Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Court Jester
Der Hofnarr
At
court,
his
words
were
widely
known
Am
Hofe
waren
seine
Worte
weithin
bekannt
To
be
the
wisest
of
the
day
Als
die
weisesten
des
Tages
The
court
jester
had
always
shown
Der
Hofnarr
hatte
stets
gezeigt
The
truth
that
no
one
dared
to
say
Die
Wahrheit,
die
niemand
auszusprechen
wagte
A
jolly
man
he
was,
indeed
Ein
lustiger
Mann
war
er,
in
der
Tat
Yet,
carefully
his
speech
he
chose
Doch
wählte
er
seine
Worte
mit
Bedacht
He
entertained
the
king
and
queen
Er
unterhielt
den
König
und
die
Königin
But
naked
truth
covered
his
prose
Doch
nackte
Wahrheit
verhüllte
seine
Prosa
Examining
his
environment
Seine
Umgebung
betrachtend
The
people
and
the
kingdom's
land
Das
Volk
und
das
Land
des
Königreichs
The
mirror
image
in
his
hand
Das
Spiegelbild
in
seiner
Hand
Oh,
finally,
he
could
understand
Oh,
endlich
konnte
er
verstehen
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
Nichts
ist,
wie
es
einmal
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
before
Nichts
ist,
wie
es
vorher
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
May
reason
guide
you
on
your
path
Möge
die
Vernunft
dich
auf
deinem
Weg
leiten,
mein
Lieber.
One
day,
the
cattle
in
the
field
Eines
Tages
war
das
Vieh
auf
dem
Feld
Were
restless
as
the
day
turned
dark
Unruhig,
als
der
Tag
sich
verdunkelte
The
peasants
saw
a
shadow
shield
Die
Bauern
sahen
einen
Schatten
Schild
That
swallowed
up
the
sun
Der
die
Sonne
verschluckte
This
can't
be
but
a
sign
of
God
Dies
kann
nur
ein
Zeichen
Gottes
sein
To
punish
us
for
what
we've
done
Um
uns
für
unsere
Taten
zu
bestrafen
The
king
and
queen
showed
them
a
nod
Der
König
und
die
Königin
nickten
ihnen
zu
The
sun
in
darkness
shone
Die
Sonne
schien
in
Dunkelheit
Examining
his
environment
Seine
Umgebung
betrachtend
The
people
and
the
kingdom's
land
Das
Volk
und
das
Land
des
Königreichs
The
mirror
image
in
his
hand
Das
Spiegelbild
in
seiner
Hand
Oh,
finally,
he
could
understand
Oh,
endlich
konnte
er
verstehen
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
Nichts
ist,
wie
es
einmal
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
before
Nichts
ist,
wie
es
vorher
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
May
reason
guide
you
on
your
path
Möge
die
Vernunft
dich
auf
deinem
Weg
leiten,
mein
Lieber.
The
court
jester,
he
joined
the
crowd
Der
Hofnarr
gesellte
sich
zur
Menge
To
solve
the
mystery
Um
das
Geheimnis
zu
lösen
His
jolly
bells,
they
rang
so
softly
Seine
lustigen
Glöckchen
klingelten
so
leise
Just
like
yesterday
Genau
wie
gestern
But
things
had
changed
Aber
die
Dinge
hatten
sich
geändert
His
words
were
banned
Seine
Worte
waren
verboten
Now
his
truth
was
spurned
here
Nun
wurde
seine
Wahrheit
hier
verschmäht
He
was
not
welcome
in
a
land
Er
war
nicht
willkommen
in
einem
Land
With
a
society
of
fear
Mit
einer
Gesellschaft
der
Angst
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
Nichts
ist,
wie
es
einmal
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
before
Nichts
ist,
wie
es
vorher
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
Nichts
ist,
wie
es
einmal
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
Nothing
is
what
it
seems
Nichts
ist,
wie
es
scheint
Nothing
is
what
it
used
to
be
before
Nichts
ist,
wie
es
vorher
war
Through
the
magnifying
glass
Durch
das
Vergrößerungsglas
May
reason
guide
you
on
your
path
Möge
die
Vernunft
dich
auf
deinem
Weg
leiten,
mein
Lieber.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christian Weber, Max Rudolph, Thomas Schmitt, Ulli Perhonen
Attention! Feel free to leave feedback.