So La Lune - Elvira - translation of the lyrics into German

Elvira - So La Lunetranslation in German




Elvira
Elvira
Te mélange pas tout droit et peut-être t'iras loin
Geh deinen Weg und misch dich nicht ein, vielleicht kommst du weit
Par ici, c'est mort y a que des piranhas
Hier ist es tot, es gibt nur Piranhas
Écoute pas ils mentent, il est même pas humain
Hör nicht auf sie, sie lügen, er ist nicht mal menschlich
Alors on taille ou non? Bientôt ça paye à mort
Also, hauen wir ab oder nicht? Bald zahlt es sich aus
J'ai pas cala les faux dans l'jeu
Ich habe die Falschen im Spiel nicht bemerkt
J'fais des carafes mélange danger
Ich mache Karaffen, eine Mischung aus Gefahr
Fourgon, caravane sont caillassées
Lieferwagen und Wohnwagen werden gesteinigt
J'veux mon palace sinon pas la peine
Ich will meinen Palast, sonst lohnt es sich nicht
J'cours, j'suis chargé y a la jihad mobile
Ich renne, ich bin beladen, die mobile Jihad-Einheit ist da
J'coule que si t'es au fond parce que j'vais t'ché-cher
Ich gehe nur unter, wenn du am Boden bist, weil ich dich holen werde
J'tourne 200 sont la ressens, l'summer méchant connais
Ich drehe 200, sie spüren es, der böse Sommer, ich kenne ihn
J'loupe aucun virage elle, еlle veut la vie d'Elvira
Ich verpasse keine Kurve, sie will das Leben von Elvira
Nana dans le noir sa mère, mais j'roule un autre
Nana, im Dunkeln, verdammt, aber ich drehe noch einen
Toute la ville dit c'est Tsuki cette année, j'pense que au gain
Die ganze Stadt sagt, dieses Jahr gehört Tsuki, ich denke nur an den Gewinn
Nana on s'réinvente tout l'temps, eux, ils parlent tout l'temps
Nana, wir erfinden uns ständig neu, sie reden ständig
Mais j'les entends pas
Aber ich höre sie nicht
Pour la Lune c'est quoi l'Visa? J'ai des pensées bizarres
Was bedeutet das Visum für den Mond? Ich habe seltsame Gedanken
Elle a lu sur mon visage la-la
Sie hat es auf meinem Gesicht gelesen, la-la
Elle veut connaître ma vie, parler d'la scène aussi
Sie will mein Leben kennenlernen, auch über die Szene sprechen
Qu'ont fly sur terre hostile la-la-la
Dass wir über feindliches Land fliegen, la-la-la
La Lune, la Lune, la Lune, j'aime trop chercher la maille
Der Mond, der Mond, der Mond, ich suche zu gerne nach Geld
J'me sens déjà condamné la-la-la
Ich fühle mich schon verurteilt, la-la-la
La rue, la rue, la rue, être en bas plus jamais
Die Straße, die Straße, die Straße, nie wieder unten sein
Nous y a nos belles années
Für uns kommen unsere schönen Jahre
J'ai pas cala les faux dans l'jeu
Ich habe die Falschen im Spiel nicht bemerkt
J'fais des carafes mélange danger
Ich mache Karaffen, eine Mischung aus Gefahr
Fourgon, caravane sont caillassées
Lieferwagen und Wohnwagen werden gesteinigt
J'veux mon palace sinon pas la peine
Ich will meinen Palast, sonst lohnt es sich nicht
J'cours, j'suis chargé y a la jihad mobile
Ich renne, ich bin beladen, die mobile Jihad-Einheit ist da
J'coule que si t'es au fond parce que j'vais t'ché-cher
Ich gehe nur unter, wenn du am Boden bist, weil ich dich holen werde
J'tourne 200 sont la ressens, l'summer méchant connais
Ich drehe 200, sie spüren es, der böse Sommer, ich kenne ihn
J'loupe aucun virage elle, еlle veut la vie d'Elvira
Ich verpasse keine Kurve, sie will das Leben von Elvira
Nana dans le noir sa mère, mais j'roule un autre
Nana, im Dunkeln, verdammt, aber ich drehe noch einen
Toute la ville dit c'est Tsuki cette année, j'pense que au gain
Die ganze Stadt sagt, dieses Jahr gehört Tsuki, ich denke nur an den Gewinn
Nana on s'réinvente tout l'temps, eux, ils parlent tout l'temps
Nana, wir erfinden uns ständig neu, sie reden ständig
Mais j'les entends pas
Aber ich höre sie nicht
Nana dans le noir sa mère, mais j'roule un autre
Nana, im Dunkeln, verdammt, aber ich drehe noch einen
Toute la ville dit c'est Tsuki cette année, j'pense que au gain
Die ganze Stadt sagt, dieses Jahr gehört Tsuki, ich denke nur an den Gewinn
Nana on s'réinvente tout l'temps, eux, ils parlent tout l'temps
Nana, wir erfinden uns ständig neu, sie reden ständig
Mais j'les entends pas
Aber ich höre sie nicht
Nana dans le noir sa mère, mais j'roule un autre
Nana, im Dunkeln, verdammt, aber ich drehe noch einen
Toute la ville dit c'est Tsuki cette année, j'pense que au gain
Die ganze Stadt sagt, dieses Jahr gehört Tsuki, ich denke nur an den Gewinn
Nana on s'réinvente tout l'temps, eux, ils parlent tout l'temps
Nana, wir erfinden uns ständig neu, sie reden ständig
Mais j'les entends pas
Aber ich höre sie nicht





Writer(s): So La Lune, Vrsa Drip


Attention! Feel free to leave feedback.