
thang
on
my
yeah
that's
self-explanatory
Ich
behalte
das
Ding
bei
mir,
ja,
das
ist
selbsterklärend.
But
I
ain't
trippin'
speakin'
the
truth
will
get
you
cancelled
fast
Aber
ich
flippe
nicht
aus,
die
Wahrheit
zu
sagen,
wird
dich
schnell
auslöschen.
That's
straight
drop
this
kind
of
talk
come
with
a
sandwich
bag
Das
ist
pur,
diese
Art
von
Gerede
kommt
mit
einer
Sandwich-Tüte.
I'm
in
the
bitch
with
a
double
cup
Ich
bin
in
der
Schlampe
mit
einem
Doppelbecher.
She
want
to
smoke
let
me
show
you
the
ropes,
Double
Dutch
Sie
will
rauchen,
lass
mich
dir
zeigen,
wie
es
geht,
Double
Dutch.
Time
to
level
up
Zeit,
aufzusteigen.
Nigga
paper
been
long
gator's
hanging
out
the
Lamb,
Fred
Flintstone
Nigga,
Papier
ist
schon
lange,
Gators
hängen
aus
dem
Lamb,
Fred
Feuerstein.
B-baller,
sh-shot
caller
B-Baller,
Sh-Shot
Caller.
20-inch
blades
and
they
on
the
Impala
20-Zoll-Klingen
und
sie
sind
auf
dem
Impala.
So
many
years
in
the
game
I'd
a
became
a
Rottweiler
So
viele
Jahre
im
Spiel,
ich
wäre
ein
Rottweiler
geworden.
Survivor
with
motherfuckin'
diamonds
on
my
collar
Überlebender
mit
verdammten
Diamanten
an
meinem
Halsband.
Made
nigga,
fuck
your
advice
Gemachter
Nigga,
scheiß
auf
deinen
Rat.
Really
got
a
billi
in
my
sights
Ich
habe
wirklich
eine
Milliarde
im
Visier.
Blowin'
til
I
reach
them
new
heights
buckle
up
we
'bout
to
take
flight
Ich
blase,
bis
ich
neue
Höhen
erreiche,
schnall
dich
an,
wir
heben
gleich
ab.
Caught
the
afros
just
watchin'
Habe
die
Afros
beim
Zuschauen
erwischt.
VVS
trippin'
on
watch
VVS
stolpern
über
die
Uhr.
FedEx
I'm
beatin'
up
the
box
FedEx,
ich
schlage
die
Box.
Bad
bitches
drop
it
like
it's
hot
Böse
Schlampen
lassen
es
fallen,
als
wäre
es
heiß.
I
thought
I
told
you
niggas
this
come
with
the
territory
Ich
dachte,
ich
hätte
euch
gesagt,
das
gehört
zum
Revier.
She
a
gold
digger
that
come
with
the
territory
Sie
ist
eine
Goldgräberin,
das
gehört
zum
Revier.
The
lifestyles
of
a
Crip
get
dangerous
Der
Lebensstil
eines
Crips
wird
gefährlich.
Some
die
with
a
name
others
die
nameless
Manche
sterben
mit
einem
Namen,
andere
sterben
namenlos.
I
heard
they
plottin'
on
me,
that
come
with
the
territory
Ich
habe
gehört,
sie
schmieden
Pläne
gegen
mich,
das
gehört
zum
Revier.
I
keep
that
rocket
on
me,
yeah,
that's
self-explanatory
Ich
habe
die
Rakete
bei
mir,
ja,
das
ist
selbsterklärend.
Tread
light
homie
they
don't
understand
the
math
Tritt
leicht
auf,
Homie,
sie
verstehen
die
Rechnung
nicht.
This
real
spill
this
shit
come
with
a
sandwich
bag
Das
ist
echt,
dieser
Scheiß
kommt
mit
einer
Sandwich-Tüte.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Calvin Broadus, Varick Smith
Album
BODR
date of release
11-02-2022
Attention! Feel free to leave feedback.