So' - LOST PARKING - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation So' - LOST PARKING




LOST PARKING
VERLORENER PARKPLATZ
J'te décris ma peine
Ich beschreibe dir meinen Schmerz
Prend du galons tu verras qu'des hyènes
Steig auf, und du wirst nur Hyänen sehen
La vie est belle
Das Leben ist schön
Depuis que t'es plus la c'est pas plus pareil
Seit du nicht mehr da bist, ist es nicht mehr dasselbe
L'amour ça tue et blesse les gens,
Liebe tötet und verletzt Menschen,
Je l'ai vu d'mes propres yeux
Ich habe es mit eigenen Augen gesehen
J'ai jeté ma bouteille à la mer
Ich habe meine Flaschenpost ins Meer geworfen
Comme Balavoine
Wie Balavoine
Pour me débarrasser de mes problèmes
Um meine Probleme loszuwerden
Mais les seuls soucis que j'ai se trouvent dans ma tête
Aber die einzigen Sorgen, die ich habe, sind in meinem Kopf
(Dans ma tête)
(In meinem Kopf)
Je t'ai fait du mal
Ich habe dir wehgetan
Déçu des gens
Enttäuscht von Menschen
Déçu moi même avant tout
Vor allem von mir selbst enttäuscht
Y'a peut être un fossé qui nous sépare
Vielleicht trennt uns eine Kluft
Mais je t'ai promis d'avancer,
Aber ich habe dir versprochen, weiterzumachen,
Mon cœur est scindé en deux
Mein Herz ist in zwei Teile gespalten
T'es plus la tard la night pour soigner les morceaux
Du bist spät in der Nacht nicht mehr da, um die Wunden zu heilen
(T'es plus la tard la night pour soigner les morceaux)
(Du bist spät in der Nacht nicht mehr da, um die Wunden zu heilen)
(T'es plus la tard la night pour soigner les morceaux)
(Du bist spät in der Nacht nicht mehr da, um die Wunden zu heilen)
T'as laissé mon coeur sur le parking
Du hast mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'ai patienté pendant toute la nuit
Ich habe die ganze Nacht gewartet
J'pense encore à toi sur le parvis
Ich denke immer noch an dich auf dem Vorplatz
J'ai laissé mon coeur sur le parking
Ich habe mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'traine ma peine dans mes rêves
Ich schleppe meinen Schmerz in meinen Träumen mit
Même mes rêves deviennent cauchemars
Sogar meine Träume werden zu Albträumen
J'veux réparer l'mal
Ich will das Unrecht wiedergutmachen
Changer les choses
Die Dinge ändern
Ah c'est pas un truc de merde c'est un malentendu
Ach, das ist kein Mist, das ist ein Missverständnis
La rage dans l'ventre j'sais pas comment la canaliser
Die Wut im Bauch, ich weiß nicht, wie ich sie kanalisieren soll
J'ai craché tellement d'peines que j'sais plus ce qui me parasite
Ich habe so viel Schmerz ausgespuckt, dass ich nicht mehr weiß, was mich quält
T'es larmes sur la vitre ou mon coeur sur le parking
Deine Tränen auf der Scheibe oder mein Herz auf dem Parkplatz
Faut l'faire vite
Ich muss es schnell machen
Avant qu'ce soit trop tard même si ça l'est déjà en vrai
Bevor es zu spät ist, auch wenn es das in Wahrheit schon ist
J'suis toujours dans les temps
Ich bin immer noch rechtzeitig
Il suffit d'le vouloir
Es reicht, es zu wollen
En vrai j'ai besoin de tout
Eigentlich brauche ich alles
Sauf d'un calmant
Außer einem Beruhigungsmittel
Il m'faudrais plus de temps bebe
Ich bräuchte mehr Zeit, Baby
S'il te plaît, laisse plus de temps
Bitte, gib mir mehr Zeit
J'peux t'donner plus de temps
Ich kann dir mehr Zeit geben
Mais,
Aber,
J'veux pas attendre longtemps
ich will nicht lange warten
J'peux t'donner plus de temps
Ich kann dir mehr Zeit geben
Mais, j'veux pas attendre longtemps
Aber, ich will nicht lange warten
(Depuis que t'es plus la c'est plus pareil)
(Seit du nicht mehr da bist, ist es nicht mehr dasselbe)
T'as laissé mon coeur sur le parking
Du hast mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'ai patienté pendant toute la nuit
Ich habe die ganze Nacht gewartet
J'pense encore à toi sur le parvis
Ich denke immer noch an dich auf dem Vorplatz
J'ai laissé mon coeur sur le parking
Ich habe mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
T'as laissé mon coeur sur le parking
Du hast mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'ai patienté pendant toute la nuit
Ich habe die ganze Nacht gewartet
J'pense encore à toi sur le parvis
Ich denke immer noch an dich auf dem Vorplatz
J'ai laissé mon coeur sur le parking
Ich habe mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'ai laissé mon coeur sur le parking
Ich habe mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'ai laissé mon coeur sur le parking
Ich habe mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'ai laissé mon coeur sur le parking
Ich habe mein Herz auf dem Parkplatz gelassen
J'ai laissé mon coeur sur le parking
Ich habe mein Herz auf dem Parkplatz gelassen





Writer(s): So'


Attention! Feel free to leave feedback.