Lyrics and German translation So' - LOST PARKING
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LOST PARKING
VERLORENER PARKPLATZ
J'te
décris
ma
peine
Ich
beschreibe
dir
meinen
Schmerz
Prend
du
galons
tu
verras
qu'des
hyènes
Steig
auf,
und
du
wirst
nur
Hyänen
sehen
La
vie
est
belle
Das
Leben
ist
schön
Depuis
que
t'es
plus
la
c'est
pas
plus
pareil
Seit
du
nicht
mehr
da
bist,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
L'amour
ça
tue
et
blesse
les
gens,
Liebe
tötet
und
verletzt
Menschen,
Je
l'ai
vu
d'mes
propres
yeux
Ich
habe
es
mit
eigenen
Augen
gesehen
J'ai
jeté
ma
bouteille
à
la
mer
Ich
habe
meine
Flaschenpost
ins
Meer
geworfen
Comme
Balavoine
Wie
Balavoine
Pour
me
débarrasser
de
mes
problèmes
Um
meine
Probleme
loszuwerden
Mais
les
seuls
soucis
que
j'ai
se
trouvent
dans
ma
tête
Aber
die
einzigen
Sorgen,
die
ich
habe,
sind
in
meinem
Kopf
(Dans
ma
tête)
(In
meinem
Kopf)
Je
t'ai
fait
du
mal
Ich
habe
dir
wehgetan
Déçu
des
gens
Enttäuscht
von
Menschen
Déçu
moi
même
avant
tout
Vor
allem
von
mir
selbst
enttäuscht
Y'a
peut
être
un
fossé
qui
nous
sépare
Vielleicht
trennt
uns
eine
Kluft
Mais
je
t'ai
promis
d'avancer,
Aber
ich
habe
dir
versprochen,
weiterzumachen,
Mon
cœur
est
scindé
en
deux
Mein
Herz
ist
in
zwei
Teile
gespalten
T'es
plus
la
tard
la
night
pour
soigner
les
morceaux
Du
bist
spät
in
der
Nacht
nicht
mehr
da,
um
die
Wunden
zu
heilen
(T'es
plus
la
tard
la
night
pour
soigner
les
morceaux)
(Du
bist
spät
in
der
Nacht
nicht
mehr
da,
um
die
Wunden
zu
heilen)
(T'es
plus
la
tard
la
night
pour
soigner
les
morceaux)
(Du
bist
spät
in
der
Nacht
nicht
mehr
da,
um
die
Wunden
zu
heilen)
T'as
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Du
hast
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'ai
patienté
pendant
toute
la
nuit
Ich
habe
die
ganze
Nacht
gewartet
J'pense
encore
à
toi
sur
le
parvis
Ich
denke
immer
noch
an
dich
auf
dem
Vorplatz
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Ich
habe
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'traine
ma
peine
dans
mes
rêves
Ich
schleppe
meinen
Schmerz
in
meinen
Träumen
mit
Même
mes
rêves
deviennent
cauchemars
Sogar
meine
Träume
werden
zu
Albträumen
J'veux
réparer
l'mal
Ich
will
das
Unrecht
wiedergutmachen
Changer
les
choses
Die
Dinge
ändern
Ah
c'est
pas
un
truc
de
merde
c'est
un
malentendu
Ach,
das
ist
kein
Mist,
das
ist
ein
Missverständnis
La
rage
dans
l'ventre
j'sais
pas
comment
la
canaliser
Die
Wut
im
Bauch,
ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
kanalisieren
soll
J'ai
craché
tellement
d'peines
que
j'sais
plus
ce
qui
me
parasite
Ich
habe
so
viel
Schmerz
ausgespuckt,
dass
ich
nicht
mehr
weiß,
was
mich
quält
T'es
larmes
sur
la
vitre
ou
mon
coeur
sur
le
parking
Deine
Tränen
auf
der
Scheibe
oder
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
Faut
l'faire
vite
Ich
muss
es
schnell
machen
Avant
qu'ce
soit
trop
tard
même
si
ça
l'est
déjà
en
vrai
Bevor
es
zu
spät
ist,
auch
wenn
es
das
in
Wahrheit
schon
ist
J'suis
toujours
dans
les
temps
Ich
bin
immer
noch
rechtzeitig
Il
suffit
d'le
vouloir
Es
reicht,
es
zu
wollen
En
vrai
j'ai
besoin
de
tout
Eigentlich
brauche
ich
alles
Sauf
d'un
calmant
Außer
einem
Beruhigungsmittel
Il
m'faudrais
plus
de
temps
bebe
Ich
bräuchte
mehr
Zeit,
Baby
S'il
te
plaît,
laisse
plus
de
temps
Bitte,
gib
mir
mehr
Zeit
J'peux
t'donner
plus
de
temps
Ich
kann
dir
mehr
Zeit
geben
J'veux
pas
attendre
longtemps
ich
will
nicht
lange
warten
J'peux
t'donner
plus
de
temps
Ich
kann
dir
mehr
Zeit
geben
Mais,
j'veux
pas
attendre
longtemps
Aber,
ich
will
nicht
lange
warten
(Depuis
que
t'es
plus
la
c'est
plus
pareil)
(Seit
du
nicht
mehr
da
bist,
ist
es
nicht
mehr
dasselbe)
T'as
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Du
hast
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'ai
patienté
pendant
toute
la
nuit
Ich
habe
die
ganze
Nacht
gewartet
J'pense
encore
à
toi
sur
le
parvis
Ich
denke
immer
noch
an
dich
auf
dem
Vorplatz
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Ich
habe
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
T'as
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Du
hast
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'ai
patienté
pendant
toute
la
nuit
Ich
habe
die
ganze
Nacht
gewartet
J'pense
encore
à
toi
sur
le
parvis
Ich
denke
immer
noch
an
dich
auf
dem
Vorplatz
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Ich
habe
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Ich
habe
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Ich
habe
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Ich
habe
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
J'ai
laissé
mon
coeur
sur
le
parking
Ich
habe
mein
Herz
auf
dem
Parkplatz
gelassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): So'
Attention! Feel free to leave feedback.