Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te
mélange
pas
tout
droit
et
peut-être
t'iras
loin
Geh
deinen
Weg
und
misch
dich
nicht
ein,
vielleicht
kommst
du
weit
Par
ici,
c'est
mort
y
a
que
des
piranhas
Hier
ist
es
tot,
es
gibt
nur
Piranhas
Écoute
pas
ils
mentent,
il
est
même
pas
humain
Hör
nicht
auf
sie,
sie
lügen,
er
ist
nicht
mal
menschlich
Alors
on
taille
ou
non?
Bientôt
ça
paye
à
mort
Also,
hauen
wir
ab
oder
nicht?
Bald
zahlt
es
sich
aus
J'ai
pas
cala
les
faux
dans
l'jeu
Ich
habe
die
Falschen
im
Spiel
nicht
bemerkt
J'fais
des
carafes
mélange
danger
Ich
mache
Karaffen,
eine
Mischung
aus
Gefahr
Fourgon,
caravane
sont
caillassées
Lieferwagen
und
Wohnwagen
werden
gesteinigt
J'veux
mon
palace
sinon
pas
la
peine
Ich
will
meinen
Palast,
sonst
lohnt
es
sich
nicht
J'cours,
j'suis
chargé
y
a
la
jihad
mobile
Ich
renne,
ich
bin
beladen,
die
mobile
Jihad-Einheit
ist
da
J'coule
que
si
t'es
au
fond
parce
que
j'vais
t'ché-cher
Ich
gehe
nur
unter,
wenn
du
am
Boden
bist,
weil
ich
dich
holen
werde
J'tourne
200
sont
la
ressens,
l'summer
méchant
connais
Ich
drehe
200,
sie
spüren
es,
der
böse
Sommer,
ich
kenne
ihn
J'loupe
aucun
virage
elle,
еlle
veut
la
vie
d'Elvira
Ich
verpasse
keine
Kurve,
sie
will
das
Leben
von
Elvira
Nana
dans
le
noir
sa
mère,
mais
j'roule
un
autre
Nana,
im
Dunkeln,
verdammt,
aber
ich
drehe
noch
einen
Toute
la
ville
dit
c'est
Tsuki
cette
année,
j'pense
que
au
gain
Die
ganze
Stadt
sagt,
dieses
Jahr
gehört
Tsuki,
ich
denke
nur
an
den
Gewinn
Nana
on
s'réinvente
tout
l'temps,
eux,
ils
parlent
tout
l'temps
Nana,
wir
erfinden
uns
ständig
neu,
sie
reden
ständig
Mais
j'les
entends
pas
Aber
ich
höre
sie
nicht
Pour
la
Lune
c'est
quoi
l'Visa?
J'ai
des
pensées
bizarres
Was
bedeutet
das
Visum
für
den
Mond?
Ich
habe
seltsame
Gedanken
Elle
a
lu
sur
mon
visage
la-la
Sie
hat
es
auf
meinem
Gesicht
gelesen,
la-la
Elle
veut
connaître
ma
vie,
parler
d'la
scène
aussi
Sie
will
mein
Leben
kennenlernen,
auch
über
die
Szene
sprechen
Qu'ont
fly
sur
terre
hostile
la-la-la
Dass
wir
über
feindliches
Land
fliegen,
la-la-la
La
Lune,
la
Lune,
la
Lune,
j'aime
trop
chercher
la
maille
Der
Mond,
der
Mond,
der
Mond,
ich
suche
zu
gerne
nach
Geld
J'me
sens
déjà
condamné
la-la-la
Ich
fühle
mich
schon
verurteilt,
la-la-la
La
rue,
la
rue,
la
rue,
être
en
bas
plus
jamais
Die
Straße,
die
Straße,
die
Straße,
nie
wieder
unten
sein
Nous
y
a
nos
belles
années
Für
uns
kommen
unsere
schönen
Jahre
J'ai
pas
cala
les
faux
dans
l'jeu
Ich
habe
die
Falschen
im
Spiel
nicht
bemerkt
J'fais
des
carafes
mélange
danger
Ich
mache
Karaffen,
eine
Mischung
aus
Gefahr
Fourgon,
caravane
sont
caillassées
Lieferwagen
und
Wohnwagen
werden
gesteinigt
J'veux
mon
palace
sinon
pas
la
peine
Ich
will
meinen
Palast,
sonst
lohnt
es
sich
nicht
J'cours,
j'suis
chargé
y
a
la
jihad
mobile
Ich
renne,
ich
bin
beladen,
die
mobile
Jihad-Einheit
ist
da
J'coule
que
si
t'es
au
fond
parce
que
j'vais
t'ché-cher
Ich
gehe
nur
unter,
wenn
du
am
Boden
bist,
weil
ich
dich
holen
werde
J'tourne
200
sont
la
ressens,
l'summer
méchant
connais
Ich
drehe
200,
sie
spüren
es,
der
böse
Sommer,
ich
kenne
ihn
J'loupe
aucun
virage
elle,
еlle
veut
la
vie
d'Elvira
Ich
verpasse
keine
Kurve,
sie
will
das
Leben
von
Elvira
Nana
dans
le
noir
sa
mère,
mais
j'roule
un
autre
Nana,
im
Dunkeln,
verdammt,
aber
ich
drehe
noch
einen
Toute
la
ville
dit
c'est
Tsuki
cette
année,
j'pense
que
au
gain
Die
ganze
Stadt
sagt,
dieses
Jahr
gehört
Tsuki,
ich
denke
nur
an
den
Gewinn
Nana
on
s'réinvente
tout
l'temps,
eux,
ils
parlent
tout
l'temps
Nana,
wir
erfinden
uns
ständig
neu,
sie
reden
ständig
Mais
j'les
entends
pas
Aber
ich
höre
sie
nicht
Nana
dans
le
noir
sa
mère,
mais
j'roule
un
autre
Nana,
im
Dunkeln,
verdammt,
aber
ich
drehe
noch
einen
Toute
la
ville
dit
c'est
Tsuki
cette
année,
j'pense
que
au
gain
Die
ganze
Stadt
sagt,
dieses
Jahr
gehört
Tsuki,
ich
denke
nur
an
den
Gewinn
Nana
on
s'réinvente
tout
l'temps,
eux,
ils
parlent
tout
l'temps
Nana,
wir
erfinden
uns
ständig
neu,
sie
reden
ständig
Mais
j'les
entends
pas
Aber
ich
höre
sie
nicht
Nana
dans
le
noir
sa
mère,
mais
j'roule
un
autre
Nana,
im
Dunkeln,
verdammt,
aber
ich
drehe
noch
einen
Toute
la
ville
dit
c'est
Tsuki
cette
année,
j'pense
que
au
gain
Die
ganze
Stadt
sagt,
dieses
Jahr
gehört
Tsuki,
ich
denke
nur
an
den
Gewinn
Nana
on
s'réinvente
tout
l'temps,
eux,
ils
parlent
tout
l'temps
Nana,
wir
erfinden
uns
ständig
neu,
sie
reden
ständig
Mais
j'les
entends
pas
Aber
ich
höre
sie
nicht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip
Album
27/05/22
date of release
20-04-2022
Attention! Feel free to leave feedback.