Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
comment
mon
vieux?
Wie
geht's,
mein
Alter?
Parle
moi
de
tout,
parle
moi
d'la
vie
Erzähl
mir
alles,
erzähl
mir
vom
Leben
Ça
dit
quoi
gris
Was
geht,
Grauer?
Soixante
soleils,
tu
connais
hein
Sechzig
Sonnen,
du
kennst
das,
ja?
Ça
pousse
loin
des
hommes,
faut
le
trésor
et
le
putain
d'jet
Es
wächst
fernab
der
Menschen,
man
braucht
den
Schatz
und
den
verdammten
Jet
Sorcier,
sale
civil
Zauberer,
dreckiger
Zivilist
Sorcier,
sorcier
Zauberer,
Zauberer
Sorcier,
sorcier,
sorcier
Zauberer,
Zauberer,
Zauberer
Quand?
(Fissure
de
vie
dans
la
voix)
Wann?
(Stimmbruch
in
der
Stimme)
Sorcier,
sorcier
Zauberer,
Zauberer
Le
temps
nous
abime
c'est
gore
Die
Zeit
zeichnet
uns,
es
ist
krass
J'fais
des
sons
dans
l'abîme,
c'est
dar
Ich
mache
Sounds
im
Abgrund,
es
ist
heftig
Souvent
j'réfléchis
trop,
c'est
grave
Oft
denke
ich
zu
viel
nach,
es
ist
schlimm
Et
moi
dans
ma
tête
c'est
pire
que
dehors
Und
in
meinem
Kopf
ist
es
schlimmer
als
draußen
J'vois
plus
rien
c'est
plus
que
noir
Ich
sehe
nichts
mehr,
es
ist
mehr
als
schwarz
Je
sais
qu'là-bas
y'a
plus
que
nous
Ich
weiß,
dass
da
drüben
nur
noch
wir
sind
De
l'autre
côté
la
pluie
c'est
d'l'or
Auf
der
anderen
Seite
ist
der
Regen
Gold
Ici
en
fonction
du
prix
c'est
d'l'art
Hier
ist
es
Kunst,
je
nach
Preis
Faire
entrer
des
sous
en
continu
Kontinuierlich
Geld
reinbringen
Ils
portent
l'œil
et
jettent
des
sortilèges
Sie
tragen
das
böse
Auge
und
verzaubern
J'l'ai
vu
sous
blanche
et
pas
que
quand
il
neige
Ich
habe
es
in
Weiß
gesehen,
und
nicht
nur
wenn
es
schneit
Je
sors
une
liasse
elle
paraît
moins
timide
Ich
ziehe
einen
Schein
raus,
sie
wirkt
weniger
schüchtern
Trop
d'stories
morbides,
casque
inté'
au
feu
rouge,
ta-ta
Zu
viele
morbide
Stories,
Integralhelm
an
der
roten
Ampel,
ta-ta
C'est
la
folie,
j'dors
plus,
je
sais
j't'avais
promis
mais
papa
j'ai
Es
ist
verrückt,
ich
schlafe
nicht
mehr,
ich
weiß,
ich
hatte
es
dir
versprochen,
aber
Papa,
ich
habe
Quand?
(c'est
comment
mon
vieux)
Wann?
(Wie
geht's,
mein
Alter)
J'ai
sept
cent
couplets
dans
ma
fouille
Ich
habe
siebenhundert
Strophen
in
meiner
Tasche
Ça
débite
comme
cinq
cent
ients-ients
dans
le
four
Es
läuft
wie
fünfhundert
Kunden
im
Ofen
Mais
j'irai
quand
même
à
la
fin
Aber
ich
werde
trotzdem
bis
zum
Ende
gehen
Fissures
de
j'en
f'rai
des
CDs,
des
vidéos
Aus
Rissen
mache
ich
CDs,
Videos
Ça
y
est
je
cherche
plus
l'bonheur,
je
cherche
le
blé,
les
dollars
Das
war's,
ich
suche
nicht
mehr
das
Glück,
ich
suche
das
Geld,
die
Dollars
Tu
mens
tout
l'temps,
changé
d'puis
l'temps
Du
lügst
die
ganze
Zeit,
hast
dich
verändert
seit
damals
Puisse
le
ciel
nous
bénir,
demain
on
va
tous
périr
Möge
der
Himmel
uns
segnen,
morgen
werden
wir
alle
sterben
Fréro
j'voulais
même
pas
rapper,
on
redrop
et
on
repart
après
Bruder,
ich
wollte
nicht
mal
rappen,
wir
droppen
neu
und
hauen
dann
wieder
ab
"Ouais
Tsuki
c'est
comment
depuis
l'temps?"
y
a
tout
qui
s'est
aggravé
"Hey
Tsuki,
wie
geht's
seit
damals?"
alles
ist
schlimmer
geworden
Tu
parlais
de
l'époque,
j'ai
jamais
oublié,
t'inquiète
ça
c'est
gravé
Du
hast
von
der
Zeit
gesprochen,
ich
habe
nie
vergessen,
keine
Sorge,
das
ist
eingebrannt
Il
est
l'temps
d'faire
des
sous
et
de
fuir
le
coin
Es
ist
Zeit,
Geld
zu
machen
und
aus
der
Gegend
zu
verschwinden
J'suis
sur
Paname,
j'écris
le
temps
Ich
bin
in
Paris,
ich
schreibe
die
Zeit
Nous
c'est
tout
droit,
sans
clignotant,
Tsuki
de
tout
Paris
m'a
jamais
Wir
fahren
geradeaus,
ohne
Blinker,
Tsuki
aus
ganz
Paris
hat
mich
nie
Quand?
(c'est
comment
mon
vieux)
Wann?
(Wie
geht's,
mein
Alter)
J'ai
sept
cent
couplets
dans
ma
fouille
Ich
habe
siebenhundert
Strophen
in
meiner
Tasche
Ça
débite
comme
cinq
cent
ien-iens
dans
le
four
Es
läuft
wie
fünfhundert
Kunden
im
Ofen
Mais
j'irai
quand
même
à
la
fin
Aber
ich
werde
trotzdem
bis
zum
Ende
gehen
Fissures
de
j'en
f'rai
des
CDs,
des
vidéos
Aus
Rissen
mache
ich
CDs,
Videos
Quand?
(c'est
comment
mon
vieux)
Wann?
(Wie
geht's,
mein
Alter)
J'ai
sept
cent
couplets
dans
ma
fouille
Ich
habe
siebenhundert
Strophen
in
meiner
Tasche
Ça
débite
comme
cinq
cent
ien-iens
dans
le
four
Es
läuft
wie
fünfhundert
Kunden
im
Ofen
Mais
j'irai
quand
même
à
la
fin
Aber
ich
werde
trotzdem
bis
zum
Ende
gehen
Fissures
de
j'en
f'rai
des
CDs,
des
vidéos
Aus
Rissen
mache
ich
CDs,
Videos
Trop
d'stories
morbides,
casque
inté'
au
feu
rouge,
ta-ta
Zu
viele
morbide
Stories,
Integralhelm
an
der
roten
Ampel,
ta-ta
C'est
la
folie,
j'dors
plus,
je
sais
j't'avais
promis
mais
papa
j'ai
Es
ist
verrückt,
ich
schlafe
nicht
mehr,
ich
weiß,
ich
hatte
es
dir
versprochen,
aber
Papa,
ich
habe
Quand?
(c'est
comment
mon
vieux)
Wann?
(Wie
geht's,
mein
Alter)
J'ai
sept
cent
couplets
dans
ma
fouille
Ich
habe
siebenhundert
Strophen
in
meiner
Tasche
Ça
débite
comme
cinq
cent
ients-ients
dans
le
four
Es
läuft
wie
fünfhundert
Kunden
im
Ofen
Mais
j'irai
quand
même
à
la
fin
Aber
ich
werde
trotzdem
bis
zum
Ende
gehen
Fissures
de
j'en
f'rai
des
CDs,
des
vidéos
Aus
Rissen
mache
ich
CDs,
Videos
J'ai
sept
cent
couplets
dans
ma
fouille
Ich
habe
siebenhundert
Strophen
in
meiner
Tasche
Ça
débite
comme
cinq
cent
ients-ients
dans
le
four
Es
läuft
wie
fünfhundert
Kunden
im
Ofen
Mais
j'irai
quand
même
à
la
fin
Aber
ich
werde
trotzdem
bis
zum
Ende
gehen
Fissures
de
j'en
f'rai
des
CDs,
des
vidéos
Aus
Rissen
mache
ich
CDs,
Videos
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kon Queso, So La Lune
Attention! Feel free to leave feedback.