Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
the
day
i
loose
my
marbles
Wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
ich
meine
Murmeln
verliere
Walk
me
gently
to
the
stables
Führ
mich
sanft
zum
Stall,
mein
Lieb
Sit
me
in
a
comfy
sofa
Setz
mich
auf
ein
weiches
Sofa
Wheel
me
out
to
graze
Schieb
mich
raus
zum
Grasen
When
i'm
dragged
before
the
jury
Wenn
ich
vor
die
Jury
geschleppt
werde
Plead
for
me
if
i'm
deemed
worthy
Flehe
für
mich,
wenn
ich
würdig
erscheine
Steal
a
song
and
sing
it
backwards
Klau
ein
Lied
und
sing
es
rückwärts
Yodel
till
the
cows
come
home
Jodle,
bis
die
Küste
klar
ist
1 you'll
get
a
bag
of
clues
1:
Du
kriegst
einen
Sack
voll
Hinweise
2 do
you
need
much
more
2:
Brauchst
du
viel
mehr
noch?
Or
3 do
you
just
want
to
play
the
numbers
Oder
3:
Willst
du
nur
mit
Zahlen
spielen
4 you'll
get
it
on
a
plate
4:
Gib
ich's
dir
auf
dem
Tablett
5,
6,
7 and
8 all
said
one
skeleton
is
all
you're
getting
5,6,7
und
8,
alle
sagten:
Ein
Skelett
ist
alles,
was
du
kriegst
Better
rattle
it
along
while
it's
got
Besser
rassel
es
jetzt
durch,
solang
noch
A
bit
of
muscle
on
it
Ein
bisschen
Fleisch
dran
hängt
When
it
comes
my
time
to
snuff
it
Wenn
meine
Zeit
zum
Abtreten
kommt
Play
complete
control
and
abide
with
me
Spiel
"Complete
Control"
und
bleib
an
meiner
Seite
Fill
a
pine
bungalow
with
whiskey
Füll
ein
Kiefernhaus
mit
Whiskey
Shove
me
where
the
sun
don't
shine
Schieb
mich,
wo
die
Sonne
nicht
scheint
Come
the
day
i
lose
my
marbles
Wenn
der
Tag
kommt,
an
dem
ich
meine
Murmeln
verlier
Lead
me
gently
out
to
graze
Führ
mich
sanft
zur
Weide
hin
Steal
a
song
and
sing
it
sideways
Klau
ein
Lied
und
sing
es
querbeet
Yodel
till
the
cows
come
home
Jodle,
bis
die
Kühe
heimwärts
ziehn
Just
want
to
play
the
numbers
Will
nur
mit
Zahlen
spielen
Do
you
want
to
play
the
numbers
Willst
du
mit
Zahlen
spielen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laurent Wong Ah-sun, Lee Batsford, David Redmonds, Duncan Redmonds
Attention! Feel free to leave feedback.