Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1:
Snoop
Dogg]
1:
Snoop
Dogg]
Hard
times
and
good
times...
when
they're
mixed
together
Тяжелые
времена
и
хорошие
времена...
когда
они
смешиваются,
It
can
only
make
you
stronger...
even
live
a
little
longer
Это
может
только
сделать
тебя
сильнее...
даже
жить
немного
дольше.
I
see
the
Gs
on
the
corner,
holding
steel,
think
they're
real
Я
вижу
гангстеров
на
углу,
держащих
сталь,
думающих,
что
они
настоящие,
But
oh,
it's
only
a
short
life
Но,
о,
это
всего
лишь
короткая
жизнь.
Pennies
on
their
eyes
cause
they
won't
see
tomorrow
Пенни
на
их
глазах,
потому
что
они
не
увидят
завтра.
Sometimes,
I
wanna
run
away
Иногда
мне
хочется
убежать,
but
I'm
holding
on
to
what
I
feel
Но
я
держусь
за
то,
что
чувствую.
In
this
life,
we
don't
crush
no
deals,
back
in
the
day
В
этой
жизни
мы
не
нарушаем
сделок,
как
раньше.
Back
in
the
day
when
I
used
to
be
a
mindless
kid
В
те
времена,
когда
я
был
безмозглым
ребенком.
Now
I'm
on
that
holy
bid,
no
regrets
for
the
things
I
did
Теперь
я
на
святом
пути,
без
сожалений
о
том,
что
сделал.
It's
the
only
way,
only
way,
only
way
Это
единственный
способ,
единственный
способ,
единственный
способ
To
live
with
no
regrets
Жить
без
сожалений.
You
know
you'd
better
live
with
no
regrets
Знаешь,
тебе
лучше
жить
без
сожалений.
You
can
roll
up
your
problems,
smoke
'em
like
a
champion
Ты
можешь
свернуть
свои
проблемы,
выкурить
их,
как
чемпион.
You
can
pray
for
a
miracle,
and
still
nothing
can
happen
Ты
можешь
молиться
о
чуде,
и
все
равно
ничего
не
произойдет.
I
ain't
never
been
sober,
and
I'm
a
predictor
of
the
future
Я
никогда
не
был
трезвым,
и
я
предсказатель
будущего.
But
oh,
it's
only
a
short
life
Но,
о,
это
всего
лишь
короткая
жизнь.
Pennies
on
their
eyes
cause
they
won't
see
tomorrow
Пенни
на
их
глазах,
потому
что
они
не
увидят
завтра.
Sometimes,
I
wanna
run
away
Иногда
мне
хочется
убежать,
but
I'm
holding
on
to
what
I
feel
Но
я
держусь
за
то,
что
чувствую.
In
this
life,
we
don't
crush
no
deals,
back
in
the
day
В
этой
жизни
мы
не
нарушаем
сделок,
как
раньше.
Back
in
the
day
when
I
used
to
be
a
mindless
kid
В
те
времена,
когда
я
был
безмозглым
ребенком.
Now
I'm
on
that
holy
bid,
no
regrets
for
the
things
I
did
Теперь
я
на
святом
пути,
без
сожалений
о
том,
что
сделал.
It's
the
only
way,
only
way,
only
way
Это
единственный
способ,
единственный
способ,
единственный
способ
To
live
with
no
regrets
Жить
без
сожалений.
You
know
you'd
better
live
with
no
regrets
Знаешь,
тебе
лучше
жить
без
сожалений.
15
with
kingpin,
kilogram
dreams
- money
talks
В
15
лет
с
наркобароном,
мечты
о
килограммах
- деньги
говорят.
You
ain't
talkin'
money,
G
Ты
не
говоришь
о
деньгах,
гангстер?
Well
we
ain't
talkin'
'bout
a
damn
thing
Ну,
мы
вообще
ни
о
чем
не
говорим.
(You
know)
Whip
it
'til
it's
hard,
serve
it
to
the
dope
fiend
(Знаешь)
Взбивай,
пока
не
затвердеет,
подавай
наркоману.
(You
know)
Or
bring
me
21-5,
get
a
whole
thing
(Знаешь)
Или
принеси
мне
21-5,
возьми
все.
On
triple-beams
they
weigh
up
На
тройных
весах
они
взвешивают.
You
owe
me,
homie?
Best
pay
up
Ты
должен
мне,
приятель?
Лучше
заплати.
Don't
make
me
raise
this
AK
up
Не
заставляй
меня
поднимать
этот
АК.
You
and
your
homie
get
sprayed
up
Тебя
и
твоего
приятеля
обрызгают.
My
lifestyle
wild
- he
ain't
got
a
clue
Мой
образ
жизни
дикий
- он
понятия
не
имеет.
Don't
let
this
smile
fool
you,
bruh,
this
what
you'd
better
do
Не
позволяй
этой
улыбке
обмануть
тебя,
брат,
вот
что
тебе
лучше
сделать:
Give
me
my
R-E-S-P-E-C-T
Отдай
мне
мое
У-В-А-Ж-Е-Н-И-Е
'Fore
I
leave
you
D-O-A,
you
won't
need
no
D-O-C
Прежде
чем
я
оставлю
тебя
м-е-р-т-в-ы-м,
тебе
не
понадобится
ни
один
д-о-к-т-о-р.
About
my
D-O-G,
I
swear
to
G-O-D
Насчет
моей
с-о-б-а-к-и,
клянусь
Б-о-г-о-м,
I
push
that
line
with
no
regrets,
I
won't
lose
one
night's
sleep
Я
продвигаю
эту
линию
без
сожалений,
я
не
потеряю
ни
одной
ночи
сна.
Sometimes,
I
wanna
run
away,
but
I'm
holding
on
to
what
I
feel
Иногда
мне
хочется
убежать,
но
я
держусь
за
то,
что
чувствую.
In
this
life,
we
don't
crush
no
deals,
back
in
the
day
В
этой
жизни
мы
не
нарушаем
сделок,
как
раньше.
Back
in
the
day
when
I
used
to
be
a
mindless
kid
В
те
времена,
когда
я
был
безмозглым
ребенком.
Now
I'm
on
that
holy
bid,
no
regrets
for
the
things
I
did
Теперь
я
на
святом
пути,
без
сожалений
о
том,
что
сделал.
It's
the
only
way,
only
way,
only
way
Это
единственный
способ,
единственный
способ,
единственный
способ
To
live
with
no
regrets
Жить
без
сожалений.
You
know
you'd
better
live
with
no
regrets
Знаешь,
тебе
лучше
жить
без
сожалений.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Rechtshaid
Attention! Feel free to leave feedback.